Курсовая с практикой на тему Место компьютерных игр в обучении иноязычной лексике на этапе основного общего образования
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
Глава 1.
Теоретические аспекты применения ИКТ в обучении иностранному языку на этапе
основного общего образования. 5
1.1.Основы
обучения лексике английского языка. 5
1.2.
Методика применения видеоигр в обучении иностранному языку. 9
1.3.
Психофизиологические особенности учащихся основного общего образования 15
Глава 2.
Практические аспекты: Применение видеоигр в обучении. 21
2.1.
Критерии отбора видеоигр для. 21
2.2.
Разработка урока для учащихся 8 класса с применением видеоигр на основе обзора
учебно-методических материалов (К каким темам можно притянуть определенную
игру, чтобы простые уроки разбавлять видеоиграми) 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 38
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 40
Введение:
В условиях быстрого
развития информационных технологий встает вопрос об наиболее эффективном их
использовании в учебном процессе, в том числе и на уроках иностранного языка.
Образование должно отвечать потребностям и реалиям современной жизни, то есть
прибегать не только к наработанных достижений в области преподавания иностранных
языков, но и внедрять современные технологии, разрабатывая актуальные методики
и методы преподавания.
В нынешнем мире
иностранный язык играет огромную роль в процессе обучения. Формирование и
развитие у детей коммуникативной компетенции, развитие личности ребенка,
желающей вести межкультурное общение на изучаемом иностранном языке, являются
главными целями обучения иностранному языку. Будут ли успешно достигнуты эти
цели, зависит от мотивации самого учащегося. Именно поэтому активно
привлекаются такие виды работы как игры с целью заинтересовать учеников в
обучении, а так же отработать речевые навыки.
Применение компьютерных
игр (видеоигр) в образовании практикуется в различных предметах и уже было
проанализировано в работах зарубежных и украинских ученых. Такие ученые, как Н. В. Апатова, М. Ю. Бухаркина, А. П. Журавлев, М. В. Моисеева, А. Е. Петров, Е. С. Полат и др. анализируют
использование информационных технологий в образовании; т целесообразность
использования компьютерных игр на занятиях по английскому языку.
Тем не менее,
недостаточно исследованы проблемы внедрения компьютерных игр при обучении
иностранному языку на среднем этапе обучения при обучении иноязычной лексике,
что обуславливает актуальность обозначенной темы.
Выбор темы для работы
обусловлен тем, что часто на занятиях по иностранному языку можно услышать
большое количество вопросов связанных конкретно с той или иной компьютерной
игрой. Недостаточный уровень владения лексикой игры служит отличным мотиватором
к ее изучению для того, чтобы освоить ту или иную игру, перейти на новый
уровень, достичь успеха в игре и это становится невозможным без понимания
специфических слов, фраз, терминов, которые могут случаться в играх.
Объектом исследования
стали компьютерные игры на уроках иностранного языка в обучении лексике.
Предмет исследования –
методика использования компьютерных игр на уроках иностранного языка в обучении
иноязычной лексике.
Цель исследования –
обосновать методику использования компьютерных игр на уроках иностранного языка
в обучении иноязычной лексике.
Задачи исследования:
1. изучить особенности обучения лексике на
среднем этапе обучения,
2. разработать критерии для отбора
компьютерных игр в обучении учеников среднего этапа обучения иноязычной лексике,
3. разработать урок для 8 класса с
использованием компьютерных игр.
Основными методами для
написания работы выступили: анализ и обобщение научной литературы по теме
исследования, систематизация и обобщение опыта по использованию компьютерных
игр на уроках иностранного языка.
Практическая значимость
данной работы обусловлена тем, что выводы и рекомендации могут быть
использованы в практической деятельности педагогов по использованию
компьютерных игр в обучении иноязычной лексике.
Структура работы. Данная
работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Заключение:
Итак, основными причинами
применения компьютерных игр при обучении английскому языку являются:
1. Мы развиваем все
четыре основных вида речевой деятельности: говорение, слушание, чтение и
письмо. При этом данные виды речевой деятельности тренируются не с помощью
скучных, однообразных упражнений из учебника, а путем активного,
заинтересованного участия учащихся в процессе геймификации, который является
сильнейшим стимулом к овладению английским языком. В данной ситуации не
учитель, а именно условие участия в игре с определенным запасом английских слов
и выражений и ненавязчиво направляет учащихся к изучению лексики и грамматики
английского языка.
2. Эффект соревнования
увеличивает активность учащихся и производительность труда. Главная цель любой
игры – победить. А для того, чтобы одержать победу, требуется 100-процентное
участие, мобилизация всех сил и знаний. Также во время игры раскрываются дополнительные
ресурсы учащихся – художественный, литературный, музыкальный, артистический или
иной потенциал в зависимости от задач игры.
3. Повышается внимание
аудитории. Во время игры учитель удерживает все внимание учеников. Они не
где-то в облаках, как это иногда бывает в начале занятия и во время объяснения
скучного материала. Когда урок английского становится частью игры, ученики должны
на 100 % быть на занятии, «здесь и сейчас», иначе победить будет сложно.
4. Игры способствуют
эмоциональному расслаблению и преодолению языкового барьера. Любая игра выводит
ребенка из серьезного, напряженного состояния, которое бессознательно
создается, когда он пытается овладеть английским языком и еще неуверенно
общается им. Игры расслабляют и раскрепощают учеников. Если ребенок расслаблен,
он показывает хорошие результаты и способен достичь еще более высоких , также в
раскованном, психологически спокойном состоянии лучше и легче преодолевается
языковой барьер.
5. Во время игры мы
создаем коммуникативную ситуацию. Самоцель изучения языка взаимозаменяется
определенной коммуникативной ситуацией-объяснить слово, чтобы его поняли,
понять, что тебе пытаются объяснить, совершить нужное действие и, наконец,
выиграть.
6. Создание благоприятной
атмосферы на занятии. Игра способствует сплочению, дружеской поддержке,
взаимовыручке, командному духу, когда каждый не сам за себя, а в интересах
команды, как единое целое. Team building положительно сказывается на успехах
учеников и создает позитивную атмосферу в классе на уроках английского языка.
7. Системное изучение
английского языка. Во время игры мы тренируем правильное произношение слов
(фонетика), правила составления предложения в нужном времени (грамматика),
повторяем и узнаем значение новых слов (лексика). Фонетика, лексика и
грамматика – это «три кита» обучения английскому языку, и овладеть ими нам
поможет геймификация.
Внедрение игровых
элементов в процесс обучения способствует повышению познавательной активности
учащихся, формированию интереса к знаниям, развитию учебной мотивации и
инициативы. Проведенный анализ доказывает существование разнообразных
возможностей внедрения компьютерных игр в учебный процесс.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Теоретические аспекты применения ИКТ в
обучении иностранному языку на этапе основного общего образования 1.1.Основы обучения лексике английского языка Лексика в системе языковых средств является важнейшим
компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это
определяет ее важное место на каждом занятии иностранного языка, и формирование
лексических навыков постоянно находится в поле зрения преподавателя. Что такое
лексика? Лексика — это совокупность слов (словарный запас) того или иного
языка. Слова, которые ученик использует в своей речевой устной и письменной
практике составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее
словарный запас, тем легче пользоваться ему языком. Основной целью обучения
лексическому материалу является формирование у обучающихся лексических навыков
как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой
деятельности. Существует шкала владения иностранным языком для рецепции,
продукции и взаимодействия, дающая представление о том, что обучающиеся должны
уметь, начав изучать язык: рецептивные умения, умение взаимодействия и
продуктивные умения. А также узнавать знакомые слова и основные фразы,
касающиеся окружающей среды. Кроме того, взаимодействовать на простом языке, но
коммуникация зависит от стратегии повторов и перефразирования; задавать простые
вопросы и отвечать на них, реагировать на простые утверждения в знакомых
областях; продуцировать простые фразы и предложения о людях, их местоположении.
Лексические навыки характеризуются большей осознанностью, что
проявляется в выборе слов, в их сочетании с другими словами и зависимости от
цели коммуникации. Также выделяется языковой лексический навык: операции по
анализу слов, по словообразованию и конструированию словосочетаний.
Повышенное внимание к этому аспекту иноязычной речи
объясняется рядом причин:
1) от степени владения лексикой, в первую очередь, зависит
содержательная сторона высказывания;
2) лексика, подлежащая усвоению, не однородна по своим
психологическим и психолингвистическим характеристикам;
3) усвоенный лексический минимум следует рассматривать как
базовую (опорную) лексику;
4) навыки по применению языковых единиц, материала на
лексическом уровне являются важным компонентом таких видов речевой
деятельности, как аудирование, чтение и говорение;
5) возникает необходимость проводить работу по систематизации
изученных ранее лексических единиц.
С методической точки зрения сложный процесс овладения
иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение,
разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль над процессом
становления и сформированности лексических навыков.
В становлении механизмов лексического оформления высказывания
важную роль играют правила, сложность проблемы которых требует рассмотрения
таких факторов, как правомерность выделения лексических правил, их содержание и
организация в обучении. Для решения поставленных вопросов выделяются единицы
лексического минимума и единицы обучения, для которых и нужны лексические
правила.
По мнению В.Л. Скалкиной и Н.В. Варежкиной «учебная
лексемно-семантическая единица:
1) направлена на обучение и как таковая уже содержит зачатки
методической типологии;
2) ориентирована на носителей другого (конкретного) языка и,
следовательно, учитывает понятийно-семантическую сетку, характерную для иного
лингвосоциума;
3) по своей природе уже является селективной единицей, то
есть лексическая единица, пропущенная через «сито» элементарного отбора» [1, с.
350].
В плане выражения учебная лексемно-семантическая единица
может состоять из одного, двух, трех и более слов, вплоть до предложения; может
быть простым, сложным, производным, сокращённым и конвертированным словом.
В плане содержания значения учебные лексемно-семантические
единицы весьма неоднородные: это основное, дополнительное, нормативно-прямое,
переносно-фигуральное, коннотативное, стиле-регистровое, социально-ареальное,
ономастическое и другие значения. Принципы отбора являются индикаторами
различных функциональных характеристик лексемно-семантических единиц. Их
служебную функцию помогают выделить принципы словообразовательной ценности и
строевой способности. Смысловая функция учебных лексемно-семантических единиц
выявляется благодаря принципам семантической и тематической ценности,
распространённости, стилистической неограниченности и многозначности,
сочетаемости и исключения синонимов. При определении содержания и роли
лексических правил необходимо учитывать также данные о формировании и качествах
соответствующих иноязычных с позиции деятельного подхода к обучению.
Стоит сказать, что на
среднем этапе школьного обучения есть задача сформировать необходимый запас
лексики для осуществления успешной коммуникации в различных ситуациях общения.
Поэтому именно на этом этапе слово начинает рассматриваться как двухсторонняя
единица с 14 графической оболочкой и смыслом с одной стороны, и как единица с
ограниченной сочетаемостью, способная образовывать фразеологические обороты с
другой стороны. Главная проблема на этом этапе состоит в том, что объем
материала, где одно и то же слово может употребляться в разных значениях,
достаточно большой, но запомнить его необходимо. Перед учителем же в этом
случае встает вопрос о поиске мотивации для учащихся, различных способов
запоминания лексических единиц и способов многоразовой отработки новых слов в
различных коммуникативных ситуациях.
Так, лингвистический
компонент отвечает за отбор необходимого языкового материала, который
соответствует критериям общего уровня образованности учащихся, их возраста,
уровня владения языком, наличия определенных интересов и потребностей.
Психологический компонент подразумевает те умения и навыки, которые должны быть
сформированы на конкретном этапе обучения. 17 Например, развитие языковой
догадки учащихся, в основе которой лежат опора на родной язык, умения работы с
контекстом, словообразованием. Языковая догадка позволяет раскрыть значение
незнакомого слова с опорой на знание словообразовательных моделей,
интернациональных слов. Данный компонент содержания обучения также
подразумевает развитие психологических механизмов, таких как память, мышление,
воображение. Методологический компонент означает, что организуется не только
изучение новой лексики, но и ее отработка, это необходимые разъяснения по
использованию словарей, ведения собственных словарей. Так, данный компонент
подразумевает формирование у учащихся навыков самостоятельной работы, что ведет
также к развитию регулятивной и познавательной метапредметных компетенций.
Таким образом, главной целью изучения иностранного языка в школе является
формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Достижение данной цели
невозможно без знания лексического аспекта языка, сформированного базового
словаря минимума. Для того, чтобы сформировать лексические навыки учеников,
педагог должен ставить перед собой задачи по созданию мобильного словарного
запаса, предотвращению его забывания и использованию его согласно ситуациям
коммуникации. Содержание обучения лексике состоит из трех компонентов:
лингвистического, психологического и методического. Первый отвечает за отбор
необходимого лексического материала, второй формирование необходимых навыков и
умений учащихся, в то время как последний компонент организует правильную
отработку отобранного материала.