Курсовая с практикой Иностранные языки Лингвистика

Курсовая с практикой на тему Лексические особенности энциклопедического спортивного дискурса (на материале англоязычных текстов на тему «баскетбол»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО
СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА.. 7

1.1. Сущность понятия «дискурс». 7

1.2. Характеристика энциклопедического спортивного
дискурса. 17

ГЛАВА II. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ НА
ТЕМУ «БАСКЕТБОЛ». 24

2.1.  
Лексические   особенности   англоязычных   текстов  
на   тему  «баскетбол»  24

2.2. Тематическая классификация лексики в англоязычных
текстах на тему «баскетбол». 30

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 33

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 34

  

Введение:

 

Актуальность темы
исследования. Начало XXI века характеризуется
повышенным интересом ученых к когнитивной и дискурсивной лингвистике, а именно
активизацией языковедческих поисков в изучении дискурса и его типов с
коммуникативно-прагматической точки зрения. Многочисленное количество
лингвистических работ посвящено исследованию дискурса, однако среди ученых до
сих пор нет единства относительно трактовки этого понятия, поэтому эта проблема
является актуальной.

Изучение дискурса
осуществляется в научных исследованиях зарубежных и отечественных языковедов
(A. Кибрик, В. Карасик, Н. Макаров, Ф. Бацевич, Л. Безуглая, Е.
Бондаренко, А. Морозова, Л. Солощук, И. Фролова, И. Шевченко, М.
Голянич, В. Лукьянец, К. Серажим, M. Coulthard, G. Cook,
N. Fairclough, и другие).

Отсутствие единого мнения
относительно трактовки дискурса и заинтересованность специалистов различных
отраслей указывают на релевантность этого явления. В частности, нидерландский
лингвист Т.А. ван Дейк утверждает: «Чаще всего понятия, являющиеся
наиболее расплывчатыми и трудно поддающиеся определению, становятся наиболее
популярными. Дискурс – одно из них» [11].

В начале 90-х годов ХХ
века происходит резкое изменение экономической модели развития нашего
государства, увеличивается необходимость в экономической грамотности как
специалистов различных сфер общества (экономистов, дипломатов, юристов,
финансистов, журналистов и др.), так и широкому кругу граждан. Вместе с этим
возникает необходимость определения в лингвистике понятия «экономический
дискурс» его жанровой разветвленности и функционально-стилистических,
лингвопрагматических и социолингвистических особенностей.

В конце ХХ века
языковедами проведено исследование текстов экономической публицистики (А.
Шибанова), экономического дискурса (К. Томашевская), толкование экономического
текста (Н. Кравченко), экономического текста как социокультурного феномена (И.
Мурадян, И. Смирнов), а также попытки комплексного анализа отдельных
жанров экономического текста (А. Баянкина). Роль экономического дискурса
значительно повышается в жизни общества современного государства.

Сегодня заметно широкое
применение в лингвистической литературе дискурса параллельно с понятиями
«текст», «речь», «диалог». И хотя в современном языкознании нет четкого
понимания дискурса, специалисты других отраслей науки практически определили
границы этого понятия. В философской, социологической, психологической и
лингвистической терминологии дискурс стал нормой.

Если дискурс – это
«текст, погруженный в жизнь», то текст, рожденный в соответствующей
профессиональной сфере, называется профессиональным дискурсом. Профессиональный
дискурс имеет свои признаки: дидактизм, антропоцентризм, креативность,
мультидисциплинарность, нецикличность, замкнутость, диалогичность. К такому
профессиональному дискурсу и относится экономический дискурс.

На современном этапе
масштабной популяризации физической культуры и спорта в мире, огромную
актуальность приобретает всестороннее освещение организационных моментов, а в
научном обороте – пополнение методического обеспечения образовательного
процесса и новых исследований и разработок по вопросам становления и развития
профессионального спорта, а также совершенствование спортивной отрасли. В связи
этим существенно возрастает необходимость обеспечения профессионального и
высококвалифицированного межкультурного коммуникативного процесса среди
организаторов соревнований, спортсменов и болельщиков. Официальным языком
Олимпийских игр, чемпионатов мира, международных спортивных соревнований
является английский, поэтому официальная документация требует точного,
профессионального перевода. Исследования и анализ особенностей перевода
различных стилей спортивных текстов, в связи с недостаточным изучением и
освещением данного вопроса позволит не только качественно улучшить современное
состояние переводческой деятельности в области физической культуры и спорта, но
и пополнить научно-теоретическую базу новейшими разработками с целью
привлечения к образовательному процессу.

Актуальность
исследования обусловлена недостаточной изученностью
вопроса лексических особенностей энциклопедического спортивного дискурса.

Цель исследования
– выявить лексические особенности энциклопедического спортивного дискурса.

Задачи исследования:

1. Раскрыть сущность
понятия «дискурс».

2. Дать характеристику
энциклопедического спортивного дискурса.

3. Провести анализ
лексических особенностей энциклопедического спортивного дискурса на материале
англоязычных текстов на тему «баскетбол».

4. Предложить
тематическую классификацию лексики в англоязычных текстах на тему «баскетбол».

Объект исследования
– энциклопедический спортивный дискурс.

Предмет исследования
– лексические особенности энциклопедического спортивного дискурса.

Методы исследования:
анализ литературы по теме исследования; синтез и обобщение; описательный метод;
классификация.

Новизна исследования
состоит в рассмотрении лексических особенностей энциклопедического спортивного
дискурса на материале англоязычных текстов на тему «баскетбол».

Теоретическая значимость
результатов исследования состоит в том, что собранный нами теоретический
материал может быть использован в дальнейших разработках данного вопроса.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Проведенный в данной
работе анализ литературы позволил сделать вывод, что дискурс представляет собой
коммуникативное событие, процесс текстообразования, возникший благодаря тексту
и вокруг него и обусловлен, кроме лингвистических, экстралингвистическими
факторами.

Анализ фактического
материала показал, что англоязычная терминология баскетбола является сложной
системно-семантической парадигмой, основным способом наименования в которой
есть метафорическое наименование явлений и понятий: переосмысливается,
метафоризуется, специализируется общеупотребительная лексика, затем
терминологизируется. Основными чертами баскетбольной терминологии является ее
деривативная производность, компактность формы, динамичность, точность, высокая
степень информативности, экспрессивность и метафоричность.

Тематическая
классификация номинаций баскетбола (выделено 10 тематических групп)
свидетельствует о четкой системной организации спортивной лексики и
разветвленность подсистемы баскетбольной терминологии.

Таким образом, задачи
исследования были решены, цель достигнута.

Перспективы дальнейших
исследований видим в комплексном изучении англоязычной баскетбольной
терминологии, в проведении компаративных лингвистических исследований английской
и русской терминолексики и заключению терминологического словаря.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА 1.1. Сущность понятия
«дискурс» В первой
половине XX века внимание языковедов довольно длительное время
сосредотачивалось на исследовании языковой системы как одной из двух
диалектически связанных сторон языка. Но уже во второй половине 1960-х годов
лингвисты сместили центр внимания на вторую сторону данного диалектического
единства, которая представлена речевой деятельностью человека, также изучению
поддавался продукт данной деятельности – дискурс. В сформировавшихся на
сегодняшний день представлениях о понятии дискурса отражается весь ход лингвистической
науки. Поэтому современное научное пространство испытывает потребность в том,
чтобы определить понятие дискурса в качестве одного из основных понятий
прагматической лингвистики и лингвистики текста.

Понятие
«дискурс» в лингвистической литературе имеет очень широкое применение в силу
того, что разные ученые говорят о различных позициях, основанных на разном
понимании сущности этого термина. Так, в мировой лингвистике изучению сути
дискурса посвятили свои научные труды такие известные зарубежные языковеды, как
Э. Бенвенист, М. Стаббса, Д. Шифрин, М.Л. Макаров, В.В. Красных,
В.А. Звегинцев, В.И. Карасик. Однако, несмотря для такое множество
научных трудов, сегодня так и не сформулировано четкое определение данного
термина.

Таким
образом, в современной лингвистической науке исследование «дискурса»,
являющегося феноменом родственным «тексту», является отдельным направлением. В
контексте данной работы мы попытаемся осуществить разграничение понятий «текст»
и «дискурс».

Все чаще
отмечается тенденция к замене традиционного термина «текст» на термин
«дискурс», при этом авторами не всегда осознается терминологическая граница
между этими понятиями. Сегодня наличие множества трудов отечественных и
зарубежных исследователей подтверждает возрастание в последние годы интереса
ученых к данной промлеме.

Н.Н. Белозерова
считает, что «дискурс» (англ. discourse,
франц. discours), является одним из
тех слов, чье первоначальное значение завуалировано; оно передает смыслы,
которые являются прямо противоположными исходным [5].

Патрик
Серио, один из авторов труда «Квадратура смысла», выделяет ряд следующие
главных характеристик термина «дискурс» [22]:

1)
дискурс в сосюровском понимании является эквивалентом понятия «речь», иначе
говоря дискурс представляет собой любое конкретное выражение;

2)
дискурс является единице, преобладающей по размеру над фразой, являющейся
предметом изучения «грамматики текста», занимающейся исследованием
последовательности отдельных суждений;

3) в
контексте термина «дискурс» иногда имеет место, с одной стороны,
противопоставление языка и речи (language
и discours) в качестве системы мало
дифференцированных виртуальных значимостей, с другой стороны − как
диверсификации на поверхностном уровне, связанной с многообразием употреблений
языковых единиц;

4)
термин «дискурс» зачастую используется с целью обозначения системы ограничений,
накладывающихся на неограниченное количество суждений через определенную
социальную или идеологическую позицию (к примеру, политический дискурс,
художественный дискурс, масс-медийный дискурс и пр.).

Дискурс
(с франц. Discours — язык) – это сложный многоаспектный феномен, который
плодотворно используют многие гуманитарные науки, предмет изучения которых
непосредственно либо опосредованно предполагает исследование специфики
функционирования языка. К таким наукам относятся следующие: педагогика,
психология, социология, философия, антропология, этнология, политология, разные
лингвистические направления (прагмалингвистика, этнолингвистика
психолингвистика, когнитивная лингвистика). Но, не существует однозначного
определения понятия дискурс по причине его многофункциональности, которая не
позволяет выделить четкие аспекты подходов к его толкованию, поскольку каждая
из перечисленных наук в силу своей специфики термин «дискурс» наделяет разными
значениями. По мнению С. Миллза, спектр дефиниций «дискурса» довольно широкий,
по сравнение с любым другим термином в области литературоведения и теории
культуры [33, с. 1].

Относительно
сферы социальных наук отметим, что интерес к дискурсу здесь обусловлен
интересом к решению проблем личности, который теоретически оформился в
социальном конструктивизме, рассматривающем коммуникацию в качестве социального
процесса построения мира. В области психологии, которая основана на позициях
интеракционализма, дискурс представляет собой социальную деятельность,
осуществляемую в условиях реального мира. В философской науке термин «дискурс»
обозначает образование, которое обладает мыслительно-коммуникативной природой и
относится к объектам, которые могут интерпретироваться лишь в свете нелинейной
парадигмы.

Социально-психологические
основания дискурса сегодня являются изученными на довольно высоком уровне, одна
лингвальная сторона дискурса до сегодняшнего дня остаются изученной
недостаточно. В лингвистической литературе представлено множество подходов к
трактовке термина «дискурс». Такая ситуация дает основания утверждать о том,
что понятийные границы дискурса являются довольно размытыми. Так, исследователи
рассматривают дискурс в качестве единицы языка, которая размещена выше, чем
предложение, либо в качестве любого языкового произведения. Такие дефиниции
обусловлены изучением языка, осуществляемым в широком социокультурном
контексте. Также дискаурс рассматривается в качестве высказывания, в котором
осуществляется взаимодействие формы и функции [21, с. 642].
Опираясь на этимологию слова «дискурс», отмети, что латинском языке дискурсом
назывались беседы ученых. Именно с этим значением данное слово пришло в
современные европейские языки.

Лингвисты
под дискурсом понимают текст, который погружен в коммуникативную ситуацию и
текст, который допускает множество измерений. В прагмалингвистике дискурс
рассматривается в качестве интерактивной деятельности участников коммуникации,
в качестве информационного и эмоционального обмена, оказания друг на друга
влияния, как установление и поддержание контакта, переплетение коммуникативных
стратегий и их вербальных и невербальных воплощений в коммуникативной практике.

Дискурс
интересует ученых в области психолингвистики в качестве развертывания
переключения с внутреннего кода на внешнюю вербализацию в речевых процессах и
ее интерпретации, при этом учитываются социально-психологические типы языковых
личностей, ролевых установок и предписаний. Дискурс в рамках лингвистики речи
является процессом живой вербализированной коммуникации, которой характерно
большое количество различий с канонической письменной речью [8, с. 887].

Согласно
«Лингвистическому энциклопедическому словарю» дискурс является связным текстом,
обусловленным совокупностью экстралингвистических (прагматических,
социокультурных, психологических) факторов; дискурс является текстом,
рассматриваемым в контексте событий; дискурс – это речь, являющаяся
целенаправленным социальным актом, компонентом, который участвует во
взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс
– это речь, «погруженная в жизнь» (Розенталь, эл. ресурс). Иначе говоря,
дискурс представляется не только речевым формообразованием, являющимся более
сложным, чем просто отдельно взятое предложение, а является полным культурным
явлением: результатом и фактором общения, переплетением языковых взаимодействий
агентов коммуникации, живой средой коммуникации, создающей новые физические
действия, ментальные и психические продукты.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы