Лингвистика (английский язык) Магистерский диплом Иностранные языки

Магистерский диплом на тему Когнитивная метафора: функции и ситуационные рамки в свете когнитивной лингвистики (на материале британской и американской прозы ХХ века)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава I. Теоретические аспекты изучения метафор 8
1.1. Метафора как культурологическое и языковое явление 8
1.2 Метафора с точки зрения когнитивной семантики 13
1.3 Классификация метафор 27
Выводы по первой главе 38
Глава II. Литературоведческие аспекты метафоры 40
2.1Механизм функционирования метафоры в английском языке 40
2.2 Метафора в британской и американской литературе XX века в свете когнитивной лингвистики 47
Выводы по второй главе 64
Заключение 65
Список использованных источников 70

  

Введение:

 

Метафора как изобразительно – выразительное средство давно привлекает внимание лингвистов и языковедов. Хотя она нашла отражение во многих главах как в пособиях по теории литературы, так и в учебниках по риторике, многие аспекты ее употребление до сих пор полностью не изучены. Метафора как средство создания образа, как выражения авторского взгляда требует дальнейшего изучения.
Исследованию метафор в различных аспектах посвящены труды многих ученых, однако вопрос о месте метафоры в современной лингвистике изучен недостаточно. Г. Скляревская отмечает, что в 70-х годах XX века в лингвистике можно было выделить четыре основных направления изучения метафоры: номинативно-предметный, формально-логический, психологический и лингвистический. (Скляревская, 1993)
Начиная с 90-х гг. XX ст. она выделяет такие направления, в рамках которых осуществляется исследование метафоры:
1) семасиологическое (И. Стернин, В. Телия, Н. Лукъянова и др.);
2) ономасиологическое (С. Кацнельсон, Н. Арутюнова, В. Крюк и др.);
3) гносеологическое (В. Виноградов, Ю. Караулов, Дж. Лонгман и др.), 4) логическое (Р. Будагов, О. Ахманова, А. Вержбицкая);
5) собственно лингвистическое (Н. Черкасова, Н. Арутюнова, Н. Бессарабова);
6) лингвостилистическое (А. Гвоздев, И. Гальперин, В. Крюк, Г. Скляревская)
7) психолингвистическое (Л. Выготский, И. Стернин, Г. Фрумкина);
8) лексикологическое (Н. Лукъянова, В. Харченко, В. Волк);
9) лексикографическое (Л. Щерба) [Скляревская, 1993, c. 10].
В конце XX века метафору рассматривали как неотъемлемую принадлежность речи, которая необходима для коммуникативных, номинативных и познавательных целей. Д. Дэвидсон считал «что метафора и это сновидение языка («dreamwork of language»). Толкование снов нуждается в сотрудничестве сновидца и переводчика, даже если они сошлись в одном лице. Так же истолкование метафор несет на себе отпечаток и творца, и интерпретатора» (Дэвидсон, 2007, c. 34). В современном языкознании общепринятым является следующее определение: метафора и это троп, перенос свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов. В нашем исследовании мы рассматриваем метафору как «художественный прием, состоящий в переносном употреблении слова или выражения на основе аналогии, сходства или сравнения, а также слово или выражение, употребленные таким образом» [Большой толковый словарь современного русского языка 2005, c. 663].
Существенное значение для данной работы имеют исследования отечественных учёных, занимающихся изучением особенностей метафоры в литературе. Такие ученные как Д. Дэвидсон, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Дж. Лакофф, М. Джонсон, З.И. Резанова, А.П. Чудинов, Д.У. Ашурова, Е.С. Кубрякова, В. З. Демьянков и многие другие посвятили свои работы изучению когнитивной метафоры.
Научные работы таких известных лингвистов как Н.Д. Бессарабова «Из метафорического фонда: предисловие к словарю» (Бессарабова, 1997, с. 12), М. Блэк «Метафора», Н.Д. Арутюнова Н. Д. «Язык и мир человека» стали теоретической основой данной работы.
Метафора используется в литературной, политической и публицистической коммуникации, а также во многих научных статьях. Писатели, поэты и журналисты используют метафоры для создания более четкого и красочного образа. Следует отметить, что данный стилистический троп используется при изложении своей мысли не во всех стилях речи. Метафоры часто встречаются в портретных зарисовках, эссе, рассуждениях, фельетонах и памфлетах. Однако системная сторона метафоризации остается недостаточно развитой в современном мире, а именно теория схем создания метафорических образов, а именно вопрос о том, как метафоры влияют на

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Подводя итог вышесказанного, следует отметить, что метафора как стилистический троп употребляется в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Цель использования метафоры в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора представляет собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства.
В первой главе дается определение термина «когнитивная метафора» в сравнении с традиционной метафорой. Она отличается от традиционной метафоры во многих аспектах. Итак, если традиционная метафора понимаемая как фигура речи, когнитивная метафора является инструментом, который помогает нам воспринимать окружающий мир; это способ концептуализации реальности, основанный на переход из одного концептуального поля в другое. Когнитивная метафора изучается как отражение в языке образов, существующих в сознании. Через когнитивные метафоры мы переносим знания одного домена (исходного домена) на совершенно новые и неизвестные поля.
Любая когнитивная метафора состоит из двух областей — источник и цели использования. Метафора создается обычно на ассоциативно-образной основе и осознается носителями языка как семантически двухплановое образование: перенос информации из одной области знаний (source domain) в другую – так называемую область цели (target domain). В процессе метафоризации некоторые области цели структурируются по образцу источника (source domain), происходит «метафорическая проекция» (metaphorical mapping) или «когнитивное отображение» (cognitive mapping). Это явление, формируется не в языке, а в мышлении, человек концептуализирует одну ментальную сущность в терминах другой, создавая при этом новый гносеологический образ.
Метафора стала ключом к пониманию основ человеческого мышления и процессов формирования как национально специфического мировосприятия, так и универсального мировоззрения. Люди не только высказываются метафорами, но и мыслят ими, ведь человеческое сознание является принципиально творческой по своей природе, и людям свойственно толковать воспринятое через сходство. Метафора сегодня способна выступать структурно-смысловой основой интерпретации человеческого поведения, мышления и взаимодействия с окружающим миром.
Когнитивная метафора является одной из фундаментальных процессов человеческого познания, специфический способ концептуализации действительности на основе мыслительного процесса аналогии и переноса знания из одной концептуальной области в другую. Мы воспринимаем мир вокруг нас с помощью когнитивных метафор.
Когнитивные метафоры помогают нам интерпретировать тексты, мы можем понять сообщение автора (явное или неявное) с помощью этого устройства. Лакофф и Джонсон утверждают, что все человеческое познание основано на метафоре, а это значит, что мы сравниваем все наши знания о мире и представляем его с помощью других более простых понятии. Мы можем воспринимать метафорически почти все: людей, ситуации, даже места.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Теоретические аспекты изучения метафор
1.1. Метафора как культурологическое и языковое явление

В устной речи не только в литературной, но и в разговорной, мы часто используем выразительные средства речи, чтобы речь была убедительнее, эмоциональнее, более образной. Особенную выразительность нашей речи придают метафоры.
Метафора образовано от греческого слова metaphora, которое переводится как «перенесение». Метафора представляет собой выражение или слово, употребленное в переносном значении для создания образной характеристики, основанной на сходстве предметов. Например, a sunny smile, cold grey eyes. Чтобы перенос какого – то свойства произошел, они чем – то должны быть похожими, смежными.
Например, «спинка стула» — «спинка ребенка», Железные трубы» — «железные нервы». В первом примере у нас метафора «спинка стула», слово «спинка» имеет переносное значение, которое основано на сходстве по функции, а второе в прямом значении. В результате переноса значения с одного предмета или явления на другой создается образ в контексте. Метафора – одна из ярких средств выразительности поэтической, художественной речи. Но в то же время их отсутствие не означает отсутствия выразительности художественного произведения.
Изучение метафоры имеет историю более двух тысяч лет. Со времен Аристотеля метафора рассматривается как переносное использование слов и выражений вне их нормальных, обычных значениях. Исследование метафоры Лакоффа и Джонсона стал поворотным моментом в исследовании метафоры. (Лакофф, 2008, с. 65)
С тех пор, метафора является не только фигурой речи, но и способом мышления.
Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия, когда неодушевленные предметы наделяются свойствами живых существ (даром речи, способностью мыслить и чувствовать): Например: night comes, heart burst, days are dark, «время остановилось»; «часы стоят»; «глаз — алмаз»; «горячее сердце».
Метафора в художественной, поэтической речи служит для создания неожиданных, оригинальных и очень емких образов. Например, I set fire to the rain, every piece of you, There’s a fire starting in my heart, The scars of your love, in the depths of your despair.
В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова
При метафоризации в основу может быть положено сходство самых разных признаков: цвета объема формы назначения и признаки. Еще Аристотель писал в своей «Поэтике»: «…Важнее всего – быть искусным в метафорах». И продолжил: «Только этого нельзя перенять от другого; это — признак таланта, потому что слагать хорошие метафоры значит подмечать сходство ». (Аристотель, 1997, с.1)
Мыслители древности метафору называли скрытым сравнением. Аристотель по этому поводу писал, что между сравнением и метафорой существует ь небольшая разница. Например, когда поэт пишет об Ахилле: «He dashed like a lion», это выступает как сравнение. Но когда он говорит: «the lion rushed» — это метафора, т.е. оба, Ахилл и лев, обладают храбростью. И автор, используя метафору, назвал Ахилла львом.
Интерес к теме метафоры достаточно давно возник в исследовательском сообществе. По мнению И.Р. Гальперин, сравнение и метафора — разные стилистические приемы: сравнение выделяет общее между двумя различными предметами, а метафора, наоборот отождествляет два предмета. Метафора в одном слове определяет предмет и образ, но метафора не выражает никогда напрямую признак, о нем можно только догадаться

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы