Лингвистика (английский язык) Магистерский диплом Иностранные языки

Магистерский диплом на тему Концепт «Искусство» / «Art» в английском и русском языках.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Теоретические предпосылки
изучения концепта в лингвистике. 8

1.1      Разграничение
понятий «значение», «понятие», «смысл», «концепт». 8

1.2      Понятие
«концептосфера» как фрагмент языковой картины мира. 14

1.3      Структура
концепта, существующие методики исследования концепта. 16

1.4      Особенности
изучения концепта в когнитивной лингвистике. 20

Выводы по главе 1. 25

Глава 2. Ключевые аспекты изучения
концепта «аrt/искусство»
в английской и русской лингвокультуре  28

2.1 Феномен «искусство» в контексте
проблем межкультурной коммуникации и основные вехи развития искусства в разных
странах мира. 28

2.2      Лексические
средства вербализации концепта «искусство» в русском языке. 31

2.3      Лексические
средства вербализации концепта «аrt» в английском языке. 36

Выводы по главе 2. 44

Глава 3. Сопоставительный анализ
реализации и функционирования концепта «аrt/искусство» в английской и русской лингвокультурах. 46

3.1      Сопоставительный
анализ общих характеристик объективации концептов «аrt» и «искусство»  46

3.2      Классификация
синтагматических особенностей концептов «аrt» и «искусство». 58

3.3      Особенности
фразеологических и афористических средств объективации концептов «аrt» и «искусство». 61

Выводы по главе 3. 67

Заключение. 70Введение:

 

Настоящий магистерский
диплом посвящен проведению сопоставительного исследования в отношении
функционирования концепта «искусство» / "аrt" в английском и русском
языке. Проведенное исследование было осуществлено в рамках лингвокультурологии.
Такой выбор бы выполнен осознанно, поскольку в современных научных
исследованиях отмечается масштабное взаимопроникновение самых разных отраслей
знания, наблюдается формирование междисциплинарного характера науки. В
частности, настоящее исследование содержит в себе элементы конгитивистики,
концептологии, а также когнитивной лингвистики.

Известно, что
отличительная особенность лингвокультурологии состоит в том, что в рамках
данной отрасли знания язык изучается в контексте соответствующей ему культуры.
При этом язык выступает как своеобразное отражение мироощущения, присущего
конкретному народу. Более того, язык формируется в ходе роста прогресса
развития человеческой культуры и цивилизации в рамках изучения окружающего
мира. Отмечается, что концепты представляют собой наиболее существенные
компоненты познавательной активности человека. 
И именно изучение подобных концептов служит для научно обоснованного
выявления особенностей национальной картины мира.

Необходимо подчеркнуть,
что широта проблем, которые затрагиваются в рамках настоящего исследования в
контексте изучения концептов, помимо лингвистики охватывает и культурологию,
искусствоведение и философию.

Актуальность настоящего
исследования основана на особой роли концепта «искусство» / "аrt" в
общей картине мира и системе ценностей русской и английской лингвокультуры.
Изучение данного концепта в значительной степени способствует ценному с научной
точки зрения анализу феномена национального характера. Кроме того, следует
подчеркнуть, что рассматриваемый концепт служит для обозначений уровня
достижений как конкретного человека, так и целой цивилизации. Он также
подразумевает передачу определенного аксиологического отношения к результатам,
полученным в ходе занятий творчеством.

Нельзя не отметить также,
что актуальность настоящего исследования сопряжена с когнитивной лингвистикой и
лингвокультурологией, которые в контексте сегодняшних гуманитарных исследований
занимают все более значимые позиции в силу своего антропоцентризма, акцента на
изучении соотношения языка и ментальности, системы ценностей определенного
языкового сообщества и т.д.

Объектом настоящего
исследования является лингвокультурологический концепт «искусство» /"аrt".

Предметом настоящего
исследования выступают отличительные черты, присущие вербализации рассматриваемого
концепта в рамках системы английского и русского языков.

Гипотеза настоящего
исследования сформирована следующим образом: концепт «искусство» / "аrt"
представляет собой сложное явление, которое отличается многообразием методов вербализации
в системе языка. Рассматриваемый концепт обладает четко выраженной структурой в
обоих языках, и между этими структурами есть определенные сходства и различия.  

Целью настоящего
исследования является определение, категоризация, сравнительные анализ
лексико-фразеологических средств, которые служат для номинации и описания
концепта «искусство» / "аrt" в английском и русском языке.

Достижение поставленной
цели подразумевает выполнение следующих задач:

1.    
Обозначить различия понятий «значение»,
«понятие», «смысл», «концепт»;

2.    
Определить особенности понятия
«концептосфера»;

3.    
Обозначить структуру концепта и основные
методы его исследования;

4.    
Выявить особенности изучения концепта в
когнитивной лингвистике;

5.    
Рассмотреть феномен искусства в контексте
межкультурной коммуникации;

6.    
Определить лексические средства
вербализации концепта «искусство» в русском языке;

7.    
Обозначить лексические средства
вербализации концепта “а
rt
в английском языке;

8.    
Провести сопоставительный анализ общих
характеристик объективации концептов “а
rt” и «искусство»;

9.    
Рассмотреть синтагматические особенности
концептов “а
rt
и «искусство»;

10.                      
Выявить фразеологические и афористические
средства объективации концептов “а
rt” и «искусство».

Материалом настоящего исследования
являются лексикографические источники, такие как толковые, синонимические,
ассоциативные, этимологические, фразеологические, энциклопедические, лингвострановедческие
и прочие типы словарей русского и английского языков. Помимо словарных
источников также использовались и данные их национальных корпусов русского и
английского языка (НКРЯ и Британский национальный корпус). Также проведенный
анализ позволил определить особенности реализации концепта «искусство» / «art»
в русской и английской лингвокультурах в контексте художественной и
публицистической литературы на обоих рассматриваемых языках.

Методологической базой настоящего
исследования являются многочисленные научные работы следующих исследователей: С.Г.
Воркачева, В.И. Карасика, В.А. Масловой, В.В. Ощепковой, Г.Г. Слышкина, Ю.С.
Степанова, Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, Г.И. Берестнева, В.З. Демьянкова,
Е.С. Кубряковой, Э.А. Сорокиной, И.А. Стернина, А. Вежбицкой, Д.С. Лихачева, А.Ф.
Лосева, В.В. Дементьева, А.С. Кармина, Ю.М. Лотмана, В.Н. Телии, С.Г.
Тер-Минасовой, Т.А.
vаn Dijk, R. Wodаk и пр.

Методы, примененные для
решения поставленных цели и задач, отражают специфику проведенного
исследования. Так, осуществление компонентного анализа семантики ключевого слова
концепта применялось для того, чтобы выявить и описать семантический состав базовой
лексемы, а также для проведения анализа сочетаемости выявленного ключевого
слова, синонимов и антонимов, дериватов ключевого слова. Кроме того, в рамках
настоящего исследования применялся и метод анализа словарных дефиниций. Важным компонентом
использованной в рамках исследования методологии является метод
сопоставительного анализа. Дескриптивный метод был применен для того, чтобы
произвести описание анализируемого концепта в обоих языках. Метод контекстного
и дискурсивного анализа применялся, в свою очередь, для того, чтобы наиболее
эффективно выявить отличительные особенности функционирования конкретных языковых
средств в текстах.

Теоретическая значимость настоящего
исследования сопряжена с тем, что полученные результаты соотносятся с новейшими
достижениями современной когнитивной лингвистики. Выводы, сделанные на
основании проведенного исследования, указывают на то, что примененные методы и
полученные результаты лежат на стыке лингвокультурологии и концептологии.

Научная новизна
настоящего исследования обуславливается тем, что было проведено в полной мере
комплексное изучение концепта «искусство» / "а
rt" в контексте русской и
английской лингвокультуры. Проведенное исследование позволяет говорит о
систематизации многообразных средств вербального выражения изучаемого концепта:
лексических, фразеологических, паремических. Кроме того, в рамках проведенного
исследования было проанализировано и смысловое содержание понятийного,
образного и ценностного компонентов, составляющих концепт «искусство» / "а
rt".

Практическая значимость проведенного
исследования характеризуется тем, что выявленные результаты имеют потенциал
применения в лексикографии в рамках работы с концептами, в процессе
формирования учебных пособий и выработки методических рекомендаций для занятий
по целому ряду дисциплин, начиная с лингвокультурулогии и когнитивистики и
заканчивая компаративным языкознанием.

Структура настоящего
исследования соответствует логике решения поставленных выше задач. Магистерский
диплом содержит в себе введение, три главы, краткие выводы по тексту каждой из
глав, заключение, список использованной литературы, список использованных
словарей, а также список источников литературных примеров.

В первой главе
осуществляется разграничение понятий «значение», «понятие», «смысл», «концепт»,
анализируется феномен концептосферы, приводится структура концепта, выявляются
основные методы работы с концептами, а также производится анализ концепта с
точки зрения когнитивной лингвистики.

Во второй главе феномен
искусства рассматривается в контексте проблем межкультурной коммуникации и
истории его восприятия в рамках развития человеческой цивилизации, а также
изучаются лексические средства вербализации концепта «искусство» / "а
rt" в обоих языках.

В третьей главе
настоящего исследования производится попытка сопоставительного анализа общих
характеристик рассматриваемого концепта, осуществляется классификация
синтагматических особенностей данного концепта, а также выявляются некоторые
особенности паремиологических проявлений концепта «искусство» / "а
rt" в русской и английской
лингвокультурах.

Каждая из глав
оканчивается подробным выводом. В заключении приводятся общие результаты
настоящего исследования.
 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

Проведенный анализ
позволил установить, что уровень развития современного научного знания
отличается тем, что в нем все более господствующие позиции занимает антропоцентризм.
Следовательно, и когнитивная лингвистика, делающая акцент именно на человеке и
его мировоззрении через призму языка, играет все более важную роль в
современной науке.

Когнитивная лингвистика в
значительной степени оперирует концептами, границы распространения которых
очерчиваются сознанием конкретного носителя конкретного языка. Концепты
представляют собой элементы лингвистической культуры. Концепты также служат
отражением тех признаков, которые важны для человека и той нации, частью
которой они являются.

Было установлено, что
концепт, представляя собой единицу ментального уровня, отличается наличием
обладает сложной структуры. В контексте изучения внутренней формы концепта на
первый план выходит роль этимологического анализа той лексемы, которая служит
для концепта, поскольку он способствует раскрытию сложившегося на протяжении
значительного периода времени значения.

Концептосфера является
совокупностью концептов, она отличается своей национально-культурной
спецификой. В рамках сопоставления концептуальных объединений можно определить
различия между культурами, таким образом получив возможность построения
полноценной картины мира, скрывающейся за устоявшимися в культуре концептами. Важную
роль играет и языковая картина мира, созданная из концептосфер, поскольку она
является отражениеи существующей объективной реальности, присутствующей в
языковом сознании народа – носителя языка.

Настоящий магистерский
диплом был посвящен попытке проведения анализа особенностей актуализации и вербализации
концепта «искусство» / "аrt" в рамках русской и английской
лингвокультуры. Полученные в рамках настоящего исследования выводы указывают на
то, что рассматриваемый концепт играет важную роль в языковой картине мира в
рамках и русского, и английского языков. Было определено, что рассматриваемый
концепт представляет собой ментально образование, которое одновременно является
абстрактным и регулятивным, ввиду того, что он неразрывно связан с высшими
человеческими ценностями, а также напрямую сопрягается с этикой и эстетикой.

Кроме того, анализ
структуры концепта «искусство» / "аrt" указывает на наличие
существенных различия в русском и английском языке. Было установлено, что
лексическая единица "аrt" в английском языке имеет большее количество
значений, чем лексическая единица «искусство» — в русском. Проведенный анализ
позволил установить, что в рамках английской лингвокультуры данный концепт
соотносится не только с собственно искусством, но также с научным знанием,
образованием, ремеслами, коварством, иллюстрациями в прессе. Также был выявлен
более практический подход в восприятии рассматриваемого концепта именно в
англоязычной лингвокультуре, в сравнении с русскоязычной.

Осуществленный в рамках
настоящего исследования анализ словарей обоих языков позволил установить также
и факт различий структуры концепта на уровне системы синонимов и антонимов. Была
выявлено значительно более высокая синонимическая и антонимическая
дифференциация лексической единицы “аrt”, в сравнении со словом «искусство». Анализ
значения рассматриваемого концепта позволил определить, что и в русской, и в
английской лингвокультуре понятие «искусство» / "аrt" подразумевает,
в первую очередь, подлинность и оригинальность произведений художника-творца.
Также указывается и на очевидное противопоставление творений человека и
природы.

Стоит отметить также, что
в рамках русской линвгокультуры восприятие искусство неразрывно связано с
феноменом самосовершенствования художника в рамках творческой деятельности, а
английская лингвокультура указывает на непосредственную соотнесенность
искусства и гуманитарной области человеческого знания. Проведенный анализ
лексических единиц «искусство» и “art” на уровне словообразовательной системы
русского и английского языка позволил установить наличие более широкой
номинативной функции у англоязычной лексической единицы в сравнении с
русскоязычной.  При этом было
установлено, что в системе русского языка слово «искусство» сформировало
значительно большее количество слов при помощи разнообразных
словообразовательных моделей, в то время как слово “
art” создало слова на основании
суффиксального словообразовательного метода.

Также в рамках данного
исследования был осуществлен контекстный анализ функционирования данного
концепта в русской и английской линвгокультуре при помощи национальных корпусов
русского и английского языков. Были установлены как совпадающие характеристики
реализации рассматриваемого концепта в обоих языках, так и определенные
различия. Среди таких различий стоит особо выделить следующие: в русской
лингвокультуре искусство соотносится с возвышенностью, благоговейностью,
нестяжательством и высокой нравственностью, в то время как английская
лингвокультура понимает искусства с более практической точки зрения, указывая
на необходимость учета человеческих усилий при создании произведения искусства.

Кроме того, в рамках
настоящего исследования был проанализирован и дискурс художественной литературы
на русском и английском языках. Такой анализ позволил установить, что
рассматриваемый концепт реализуется при помощи существительных. Но объем
значений и соответствующее разделение на группы значений в рамках русского и
английского языка не эквивалентны между собой. В русской и английской
лингвокультуре совпадают многие значения, но при этом у английской
лингвокультуры есть свои специфические отличительные особенности: лексическая
единица “
art
используется для описания профессии, указания на гуманитарную область знания,
изобразительные искусства, уловки и хитрости, черную магию и колдовство.

Также были выявлены и
эпитеты, характерные для репрезентации настоящего концепта в обеих
лингвокультурах. Среди прилагательных, которые используются для образной
репрезентации концепта «искусство» / “аrt”, присутствуют и сугубо авторские
образные выражения, используемые непосредственно для указания чувств автора в
отношении изображаемого объекта. Также стоит отметить и характерное для обеих
лингвокультур олицетворение искусства. При этом для русской лингвокультуры
выявлено характерно негативное отношение к искусству, ели таковое вторгается и
нарушает природный натуральный порядок вещей.  Также проведенный анализ позволил установить
наличие противопоставления произведений искусства, сотворенных человеком, и
природных феноменов в обеих лингвокультурах, что указывает на то, что человек в
силу своего мастерства и таланта может достичь уровня божественного природного
творения.

В рамках изучения
ценностного аспекта концепта «искусство» / "аrt" было определено, что
и в русском, и в английском языке искусство отличается своей красотой и
уникальностью, его воздействие беспредельно. Обе линвгокультуры указывают на
важность роли художника при создании предметов искусства.  Кроме того, среди особых характеристик паремиологических,
фразеологических и афористических средств актуализации изучаемого концепта в
рамках русской лингвокультуры можно отметить факт самоценности искусства,
которое ставится выше богатства и знатного происхождения. В рамках английской
лингвокультуры занятия искусством противопоставляются тяжелому физическому
труду, а также сопрягаются с извлечением выгоды, практического применения
искусства в мире людей.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения концепта в
лингвистике

 

1.1          
Разграничение
понятий «значение», «понятие», «смысл», «концепт»

 

На современном этапе
науки получают все новые и новые импульсы для своего развития. Примечательно,
что в настоящий момент господствующая тенденция состоит в том, что наука
основывается на философии антропоцентризма, следовательно, человек становится
центром изучения. Когнитивная лингвистика представляет собой направление в
языкознании, цель которого состоит в описании и изучении языка при помощи
когнитивных механизмов в основании присущей человеку мыслительной деятельности.
При этом понятия «значение», «смысл», «концепт» в рамках когнитивной
лингвистики трактуются по-разному, с учетом конкретного лингвистического
направления, а также применяемого подхода.

В рамках изучения
взаимосвязанности языка и окружающей реальности специалисты в области
лингвистики отмечают, что каждый язык по-своему отражает реальность, что
указывает на разницу в понимании особенностей окружающей действительности.
Такие различия связаны, в первую очередь, в ярко выраженных различиях в
процессе категоризации окружающего мира в ходе развития языка и культуры и,
следовательно, человеческого мышления.

Проблема сочетания языка
и общества неразрывно связана с вопросом о соотношении языка и мышления. В
соответствии с «гипотезой лингвистической относительности», которая была
предложена Э. Сепиром, окружающая реальность воспринимается человеком
определенным образом именно потому, что так уже было определено в рамках
конкретного языкового сообщества [
40, с. 297].

Ввиду того, что язык является
одной из ключевых компонент существования человечества, детальное рассмотрение особенностей
существующих языковых явлений, а также и методов выражения мировосприятия
позволяет делать обоснованные выводы относительно специфики ментальности и
картины мира людей, являющихся представителями разных культур.

 В настоящее время в научной среде все еще не
существует общего единого мнения по проблеме разницы восприятия окружающей
реальности представителями разных народов и культур. А.П. Садохин указывает на
то, что в исследовательской литературе существуют две точки зрения относительно
данной проблемы:

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы