Курсовая с практикой на тему Визуальный медиа текст: способы манипуляции (на примере (желательно с авиакосмической отрасли)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение:
Современные
исследования природы креолизованных текстов показывают, что интерес к
«визуальной информации» оживился в последние годы. Данная работа освещает
условия этой тенденции в лингвистике и разграничивает основные черты
креолизованнного текста. Рассматриваемый текст интерпретируется как комплекс
текстового образования, в котором вербальные и визуальные элементы представляют
собой единое целое в структурном, семантическом и функциональном аспектах, а
также направлены на комплексное воздействие на реципиентов. Актуальность данного
исследования обусловлена обращением к изучению природы вербальных и иконических
компонентов в газетных текстах, а также выявлением мотивов, побуждающих
адресанта выбирать те или иные языковые средства для реализации своих
коммуникативных задач.
Теоретической
базой исследования стали работы следующих ученых и исследователей:
Э.А.Лазаревой, Е.Е.Анисимовой, М.А.Бойко, Н.С. Валгиной, М.Б Ворошиловой, Л.В.
Дубовицкаой, Г.Н. Тельминова, В.Н.Комиссарова.
Объектом исследования являются
вербальный и визуальный компоненты в газетном тексте.
Предметом анализируемой темы являются
особенности представления вербальной и визуальной информации в англоязычном
газетном тексте.
Цель данной работы заключается в рассмотрении прагматических
особенностей представления вербальных и визуальных компонентов в англоязычном
газетном тексте и их воспроизведение в англо-русском переводе.
Достижение поставленной цели
связано с необходимостью решения следующих задач:
1. Изучить семиотико-философские основы вербальной и визуальной
информации;
2. Рассмотреть аспекты изучения
креолизованнного текста;
3. Определить роль
вербального и визуального компонентов в газетном тексте;
4. Выявить функционально-экспрессивные черты
рекламных текстов;
5. Исследовать синтактико-стилистические черты рекламных текстов;
6. Выделить особенности вербальных и визуальных компонентов рекламных
текстов с позиции их изложения;
7. Рассмотреть особенности вербальных и визуальных компонентов рекламных
текстов через призму цели сообщения;
8. Изучить особенности вербальных и визуальных компонентов рекламных
текстов в зависимости от их композиции.
Методологической основой работы стали:
сопоставительный анализ, описание, наблюдение, сплошная выборка,
интерпретативный, количественный и системно-классификационный методы.
Заключение:
Фрагмент текста работы:
Глава
1. Теоретические основы исследования
креолизованного текста в авиакосмической области 1.1. Семиотико-философские основы вербальной и
визуальной информации Переход
к новой научной парадигме в лингвистике на рубеже XX-XXI веков, постановка
новых вопросов способствовали расширению круга изучаемых явлений, связанных с
передачей и восприятием информации в современном мире. В фокус исследования
стали входить задачи всестороннего изучения языка во всем многообразии его
связей, в том числе с другими семиотическими системами.
Как
отмечают исследователи: «Этот синтезирующий виток в диалектической спирали
истории науки о языке был предопределено неизбежен. Он связан с обращением
лингвистики к проблеме коммуникации в полном объеме, что и предполагает синтез
языковых средств общения с неязыковыми, исследование их организации в едином
процессе и тексте как его результате»[1]
В
последнее десятилетие возрос интерес к невербальным средствам коммуникации, так
называемой «визуальной информации» в рамках современной лингвистики, что
отмечается в большинстве исследований, посвященных не традиционной лингвистике
текста, а лингвистике семиотически осложненного, «нетрадиционного»,
видеовербального, составного, поликодового, креолизованного текста (Е. Е.
Анисимова, В. М. Березин, Л. С. Большиянова, Н. С. Валгина, Л. В. Головина, А.
Ю. Зенкова, О. Л. Каменская, В. М. Клюканов, Э.А. Лазарева, Н. В. Месхишвили,
О. В. Пойманова, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, L. Bardin, B. Karlavaris, S. D.
Sauerbier и др.).
Рост
интереса к проблеме визуализации обусловлен самими требованиями современной
коммуникации. Как справедливо отмечает В. М. Березин, «иллюстрирование ныне все
шире становится элементом текстообразования. Уровень интегрированности всех
изобразительных средств, равно как и других знаковых образований, в единое
текстуальное пространство печатных и электронных изданий весьма высок»[2].
По
мнению социального теоретика М. Надина, глобальный масштаб нашей деятельности и
существования подталкивает нас к созданию интернационального языка, которым
может стать язык визуализации. Этот язык, как считает исследователь, во-первых,
отвечает потребности оптимизировать человеческое взаимодействие для достижения
более высокого уровня эффективности; во-вторых, он отвечает потребности
преодоления скрытых стереотипов языка литературного; в-третьих, он может
способствовать нелинейному, более открытому характеру новых человеческих
опытов.
Изменение
способа отношения человека и мира трактуются как кризис классической
рациональности, основанной на логосе – слове, и возникновение ее неклассических
форм. Таким образом, визуальное мышление трактуется учеными как тип мышления,
основанный на неклассической рациональности[3].
В
центре внимания современных исследователей (Анисимова Е.Е. 2003, Бойко М.А.
2006, Большиянова Л.С. 1986, Кирилов А.Г. 2006, Лазарева Э.А., Горина Е.В.
2003, Чудакова Н.М. 2005 и др.), занимающихся изучением креолизованного текста,
в первую очередь находится соотношение вербальной и иконической, визуальной
знаковых систем, то есть невербальные, графические средства, сопровождающие
письменную речь.
Данное
положение требует ряда уточнений. Во-первых, настоящий подход, с нашей точки
зрения, ограничивает само понятие «креолизованного текста», важно учитывать,
что в зависимости от рассматриваемого материала, среди знаковых систем,
оформляющих креолизованный текст, могут также использоваться звуковые,
атрибутивные и иные знаковые системы. Но справедливости ради отметим, что
данное ограничение обусловлено как традициями отечественной лингвистики, так и
тем набором лингвистического «инструментария», который находится в распоряжении
современного ученого. [1]
Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное
состояние / А. А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник /
Краснояр. гос. ун-т; Под редакцией А. П. Сковородникова. Вып. 3 (11). —
Красноярск: Красноярский университет, 2000. — С. 104—110. Березин [2]
В.М. МАССОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: СУЩНОСТЬ, КАНАЛЫ, ДЕЙСТВИЯ Серия: Практическая
журналистика М.: РИП-холдинг, 2003 г. [3]
Зенкова А.Ю. ВИЗУАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ КАК ИНТЕГРАЛЬНАЯ ОБЛАСТЬ
СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ЗНАНИЯ ., 2004: 39-54