Лингвистика Статья Иностранные языки

Статья на тему 1. Современные проблемы лингвистических исследований. — Это сфера, тема любую в рамках этой сферы.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

Лингвистики на рубеже XXI века значительно изменилась. В этой связи отмечается многообразие предлагаемых подходов к решению современных проблем лингвистических исследований. Несмотря на то, что метафору многие ученые относят к «частным» лингвистическим проблемами, тем не менее, она представляется многогранным и многофункциональным философским и языковым явлением, требующим своего дальнейшего научного исследования. Данный подход к изучению когнитивной терминологической метафоры определил выбор темы настоящего лингвистического исследования, его актуальность и новизну.
Целью настоящего исследования является лингвокогнитивный анализ языковой метафоры в нефтегазовой отрасли. Поставленная цель определила необходимость решения следующих интегративных задач:
1) определить роль и место когнитивной метафоры в социуме;
2) определить и описать с когнитивных позиций метафору как средоточие языковых особенностей метафорического переноса значения в терминосистеме нефти и газа;
3) определить и описать понятие антропоцентризма как основного принципа метафоризации в когнитивной лингвистики;
4) выявить и описать метафорические тематические антропоцентрические сегменты (модули) в английском ЯСЦ нефти и газа;
В ходе исследования теоретического и практического материалов с учетом их специфики использовались описательный, сопоставительный, структурно-семантический методы, приемы элементарной статистики и сплошной выборки с последующим дистрибутивным анализом.
Вот уже более двух тысяч лет метафора привлекает пристальное внимание философов, историков, лингвистов, пытающихся понять и объяснить существо этого феномена. Благодаря Аристотелю и другим античным ученым издревле метафора, являясь неотъемлемой частью философии и языка, рассматривалась как номинативно-познавательное и коммуникативное средства общения. Осознание сложности и противоречивости метафоры подвигло исследовательскую мысль к изучению разных сторон этого многогранного явления.
В рамках традиционного лингвистического подхода, доминировавшего вплоть до середины XX века, под метафорой вслед за Н.Д. Арутюновой понимался «стилистический и/или лексико-семантический троп или речевой механизм употребления слов и устойчивых словосочетаний (идиом), дающих обозначение и толкование определенному классу предметов или явлений для номинации объекта из состава другого класса, либо номинации другого класса объектов, аналогичного в определенном отношении данному классу» [2, с. 358]. Подобное определение метафоры характеризует ее, прежде всего, как языковое явление и в ее изучении долгое время являлось приоритетным.
Однако с развитием когнитивной лингвистики, изучающей соотношение языка и сознания, равно как и роль языка в концептуализации категоризации мира, познавательных процессов и обобщении человеческого опыта, метафора стала рассматриваться не столько как языковой инструментарий украшения речи, сколько как вид мышления, познания и объяснения картины окружающего человека мира. В этой связи важной мыслью в работе Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живем», является вывод об истинности знания, передаваемого посредством метафоры: «Метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и мышление и деятельность, когда обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, по сути своей метафорична». [3, с. 25]
При таком когнитивном понимании метафоры она предстает как сложное и многоликое явление, базирующееся на различных ассоциациях, требующих общего знания картины происходящего. Так, для понимания нефтегазовой метафоры требуется весь арсенал знаний темы и этимологии самой метафорической единицы. Проиллюстрируем это на примере метафоры wild cat (букв.: дикая кошка) сквозь призму ее этимологическое толкования на основе ассоциаций с повадками и внешним видом животного мира:
Первая нефтяная скважина была пробурена Э. Дрейком в 1859 году по методу бурения поисковой скважины, в районе которой среди немногочисленного местного населения «особым» уважением пользовалась пума или в просторечье – «дикая кошка». Отсюда, на основе актуализации сем «непредсказуемость», «рискованность» и др., появилась метафора wildcat – «опорно-геологическая или разведочная скважина, пробуренная в целях обнаружения новых нефтегазовых запасов» [7, p. 17].
Являясь одним из главных компонентов языкового мышления, метафора активно участвует в образовании новых терминов, причем именно метафора способствует достижению точности терминоединицы (далее – ТЕ). Подобный подход к метафоре мы наблюдаем в работах С.Е. Никитиной, по мнению которой «метафора открывает новые возможности описания и объяснения. Являясь образной основой новой теории или концепции, эта глубинная, так называемая «корневая» метафора становится источником целого ряда других терминов-метафор» [4, с. 109]. Например, корневое слово cat (трактор для подготовки буровой площадки) породило множество видовых терминов-метафор: cathead (шпилевая катушка); cathead shaft (катушечный вал буровой лебёдки); catline crownblock sheave (шкив кронблока); bear cat (скважина с трудными условиями эксплуатации); catwalk (мостки на верхнем поясе резервуара); catwork (вспомогательная лебёдка буровой установки) и др. (всего выявлено 32 ТЕ). Таким образом, «метафоричность» познания действительности делает метафору необходимым элементом научного творчества, мощным двигателем научного знания, поскольку «сила метафоры – в способности ломать существующую категоризацию а затем на старых логических границах строить новые» [2, с. 442].
Когнитивная терминологическая метафора – явление многоплановое. В ее основе лежит, как правило, перенос лексического значения по какому-либо внешнему признаку, поскольку человеческое мышление имеет ассоциативный характер. Познавая какое-либо явление, предмет или свойство, мы сравниваем новое с уже известным, находим общие черты, выделяем наиболее существенное. Следует признать, что разграничение метафорических переносов на основании объективных признаков (форма, назначение, функции и др.) достаточно условно, поскольку в основе такого рода переноса всегда лежит сопоставление на ассоциативном уровне эмоционального восприятие объекта, без которого понятия будут трудносопоставимы.
Таким образом, вслед за Л.М. Алексеевой полагаем, что, целью научно-технической метафоризации является «актуализация результатов глубинных мыслительных процессов не столько для того, чтобы создать единицу номинации, а скорее для того, чтобы представить индивидуальное видение исследуемого явления, используя при этом различные ассоциативные механизмы для генерации нового знания в сознании партнеров по коммуникации» [1, с. 47].
Метафорическое терминообразование в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы является одной из форм реализации принципа антропоцентризма, под которым человек понимается как центр мироздания и всех совершающихся в мире событий, поскольку при изучении метафоры только как принадлежности языка исключается человеческий фактор, реальность начинает восприниматься как нечто независимое от человека, в результате чего утрачивается то, что в большей степени определяет новые представления – реальные ощущения, действия, мотивации.
Поскольку ядром языковой картины мира в когнитивной лингвистике является сам человек, его взгляд на мир, его мировидение и мировосприятие, мир вокруг себя он воспринимает как сложную структуру, созданную по своему образу и подобию, а метафора при этом представляет человека центром вселенной. Человек «не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создавая при их помощи терминологический аппарат, позволяющий ему общаться с окружением» [6, с. 7].
В терминологии нефтегазовой отрасли отчетливо прослеживается тенденция к антропонимизации ТЕ – уподобление при метафорическом терминообразовании специальных понятий, связанных с жизнью, бытом, физическим и психическим состоянием человека. Довольно частое при этом явление, когда сам человек и его ближайшее окружение становятся «отправной» точкой при создании нового термина в процессе очеловечивания обозначения специальных понятий. Анализом практического материала, полученного путем сплошной выборки, в терминологии нефтегазового дела выделены следующие основные лексико-семантические группы когнитивно-антропоцентрических терминов-метафор:
1. метафоры – соматизмы (названия частей тела и внутренних органов человека), например, «head (букв.: голова) – высота поверхности жидкости относительно данной точки, особенно в случае ее использования для измерения давления в этой точке» [5, с. 111]. К данному тематическому сегменту также можно отнести: face (забой; режущая часть бура); shoulder of hole (уступ в стволе скважины); head gear (буровой станок); journal neck (шейка вала); jack arm (консоль для подъемного груза); floor hand (буровой рабочий); stabbing finger (устройство для установки бурильных свечей) и др. (всего выявлено 22% от 1500 исследованных терминов-метафор);
2. быт человека (метафоры, в основе которых лежат ассоциации с предметами одежды, мебели, обуви и др., например, «collar (букв.: воротник – бурильный замок – короткий стальной цилиндр с муфтовыми соединениями на концах для свинчивания буровых труб)» [5, с. 48]. К данному тематическому сегменту также можно отнести: gas pocket (газовый карман); cam-ground skirt (овальная юбка поршня); bubble cap (колпачок барботажной ректификационной колонны); Christmas tree (фонтанная арматуры скважины); backup shoe (опорный башмак опоры буровой вышки); brake shoe (тормозной башмак) и др. (23% от всего исследованного метафорического корпуса;
3. метафоры – зоосемизмы, например, «doghouse (букв.: собачья будка – бытовка – помещение для буровой бригады, расположенное на полу буровой установки)» [5, с. 71]. К данному тематическому сегменту также можно отнести: bull wheel (главный инструментальный барабан); bulldog wrench (раздвижной трубный ключ); fishing (ловильные работы); monkeyboard (площадка для верхового рабочего); mousehole (шурф под однотрубку под полом буровой вышки); pig (скребок для чистки буровых труб); blind ram (глухая плашка-заглушка); rathole (шурф под квадрат) и др. (всего до 50% от всего отобранного практического материала). Прочие метафорические поля составили до 50% от всего практического материала.
Таким образом, лексико-семантический перенос занимает ведущие позиции в образовании когнитивной метафоры в рамках нефтегазовой отрасли. Особую активность он приобретает при образовании профессиональных терминов-метафор, претерпевая при этом существенные изменения в своей семантической структуре, способствуя развитию яркой эмоциональной выразительности и образности указанных когнитивных метафор, реализующих, помимо номинативной, экспрессивную функцию в терминологии нефтегазовой сферы.
Анализ теоретических и практических материалов приводит нас к выводу, что, несмотря на то, что метафора относится к «частным» проблемам фундаментальных лингвистических исследований, она является многогранным языковым явлением, требующим своего дальнейшего научного исследования, прежде всего в рамках когнитивной лингвистики, где она рассматривается как вид познания и объяснения картины окружающего мира.
Являясь одним из основных компонентов языкового мышления, когнитивная метафора активно участвует в терминообразовании, способствуя достижению точности терминоединицы.
В терминологии нефтегазовой отрасли отчетливо прослеживается тенденция к антропонимизации – уподоблению специальных метафорических понятий, связанных с жизнью человека и его ближайшего окружения, когда человек становится «отправной» точкой при создании новых терминов.
Анализом практического материала в терминологии нефтегазового дела выделены основные группы когнитивно-антропоцентрических терминов-метафор: 1) соматизмы, 2) бытовые метафоры и 3) зоосемизмы, выступающие в качестве основных лексико-семантических полей когнитивных метафор.
Анализ теоретического и практического материалов показывает, что метафора в рамках ее когнитивного антропоцентрического восприятия предстает универсальным и всеобъемлющим инструментом языка и мышления человека. Именно метафора в ее когнитивном аспекте продолжает привлекать внимание ученых разных отраслей знаний, включая лингвистику.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы