Курсовая с практикой Иностранные языки Лексикология

Курсовая с практикой на тему Особенности метафорических терминов.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Понятие метафоры в английском языке. 6

1.1.   Метафора
как основное средство отражения окружающего мира. 6

1.2.   Классификация
метафор. 10

1.3.   Общие положения современного терминоведения. 14

1.4. Роль метафоры в формировании терминов. 20

Выводы по главе 1. 22

Глава 2. Метафоризация как способ образования терминов. 24

2.1 Анализ
общих тенденций метафоризации как способа образования терминов в английском
языке. 24

2.2 Анализ
метафорических Интернет-терминов в английском языке. 26

Выводы по главе 2. 34

Заключение. 35

Список использованной литературы.. 37

Приложение. 40

  

Введение:

 

В современном мире
разные области знания и специализации имеют свою характерную терминосистему. В рамках
непрерывно возрастающих потребностей науки и техники к номинации новых
феноменов и объектов все более важную роль начинает играть тропеическое
терминообразование, т.е. частичное использование семантики слова, так
называемого мотивационного семантического признака, в формировании значения новой
терминологической единицы.

Метафоризация
является наиболее продуктивной методикой терминоообразования с точки зрения
переноса значения при формировании новой терминологической единицы. Роль
метафоры в процессе терминообразования рассматривается в рамках когнитивного
подхода к изучению метафоры, который позволяет оценивать процесс формирования
терминов через призму человеческого восприятия. Суть метафоризации при
образовании новых терминов состоит в том, что в рамках языковой системы и
когнитивных особенностей восприятия невозможно создать совершенно новое
название каждому отдельному предмету, вследствие этого наблюдается тенденция
метафоризации определенных наименований на основании уже существующих
лексических единиц из разряда общеупотребительной лексики.

Актуальность темы
настоящего исследования состоит в том, что компьютеризация достигает глобальных
масштабов, что подразумевает проникновение специальной терминологии из этой
области во все сферы человеческой жизни. Следовательно, изучение компьютерной и
Интернет-лексики через призму метафоризации представляет собой важную
исследовательскую задачу. Более того, изучение метафорической терминологии
Интернета через призму когнитивного подхода наиболее актуально, ввиду
существующих тенденций к антропоцентричному изучению языка.

Объектом настоящего
исследования являются метафорические термины в области Интернета на английском
языке.

Предметом настоящего
исследования являются структурные и семантические особенности метафорических
Интернет-терминов на английском языке.

Цель настоящего
исследования состоит в том, чтобы определить структурные и семантические
особенности метафорических Интернет-терминов на английском языке.

Поставленная цель
подразумевает решение следующих задач:

1. Рассмотреть роль метафоры как средства отражения окружающего
мира;

2. Обозначить существующие в исследовательской литературе
классификации метафор;

3. Рассмотреть общие положения современного терминоведения;

4. Проанализировать роль метафоры в процессе терминоообразования;

5. Проанализировать общие тенденции метафоризации как способа
образования новых терминов;

6. Рассмотреть характерные особенности метафорических
Интернет-терминов в английском языке.

Источником исследования является Dictionary of Computer and Internet Terms (2016).

Материалом
исследования являются 90 метафорических терминов из области Интернета и
компьютерных технологий.

Методология
исследования включает в себя методы анализа и синтеза при работе с
исследовательской литературой, метод сплошной выборки при работе с источником,
методы классификации и описательный метод при работе с материалом исследования.

Теоретическая база
исследования состоит из работ, посвященным рассмотрению следующих областей
знания:

1. Изучением терминов занимались следующие ученые: А.Н. Баранов,
В.М. Лейчик, А.В. Суперанская, Г.А. Дианова, В.П. Даниленко, К.Я. Авербух и др.

2. Изучением метафоры и ее роли в описании окружающего мира
занимались следующие ученые: Н.Д. Арутюнова, Г.Н. Скляревская, А.П. Чудинов,
В.П. Москвин, Дж. Лакофф, Ю.И. Левин и др.

Практическая
значимость исследования обусловлена тем, что полученные результаты представляют
интерес с точки зрения когнитивной лингвистики, поскольку получены выводы о
роли метафоры и образного осмысления реальности в рамках терминообразования.
Кроме того, полученные результаты важны в контексте изучения англоязычной
терминологии такой распространенной предметной области как компьютерные
технологии и Интернет.

Структура
исследования обусловлена поставленной целью и задачами. Работа состоит из
введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
В списке использованной литературы приведено 28 работ по теме настоящего
исследования. В приложении приведен полный перечень рассмотренных
метафорических терминов.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Подводя итог, следует
отметить, что метафора представляет собой новое использование уже
существовавшего ранее в языке слова или словосочетания, для обозначения
какого-либо понятия с целью наделения его частью предыдущего смысла. Метафора
выполняет когнитивную функцию в языке. Мыслительные процессы человека и модели
познания им окружающей действительности отражаются непосредственно в языковом
выражении. Согласно теории когнитивной метафоры, схемы, существующие в
человеческом сознании – это и есть метафорические модели, в соответствии с
которыми мы действуем и мыслим.

Изучение литературы по
теме исследования показало, что в исследовательской литературе нет единого
понимания феномена метафоры в языке. Однако, каждая из представленных
классификаций отражает определенные особенности метафоры, отмечает
специфические черты ее репрезентации в системе языка.

Кроме того,
исследование проблем терминоведения в данный момент представляется важной
задачей лингвистики, поскольку в современном мире терминология стала играть
важную роль в общении и коммуникации людей, являясь источником получения
информации, инструментом освоения специальности и даже средством ускорения
научно-технического прогресса.  Именно в
терминологии наиболее четко проявляется влияние общества на язык, что позволяет
использовать ее при изучении исторических этапов формирования и развития
государств.

В то же время, несмотря
на все различия между метафорой и термином в лексической системе языка,
метафорические термины широко распространены в специальных предметных областях
знания.  В основе формирования такого
рода терминов лежит принцип метафорического переноса, в основе которого всегда
положены ассоциативные связи  на принципе
сходства. Такие ассоциативные связи позволяют легче считывать семантику термина
и понимать суть описываемого феномена.

Стоит подчеркнуть также,
что одной из характерных черт метафоричных терминов является комбинация
источников при вовлечении слов в акт метафорической терминологической
номинации. Так, метафорические термины преимущественно представляют собой
комбинацию единиц общелитературного, общенаучного и собственно
специализированного (предметного) языков.

Проведенный анализ
корпуса англоязычных метафорических терминов Интернет-пространства показал, что
односоставные Интернет-термины значительно преобладают по своему количеству над
всеми прочими группами метафорических терминов. Прочие категории не имеют
такого масштабного распространения в корпусе выявленных метафорических
терминов. Такое распределение терминов связано с тем, что модель
метафорического переосмысления отдельных общеупотребительных слов позволяет
наиболее эффективно называть явления, объекты и феномены Интернет-пространства
и связанных с ним компьютерных технологий. Стоит отметить значительный
ассоциативный потенциал терминологических единиц данной категории, что
обеспечивает доступность их значения для большого количества людей.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Понятие
метафоры в английском языке 1.1. Метафора
как основное средство отражения окружающего мира На протяжении многих лет
мыслители, ученые, художники и поэты посвящали свою жизнь теоретическому и
практическому исследованию такого многозначного понятия как метафора. Изучение
метафоры становится все более и более интенсивным, проникая в различные области
знания от литературоведения, до логики и философии. Безусловно, такой интерес к
теоретическим понятиям метафоры обусловлен увеличением ее присутствия в
разнообразных видах текста, начиная с художественной литературы и заканчивая
научно-популярными статьями. Распространение метафоры побуждало авторов
обращать больше внимания на ее практические преимущества, чем на эстетическую
ценность.

Н.Д. Арутюнова в своей
книге «Теория метафоры» приводит следующую цитату автора исследований о
метафоре Р. Хофмана: «Метафора исключительно практична. … Она может быть
применена в качестве орудия описания и объяснения в любой сфере: в
психотерапевтических беседах и в разговорах между пилотами авиалиний, в
ритуальных танцах и в языке программирования, в художественном воспитании и в
квантовой механике. Метафора, где бы она нам ни встретилась, всегда обогащает
понимание человеческих действий, знаний и языка» [Цит. по: Арутюнова, 2010: 21].

По
словам Н.Д. Арутюновой акт метафорического творчества находится в основе
множества семантических процессов: развития синонимических средств, появления
новых значений, создания полисемии, развития систем терминологии и
эмоционально-экспрессивной лексики. Создавая образ и обращаясь к воображению,
метафора зарождает смысл, который воспринимает наш разум [Арутюнова, 2010].

Известно, что метафора
представляет собой «скрытое сравнение», а ее основу составляет мыслительная
операция сравнения. Чувство аналогии, позволяет находить сходство, не только
между предметами чувственно воспринимаемого мира, но и между конкретными
предметами и отвлеченными понятиями. Необходимо отметить, что каждый ученый
имел собственное представление о таком понятии как «метафора», основываясь на
которое и предлагал свое определение метафоры, ее классификации и функции, а
также подход к ее сущности.

Первым, кто дал
определение метафоре был Аристотель: «Переносное слово (metaphora) – это
несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида
на вид, или по аналогии» [Аристотель, 2018: 169]. Не стоит забывать, что многие
современные теоретические и практические исследования метафоры базируются на
определении, которое принадлежит этому известному древнегреческому философу.

Г.Н. Скляревская в книге
«Метафора в системе языка» заявляет о том, что именно благодаря Аристотелю в ХХ
веке сложился взгляд на метафору, как на «неотъемлемую принадлежность языка,
необходимую для коммуникативных, номинативных и познавательных целей»
[Скляревская, 2013: 16].

Еще одно определение
метафоры представлено в книге Д.Е. Эртнер «Метафорический код поэтического
теста»: «Метафора (метафорическая модель) – уподобление одного явления другому
на основе семантической близости состояний, свойств, действий, характеризующих
эти явления, в результате которого слова (словосочетания, предложения),
предназначенные для обозначения одних объектов (ситуаций) действительности,
употребляются для наименования других объектов (ситуаций) на основании
условного тождества приписываемых им предикативных признаков» [Эртнер, 2011:
29].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы