Лингвистика Магистерский диплом Иностранные языки

Магистерский диплом на тему Фразеологическая концептосфера американского национального характера

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава I Теоретические основы описания фразеологической концептосферы национального характера 6
1.1 Интерпретация феномена «концепт» в зарубежной и отечественной когнитивной лингвистике 6
1.1.1 Концепт и концептосфера 8
1.1.2 Фразеологические единицы как инструмент вербализации концепта 24
1.2 Интерпретация феномена «национальный характер»: ключевые понятия и языковое оформление 33
Выводы по главе 1 38
Глава II Особенности фразеологической концептосферы американского национального характера (на материале фразеологических словарей) 40
2.1 Анализ ведущих черт американского национального характера 40
2.2 Структурно-семантическая классификация фразеологической концептосферы американского национального характера 47
2.2.1 Семья и жилище 48
2.2.2 Вера в бога 50
2.2.3 Свобода и независимость 52
2.2.4 Патриотизм (истинный и мнимый) 53
2.2.5 Предприимчивость и любовь к деньгам 54
Выводы по главе 2 55
Заключение 57
Список использованной литературы 58

  

Введение:

 

На современном этапе развития культурологии, лингвистики и межкультурной коммуникации на первый план выходят вопросы отражения. Актуальность исследования определяется необходимостью изучения отражения культурного кода нации в его лексическом выражении. Наиболее ярко культурный пласт отражают фразеологизмы, которые воспроизводят всю палитру тропов – метафоры, гиперболы, аллюзии и другие средства образности. Исследование концептуального значения фразеологизмов в американской системе английского языка проводится для лучшего понимания национально-культурных оснований рождения фразеологических единиц, причин закрепления их в речи. Анализ источников возникновения фразеологизмов дает возможность глубже проникнуть в историю, культуру народов. Возможным становится также дальнейшее прогнозирование возникновения фразеологизмов в определенных источниках английского языка. Научный поиск в этой сфере будет способствовать более глубокому пониманию истории и культуры Америки, что будет способствовать интенсивному развитию межкультурных и глобализационных процессов в современном мире.
Степень разработанности вопроса. Фразеологизм – это неотъемлемая составляющая любого языка. Многие ученые исследовали его функции (А.В. Кунин, В.В. Виноградов, Н.Н. Амосова), значение (А.В. Кунин, В.А. Лебединская, Д.Г. Мальцева), структуру (А. В. Кунин, Н.Н. Амосова, В.В. Виноградов), этимологию (Ш. Балли, А.В. Кунин, К.Т. Баранцев). По мнению ученых, фразеологизмы являются ценной основой для исследования языка и культуры любой нации, поскольку фразеологические единицы отражают в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксируют и передают от поколения к поколению культурные установки.
Достаточно плодотворными являются исследования отечественных и зарубежных языковедов. Разработкой вопросов теории фразеологии занимались В.В. Виноградов, Е.Д. Поливанов, Л.А. Булаховский, В.Л. Архангельский, В.П. Жуков, В.Г. Гак, Л. Г. Скрипник, Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Авксентьев. Такие лингвисты как А.И. Смирницкий, А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, А.И. Алехина исследовали фразеологию английского языка. Среди западных языковедов следует отметить Ш. Балли и Л.П. Смита. К сожалению, на западе уделяется очень мало внимания этой области языкознания.
Фразеология неразрывно связана с психологией и ментальностью народа. Ведь возникновение фразеологизмов обусловлено особенностью человеческой психики.
Язык является зеркалом ментальности народа – такой вывод можно сделать, опираясь на труды В. Гумбольдта, В.Н. Телия и других. Вся структура языка, его словообразовательные возможности, родовые категории, фонетические особенности, синонимия и др. так или иначе связаны с ментальностью народа-носителя языка. Но особенно тесно, по нашему мнению, связаны с ментальностью устойчивые сочетания слов, которые живут в языке, не меняясь веками.
Связь между фразеологизмами и ментальными чертами народа можно проследить по двум направлениям: уходя от ментальных черт, найти их отражение во фразеологизмах, и наоборот – с помощью анализа фразеологизмов выявить ментальные черты, характерные для народа-носителя языка.
В данном исследовании мы ставим перед собой цель рассмотреть фразеологизмы американского варианта английского языка, которые вербализуют концептосферу американского национального характера.
Достижению поставленной цели будет способствовать решение ряда задач исследования:
1. Дать интерпретацию феномена «концепт» в зарубежной и отечественной лингвистике.
2. Рассмотреть интерпретацию феномена «национальный характер», его стереотипы и языковое оформление.
3. Провести анализ особенностей фразеологической концептосферы американского национального характера (на материале фразеологических словарей).
Материалом для исследования послужили: «The American Heritage dictionary of idioms» К. Аммер и «Англо-русского фразеологического словаря» А.В. Кунина, «Словарь американских идиом» Р. Спирса.
Методами исследования были определены следующие:
− анализ литературы по теме исследования;
− синтез и обобщение;
− метод сплошной выборки;
− описательный метод.
Практическая значимость исследования состоит в том, что собранный нами материал можно использовать в дальнейших разработках данного вопроса, а также в качестве лекционного материала для студентов филологических специальностей.
Структура исследования определена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Анализ литературы по теме данного исследования позволил сделать выводы, что фразеология является отражением истории и многовекового жизненного опыта народа, его морально-нравственных устоев и ценностей.
Концептосфера – это искусственно создаваемая система концептов, объединенных общей тематикой, которую можно сознательно конструировать. Фразеологизмы наглядно отражают образ жизни народа, кодируя национально-культурные стереотипы, образы и модели поведения, закрепившиеся в национальных концептах, в которых как в зеркале отражается национальный характер. Национальный характер напрямую связан с фразеологией.
В Соединенных Штатах Америки национальных характер формировался под влиянием культур и традиций представителей различных этнических групп, а иммиграция была одним из определяющих факторов общественно политического развития. Среди факторов, которые обусловили формирование национального характера американцев, основными являются политическая идеология, религиозная принадлежность и этнический фактор. Учитывая то, что существенное влияние элемента этничности было ощутимым с самого начала существования Соединенных Штатов Америки как независимой политической целостности, иммиграция и иммигранты оказали непосредственное влияние как на ее формирование, так и на утверждение американского национального характера. Если осознание американской национальной идентичности происходило на почве перманентных иммиграционных процессов, то иммигранты, будучи частью единой американской нации, логично принимали участие в ее создании, играя в этом процессе решающую роль.
Проанализированный языковой материал свидетельствует о том, что семейные ценности и материальное благополучие человека и его семьи для американцев являются приоритетными.

 

Фрагмент текста работы:

 

В последнее время достижения в области лингвистических исследований свидетельствуют о большом интересе ученых к изучению языковых явлений в экстралингвистическом контексте.
Понимание языка в качестве важнейшего конституента науки о человеке является базисом современной лингвистики. Основной функцией языка является моделирование концептуальной картины мира, в центре которой не просто человек, а личность – носитель языкового сознания.
В фокусе современной антропоцентрической парадигмы неотъемлемым является рассмотрение языка в ракурсе его участия в познавательной деятельности человека. Язык является «средством передачи мысли, которую он «упаковывает» в языковую структуру» [Лихачев 1993, с. 4]. Симбиоз знаний о мире, социальный контекст, принципы речевого общения, адресата, фоновые знания и т.д. является ключом к пониманию сути языковой коммуникации. Теоретико-практические положения о том, как хранятся наши знания о мире, об их структурировании в процессе коммуникации является объектом исследования таких исследователей как М.М. Болдырев, А.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанова, И.А. Стернин, В. Телия, В.И. Карасик [Лихачев 1993, с. 4], которые изучали язык с точки зрения когнитивной лингвистики.
В кратком словаре когнитивных терминов Е.С. Кубряковой когнитивная лингвистика определяется как лингвистическое направление, в фокусе внимания которого является язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформации информации (определение Дж. Керна). Д. Армстронг, замечает, что в механизмах языка существенны не только мыслительные структуры сами по себе, но и материальное воплощение этих структур в виде знаков со своими «телами» [Кубрякова 1996, с. 53].
Когнитивные подходы в исследованиях являются продолжением лексико-семантических, тогда как первые объясняют языковые явления с опорой на феномены мышления – его концептуальные структуры и, примененные к ним, когнитивные операции. Начало рассмотрения языка не только как уникального объекта, взятого в изоляции, но и в свете отражения языком мыслительных процессов обусловлено когнитивной наукой. Когнитивные исследования отражают особенности когнитивного подхода к языку, то есть такого подхода, в фокусе которого рассмотрение всех явлений, процессов, единиц и категорий, которые изучаются, их связи с другими когнитивными процессами – с восприятием и памятью человека, его воображением и эмоциями, мышлением [Кубрякова 1997, с. 99].
В современной лингвистике чрезвычайно актуальными считаются когнитивные студии (исследования в области когнитивистики), предметом которых являются процессы восприятия, категоризации и классификации. Одним из главных разделов когнитивной лингвистики является когнитивная семантика, которая выступает как общая теория концептуализации и категоризации, или другими словами теория о том, как человек воспринимает окружающий мир и как это сказывается на значении языковых выражений. Концептуализация – это осмысление определенных представлений о мире в виде концептов [Крейдлин, Шмелева 2007, с. 93]. Большинство из этих концептов закрепляется в языке значениями конкретных слов. А. Селиванова считает, что концептуализация является ключевым понятием когнитивной лингвистики, ведь фиксация определенного концепта по языковому признаку является базой формирования семантического пространства языка [Приходько 2008, с. 258].
Итак, ключевыми терминами когнитивной лингвистики, связанными с когнитивной деятельностью человека, есть знания, концептуализация, ментальные репрезентации, категоризация, вербализация, ментальность, концепт, картина мира, концептосфера, национальное культурное пространство и др. [Лихачев 1993, с. 14]. Рассмотрим понятийно сущность некоторых из них более детализировано.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы