Отчёт по практике Иностранные языки Немецкий язык

Отчёт по практике на тему Заимствования из языков Скандинавии в немецком языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

Таким
образом, были изучены заимствования: их классификация, способы заимствования и
причины. Была более подробно изучена экстралингвистическая причина
заимствований с точки зрения ученых современности. Эти факты позволили лучше
разобраться в сущности данной проблемы и в принципах развития современного
языка в целом.

Также
рассмотрели заимствования из этимологического словаря немецкого языка Клюге,
сделали анализ этих заимствований. Из анализа следует, что большинство слов из
Скандинавской группы в немецком языке являются датскими (47%) и шведскими (31%)
по своему происхождению. Меньшинство же составляет норвежский язык (4%).

Изучив
данный словарь, становится известно, что слова в большинстве своем заимствованы
путем транскрипции и являются прямыми заимствованиями.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 2.
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ ИЗ СКАНДИНАВСКИХ ЯЗЫКОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

 

2.1. Характеристика скандинавских языков и
историческая справка их взаимодействия с немецким языком

 

Развитие
германских языков от племенных диалектов до национальных литературных языков
связано с многочисленными миграциями носителей языка. Территория первого
поселения германских племен включала южную часть Скандинавского полуострова,
полуостров Ютландия и Шлезвиг-Гольштейн. Германские диалекты самых ранних
времен были разделены на две группы: скандинавскую — северную и континентальную
— южную.

В III вв. до
н.э. часть племен из Скандинавии переместилась на южное побережье Балтийского
моря в низовьях Вислы и Одера и сформировала восточногерманскую группу,
противостоящую западногерманской (бывшей южной) племенной группе, которая
проживала между Эльбой и Рейном. С середины
II века с «Великого переселения народов» до нашей эры
готы продвигаются на юг в Черноморскую степь, откуда они проникают на
территорию Римской империи и через Галлию на Иберийский полуостров. После
падения Остроготского королевства в Италии (
VVI вв.) и
Вестготского королевства в Испании (
VVIII вв.) носители готских языков смешались с местным
населением. Сейчас о них напоминают такие топонимы, как Ломбардия и Андалузи. В
Западной Германии в
I веке нашей эры были выделены 3 группы племенных
диалектов: ингвеонская (североморская), иствеонская (рейнско-везерская) и
эрминонская (приэльбская) [13].

Под властью
франков в рамках государств Меровингов и Каролингов (
VIX вв.)
произошло объединение западногерманских племен (франков, алеманнов, баюваров,
турингов, хаттов), а также саксов, переселившихся в
IVV вв. с
побережья Северного моря в области Везера и Рейна, что создало предпосылки для
последующего формирования древневерхненемецкого языка как языка немецкой
народности. Эрминоны (алеманны, баювары) с
I века нашей эры передвигаются из бассейна Эльбы в
южную Германию, а затем они становятся носителями южно-немецких диалектов [13].

Основу
нижненемецких диалектов положили древние саксы, которые первоначально
принадлежали к группе ингвеонов, а затем испытали сильное влияние франконских
диалектов. Благодаря взаимодействию франконских диалектов с фризским и
саксонским были созданы условия для появления голландского языка. Группа
скандинавских диалектов после их обособления в
V веке от континентальной группы вследствие миграции
их носителей на север и юг делится на восточную и западную подгруппы.

Шведский и
датский языки впоследствии формируются на основе восточно-скандинавских
диалектов, а норвежский – на основе западно-скандинавских. Заселение в
IXX вв.
выходцами из Норвегии Исландии и Фарерских островов привело к становлению
исландского и фарерского языков. С последнего идиша, основанного в
X и XIV веках,
африкаанс – в
XVII веке. История развития
германских языков традиционно делится на три периода:

– древний – от
возникновения письменности до II в. – становление отдельных языков;

– средний – XIIXV вв. —
развитие письменности на германских языках и расширение их социальных функций;

– новый – XVI в. – настоящее время — формирование и нормализация
национальных языков [18].

Создание
национальных литературных языков было завершено в Англии в
XVIXVII
веках, в скандинавских странах в
XVI веке и в
Германии в
XVIII веке. В Норвегии
существует два типа литературного языка, распространение английского языка за
пределами Англии привело к появлению его литературных вариантов в США, Канаде,
Австралии. Немецкий язык в Австрии представлен его австрийской версией, в
Швейцарии – двумя формами – швейцарскими диалектами (Schwyzer Dytsch) и
литературным языком в Люксембурге, получившем в 1984 году статус
люксембургского национального языка, который был сформирован на основе
западномозельскофранкского диалекта немецкого языка [18].

Таким образом,
на развитие германских языков от племенных диалектов до национальных
литературных языков оказали значительное влияние многочисленные миграции
носителей языка. История развития германских языков была разделена на три этапа
– древний, средний и новый. Процесс образования национальных литературных
языков в Англии был завершен в
XVIXVII веках, в скандинавских странах – в XVI веке и в Германии – в XVIII веке. Некоторые государства, являющиеся носителями
германских языков, в настоящее время имеют несколько литературных языков.

Более тщательно
мы рассмотрим заимствования из языков Скандинавии в немецком языке. Эта группа
заимствований не такая обширная, как группа латинских или английских
заимствований, но оказала существенное влияние на становление немецкого языка
[1, 2].

История
отношений Германии и Скандинавии началась еще в
V веке до н.э. с
германо-скандинавской мифологии. В основе ее лежат сказания и поэтические
тексты о создании мира и мифических существах.

Еще тогда
началось слияние и взаимообмен этих двух языков.

На этом их
взаимодействие не закончилось. В
VIII веке в Скандинавии начали
появляться мореходы-викинги из Германии. Они открыли Гренландию и побывали в
Новом Свете. Это в свою очередь привело к укреплению отношений этих двух
народов, следовательно и к их культурному взаимодействию.

В своей работе
я бы хотела рассмотреть результат этого взаимодействия, а именно его влияние на
лексику немецкого языка.

Скандинавские
заимствования ассимилировались в немецком языке и не выделяются по фонетическим
или семантическим критериям. Только с помощью этимологических словарей можно
узнать истинное происхождение того или иного слова.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы