Курсовая с практикой Иностранные языки Лингвистика

Курсовая с практикой на тему Термины и профессионализмы

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1.
Теоретические основы изучения терминов и профессионализмов. 5

1.1.   Понятие термина и
терминосистемы.. 5

1.2.   Основные методики
структурно — семантических исследований терминосистем  8

Глава 2.
Исследование терминологической системы технического языка на примере
металлургической сферы.. 12

2.1.
Семантического описание терминов технического языка. 12

2.2.   Термины и профессионализмы
металлургической промышленности. 14

2.3.
Специфика технической терминологии языка. 16

2.4.
Структурные особенности профессионализмов. 18

Заключение. 21

Список литературы   22

  

Введение:

 

Профессиональная лексика
становится сегодня одним из важнейших направлений русского литературного языка,
который содержит в себе определенный подъязык. Такая лексика по своему подходу
противопоставлена общелитературной лексике. Специфика данного понятия
реализуется на основании применения данного языка в контексте профессиональной
лексики. Профессионализмы — слова и словосочетания,
связанные с особенностями функционирования человека в определенной среде. В
отличие от терминов, профессионализмы обычно являются специализированной частью
разговорной лексики, а не литературной.

Профессиональная лексика
(профессионализмы) возникает вследствие существования определенных социальных
групп. Но и термины и профессионализмы связаны с тем, что существует
определенный тип лексики, которым отличается язык определенной науки.

В данной работе будет рассмотрена
металлургическая лексика.

Объект исследования – термины и
професионализмы, функционирующие в текстах сферы металлургической отрасли.

Предмет
исследования – специфика терминов и профессионализмов металлургической отрасли.

Целью настоящей работы выступает изучение
структурно-семантических особенностей металлургической терминологии. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

— рассмотреть терминологические исследования в области
металлургической отрасли.

— охарактеризовать профессионализмы и терминологию
области. — рассмотреть основные способы словообразования и применения
терминов и специфики их передачи.

Материалом исследования послужили термины
металлургической отрасли.

Методы исследования – в работе мы используем комплексный метод
исследования, который включает метод выборки, метод лингвистического наблюдения
и описания, метод семантического, стилистического и количественного анализа, а
также метод классификации и сопоставительный метод.

Структура работы: Работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В данной работе на основе
теоретического материала словарей был осуществлен анализ структурных
особенностей терминологии масложировой промышленности в русском и английском
языках. После проведения анализа, были сделаны определенные выводы:

Терминология как особый открытый пласт лексики
представляет собой естественно сложившуюся совокупность терминов, связанных с
профессиональной деятельностью и определенными областями знаний.

Анализ воззрений терминоведов на суть и
дефиниции понятий «термин», «терминология» и «терминологическая система» и о
многоаспектном подходе к определению «термина», который кратко выражается в
том, что «термин» – слово или словосочетание, которое используется в
определенной сфере и употребляется при особых условиях. В заключение мы хотим добавить, что
в каждой сфере нашей жизни неологизмы распространяются день за днем.

Терминология в области
металлургической промышленности содержит большое количество аббревиатур, замен,
описательных выражений и номенклатурных единиц. 
Чаще всего они сопоставимы и эквивалентны, но наблюдается и большое
количество отличий.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Теоретические основы изучения терминов и
профессионализмов 1.1. Понятие термина и
терминосистемы Терминология
как научная дисциплина появилась в ХХ веке и является источником пополнения
лексического состава любого языка, в том числе китайского. Термины – ее
основные единицы, составляют терминологическое ядро.

Специальный
язык состоит из подъязыков отдельных отраслей знаний, например подъязыков
информатики, экономики, политики, географии и других подъязыков. Особенной
чертой специальной или терминологической лексики является ее ограниченное
употребление и назначение. Например, экономическая терминосистема обладает
своим особым сложным и многообразным понятийным аппаратом, в которой можно
встретить большое количество терминов, таких как вексель, экспорт, активы и
многие другие, которые не используются в обычной речи, за редкими исключениями.

Развитие
терминологии является неотъемлемой частью развития любой отрасли знаний, а
развитие знаний означает появление новых терминов и понятий, изменение значений
или формы, а также отмирание старых понятий в языке. По данным терминоведа С.
В. Гринева, «Бурный рост научно–технических знаний в наши дни отразился в том,
что свыше 90% новых слов, появляющихся в современных языках, составляет
специальная лексика. Рост числа терминов различных наук обгоняет рост числа
общеупотребительных слов языка и поэтому в настоящее время число терминов
отдельных наук может превышать число неспециальных слов языка» [1, 2, 4, 6].
Это говорит о быстром темпе развития специальной лексики. В нашем
быстроразвивающемся обществе происходит усложнение и углубление экономических
знаний, а вместе с этим наблюдается развитие и расширение терминологического
поля. Все социальные перемены в обществе влияют на складывание экономической
терминологии любого языка. вследствие чего появляются новые слова,
характеризующие конкретный исторический этап общественного развития. Например,
отличительными терминами в период перестройки были такие слова как: ваучер,
приватизация, дефолт. Такие слова составляют терминологический базис и являются
обязательным и необходимым элементом экономической терминологии. Они не только
обозначают определенный процесс, но и являются средствами познания этих
явлений.

При изучении и анализе
терминологии следует разграничить понятия «терминология» и «терминосистема»,
так как имеются различные научные подходы по этому вопросу. Согласно одной
точки зрения [7, 8, 10, 12], между понятиями «терминология» и «терминосистема»
нет существенных различий, то есть под терминологией следует понимать не просто
совокупность терминов, а терминосистему, в которой отражена система понятий
данной области знания. Вторая точка зрения, в частности, В.М. Лейчик говорит о
принципиальном различии этих двух понятий, он  рассматривает
терминологию как «стихийно складывающуюся совокупность единиц, большей частью
неполную, логически нестрогую, состоящую из предтерминов, квазитерминов,
псевдотерминов, тогда как терминосистема служит результатом сознательного
упорядочения или конструирования из естественных, но специально отобранных
единиц, являющихся полноценными терминами» [13, 14, 15, 17].

«Некоторые современные
исследователи говорят также о том, что терминосистему необходимо рассматривать
как тематическое, а не семантическое поле, поскольку объединение лексики в нем
осуществляется на основе принадлежности к определенной научной области,
представляющей своеобразную тему» [18, 19, 20, 21].

В данном исследовании
особое внимание уделяется первой группе исследователей, где приравниваются
между собой понятия «терминология» и «терминосистема». Таким образом, можно
согласиться с К.Я. Авербухом, который пишет, что «…нет и не может быть
понятия (а следовательно, и выражающего его термина), которое бы не было
системно связано с другими понятиями данной предметной области, и,
следовательно, каждый термин существует лишь как член определенной систе­мы
терминов» [21, с. 46].

Специальный язык образует
лексический пласт, который легко поддается упорядочению и именно в ней
«наиболее наглядно обнаруживается связь развития языка с историей материальной
и духовной культуры народа» [22, с. 8]. Изучение термина, как ядра специальной
лексики, считается первоочередной задачей, так как другие лексические единицы
лексики могут рассматриваться только при соотношении с термином.

Понятие
«термин» на первый взгляд кажется простым, но в современной лингвистике до сих
пор отсутствует единая общепринятая формулировка. Терминовед И. Атанасова
попыталась рассмотреть все определения термина, и насчитала более 3000 [23, с.
2]. Отсутствие единого определения, пожалуй, объясняется несколькими факторами:
неспособностью многих определений передать полное значение; с развитием науки
расширяется определение термина; для разных наук определение различно, т.е.
определение, предложенное лингвистом, отличается от определения социолога или
логика, философа и т.д.; наличие разных определений в одном лингвистическом
поле; наличие разных определений даже у одного исследователя (В.П. Даниленко
указал на двенадцать, Б.Н. Головин – семь определений термина [24, с.20]) и др.

Лингвистический
энциклопедический словарь дает следующее определение: «Термин (от лат. terminus
– граница, предел) – слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной
области знания или деятельности. Термин входит в общую лексическую систему
языка, но лишь посредством конкретной терминологической системы (терминологии)»
[10].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы