Курсовая теория Гуманитарные науки Языкознание

Курсовая теория на тему Тюркизм в словарях Даля

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава 1. Тюркизм как объект изучения в отечественной лингвистике 5
1.1 Степень изученности проблемы и исторические предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык 5
1.2. Проникновение тюркских слов в русский язык 6
1.3. Способы проникновения тюркизмов в русский язык 9
Глава 2. Исследования тюркизмов в русском языке 11
2.1. Историческая реконструкция тюркизмов в русском языке 11
2.2. Тюркские пословицы в русском языке 13
2.3. Исследования В.И. Даля 17
Заключение 18
Список использованной литературы 19

  

Введение:

 

Лексика имеет высокую степень усвоения. Она регулярно употребляется и органично существует в лексической системе русского языка. Такие слова могли сохранять свое первоначальное значение, или же их семантика сужалась или расширялась со временем. Они также испытывали фонетические трансформации, в частности звуки, которые были не характерны для русского языка, заменялись близкими по качеству. Кроме того, изменения могли происходить на морфологическом уровне (например, предоставление словам соответствующих окончаний, суффиксов).
Таким образом, «тюркизмы распределяются по имеющимся в русском языке типам склонения, приобретают категорию числа, падежа, рода (отсутствующую в тюркских языках)» [6].
Примерами таких слов могут быть: бык, булава, кош, кобза, шалаш, атаман, табак и др.
Среди других тюркизмов, которые использовали, широкое распространение получило слово «атаман» (ataman), развив свое значение. Чаще всего в украинском языке «атаман» означает «предводитель казацкого войска», или вообще «вожак, руководитель». Оно является заимствованием из крымскотатарского языка, буквально «ataman» имеет значение «великий отец, старший», слово связано с ata — «отец». У татар сначала, очевидно, означало «старший пастух».
Цель работы: изучить тюркизмы в русском языке, используя словарь Даля.
Объект работы – тюркизмы в русском языке.
Предмет исследования – тюркизмы в словаре Даля.
Задачи:
— раскрыть степень изученности проблемы и исторические предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык,
— охарактеризовать проникновение тюркских слов в русский язык,
— описать способы проникновения тюркизмов в русский язык,
— провести историческую реконструкцию тюркизмов в русском языке,
— охарактеризовать исследования В.И. Даля.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Исследование тюркизмов в древнерусском языке осложняется еще тем обстоятельством, что тюркские языки домонгольского периода, с которыми приходилось сталкиваться восточным славянам (булгарский, печенежский, половецкий и др.) нам почти неизвестны: от них сохранились только лишь отдельные слова. Исключением является половецкий язык, от которого мы имеем отдельные памятники, хотя и относящиеся к более позднему времени: Codex cumanicus — половецкий словарь и религиозные тексты — относится к рубежу XIII — XIV веков, другие половецкие памятники относятся к более позднему времени. Словарь половецкого языка в дошедших до нас половецких памятниках, конечно, отражен далеко не полностью. Поэтому для объяснения происхождения тюркских элементов в русской лексике приходится привлекать данные многих тюркских языков. Но слабая изученность лексики в диалектах разных тюркских языков затрудняет достижение точных и определенных выводов. «Опыт словаря тюркских наречий» В. В. Радлова охватывает далеко не все тюркские языки, а существующие переводные двуязычные словари тюркских языков обычно не отражают лексику всего языка, ограничиваясь лишь лексикой литературного языка. Особенно важно собрать лексику диалектов кыпчакских языков, которые генетически связаны с языком половцев и других кочевников Северного Причерноморья. Поэтому дальнейшее изучение тюркизмов в составе русской лексики будет зависеть от развития диалектологии тюркских языков. В современных тюркских диалектах, возможно, будут обнаружены некоторые крупицы исчезнувших языков, которые служили источником для пополнения русского языка восточной лексикой.

   

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Тюркизм как объект изучения в отечественной лингвистике

1.1 Степень изученности проблемы и исторические предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык

Проблема взаимодействия русского языка с тюркскими языками до настоящего времени в большей степени разрабатывалась в плане влияния русского языка на тюркские и в меньшей степени в плане обратного влияния.
Хотя в дооктябрьскую эпоху эта проблема интересовала некоторых тюркологов и славистов, опубликовавшие свои исследования в виде отдельных статей и этимологических заметок. Ближайшими задачами изучения данной проблемы является разработка методики исследования тюркизмов в конкретных славянских языках и составления национальных словарей тюркизмов.
Важной задачей русского языкознания является комплексное изучение тюркских элементов в русском языке, исследование которых проводилось обычно в плане этимологических исследований: выявлялись тюркизмы, устанавливались наиболее вероятные тюркские языки, из которых заимствовалось то или иное слово, иногда указывались время и пути заимствования. Но при этом, как правило, не использовались ценные сведения, которые можно получить путем сравнительного изучения истории тюркизмов в двух и более языках.
Рассматривая историю употребления, формирования значений некоторых тюркизмов в русском языке, исследователи делают попытку проследить функционирования ряда тюркизмов в составе лексико-семантических групп.
Однако есть все же такие объекты для исследования тюркизмов в русском языке, которые позволяют изучать их в определенном контексте; к ним он относит исторические памятники «Слово о полку Игореве», «Домострой» и т.д., то есть памятники конкретной исторической эпохи.
Тюркская лексика в «Слове», тесно связана с древними тюркскими языками Восточной Европы, и отражает характерные фонетические, грамматические и лексические особенности именно этих древних тюркских языков. Для изучения истории народов Восточной Европы и Западной Азии, их культуры и древних памятников литературы большое значение имеет анализ прошлых связей между народами и более полное раскрытие закономерностей, которые определяют взаимодействие их культур и языков. Большой интерес представляют процессы взаимодействия языков тюркских и славянских племен и народов, обитавших на этой территории в конце I — начале II тысячелетия. Взаимодействие славянских и тюркских языков возникло в глубокой древности. Уже в первые века нашей эры славянские племена в Восточной Европе тесно соприкасались с первыми тюркскими пришельцами, которые входили последовательно в племенные союзы хунну (гуннов), Сабиров, хазар и булгар, а несколько позже — печенегов, узов и половцев [4, с.243].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы