Курсовая с практикой на тему Концепт слова ПОДАРОК в английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 690 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТ» И «КАРТИНА МИРА» В ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1.Понятие «концепт» в современной лингвистике 5
1.2 Картина мира и ее роль в лингвистике 9
ГЛАВА ВТОРАЯ. АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «ПОДАРОК» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 14
2.1. Концепт «подарок» в английском языке 14
2.2. Дефиниционный анализ лексической единицы «подарок» в толковых словарях 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 29
Введение:
Актуальность. Концепт «подарок» представляет собой особый тип концептов, относящихся к области символики и ментальности. Предложения и словосочетания с этим словом всегда будут трактоваться особенным образом и иметь специальное звучание в любом языке. Процесс дарения входит в ритуальную сферу каждой национальной культуры, поэтому очень важно знать и понимать специфику этого процесса для конкретной страны и культуры. В нашем исследовании мы рассмотрим концепт «подарок» в английском языке.
Цель исследования – дать комплексную характеристику концепта «подарок» в английском языке.
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
1.Рассмотреть понятие «концепт» в современной лингвистике;
2.Раскрыть понятие «картина мира» и определить ее роль в лингвистике;
3.Расссмотреть концепт «подарок» в английском языке;
4. Провести дефиниционный анализ лексической единицы в толковых словарях.
Объект исследования – концепт «подарок».
Предмет исследования – лингвокультурные характеристики концепта «подарок» в английском языке.
Теоретическая значимость работы заключается в уточнении характеристики типов концептов в английском языке.
Практическая значимость работы. Результаты проведенного исследования можно использовать в специальных курсах языкознания, лексикологии, лингвострановедении, межкультурной коммуникации и специальных курсах по лингвокультурологии.
Материал исследования: выборка из толковых, синонимических, фразеологических, философских, энциклопедических и этимологических словарей.
База исследования: работа основывается на научных выводах таких ученых, как В. Фон Гумбольт, М. Бахтин, Д. Лихачев, А. Вежбицкая, А. Потебня, Н. Арутюнова, И.А. Стернин, С. Воркачев, С. Аскольдов, М. Пименова и мн.др.
Методы исследования: понятийный, интерпретативный, компонентный и этимологический анализ.
Структура исследования: Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Владение хотя бы одним иностранным языком в современном обществе является необходимым условием для достижения успеха в жизни, поэтому остро встает вопрос о важности изучения и понимания иностранного языка на высоком уровне. При этом, необходимо понимать, что овладеть языком в полной мере, узнать его красоту, аромат, читать аутентичные книги и общаться с носителями на равных – это, конечно, очень важно.
Для того, чтобы избежать коммуникативных помех и преодолеть коммуникативные барьеры, необходимо принимать во внимание различия в социальных символах, ритуалах, речевом этикете, которые приняты в разных культурах.
Одним из самых важных ритуалов в любой национальной культуре является ритуал дарения подарка. Мы рассмотрели лингвистические особенности концепта «подарок», который характеризуется глубиной и многомерностью. Как показало исследование концепт «подарок» может иметь несколько интерпретаций. Он ситуативен и способен вызывать различные ассоциации, которые могут быть связаны как с конкретным событием, так и с человеком и даже с местом. Исследователи связывают концепт «подарок» с аттрактивностью, что означает «привлечение внимания» [Большая психологическая энциклопедия]. Аттрактивность концепта «подарок» подчеркивает важность, общезначимость, актуальность для носителей определенной культуры.
При этом, лингвокультурный концепт «подарок» является символическим понятием, а следовательно, обладает признаками обобщенного образа (коробка с бантом). Стоит отметить, что при высокой степени обобщения, концепт «подарок» у каждого человека рождает очень личные ассоциации, но представляя подарок, человек будет видеть перед своим мысленным взором именно коробку с бантом.
Результаты анализа лексических единиц в толковых словарях английского языка доказывают, что образные и ценностные характеристики концепта «подарок» крепко связаны и во многом совпадают друг с другом, что свидетельствует о единстве образного и ценностного содержания этого концепта.
Сущность символического лингвокультурного концепта «подарок» определяют понятийная и образно-ценностная составляющие. Установленные этимологические корни фиксируют связь происхождения лексемы «gift» со староанглийским глаголом «jiefan» — давать. Русская же лексема «подарок», согласно данным этимологических словарей, образовалась от древнеславянского глагола дати (dati) — давать.
На понятийном уровне характеристики концепта «подарок» представляют собой единство следующих компонентов: предмет дарения, даритель, субъект, принимающий дар, процесс дарения, повод для вручения подарка, обстоятельства дарения. При этом, процесс дарения подразумевает и наличие сценария, который включает в себя такие понятия, как: желание сделать подарок конкретному человеку по конкретному поводу, выбор предмета для дарения, выбор обстоятельств, сопутствующих дарению, благодарность и способы ее выражения.
Варианты и синонимы концепта «подарок» зафиксированы в словарях с примерами из жизни и литературных
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТ» И «КАРТИНА МИРА» В ЛИНГВИСТИКЕ
1.1.Понятие «концепт» в современной лингвистике
Термин «Концепт» стал употребляться довольно активно в российской лингвистической литературе с начала последнего десятилетия XX века. Д. С. Лихачев наполнил эту лексему линговокультурологическим смыслом. В своей статье «Концептосфера русского языка» он представляет концепты как «потенции» значений, тесно связанные с человеком и его национальным, культурным и профессиональным опытом. «Концепт не только подменяет собой значение слова, он в известной мере расширяет значение, оставляя возможности для сотворчества, домысливания» [Лихачев, с. 3], так как, будучи в основном всеобщими, концепты одновременно заключают в себе множество потенциальных отклонений и дополнений, т.е. являются незакрытыми образованиями.
Почти через десять лет, уже в новом веке, С.Г. Воркачев дает следующее определение концепта: «Концепт-это единица коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [Воркачев, с. 70].
Сегодня изучение концептов лежит в основном во внетекстовом лексико-фразеологическом материале, в то время, как именно в художественном тексте исследование концептных репрезентаций кажется нам наиболее важным, потому что оно способствует более глубокому постижению смысла всего произведения, проникновению в авторскую «концептосферу» и выявлению основных узловых точек всего творчества конкретного писателя.
В современных исследованиях художественный концепт называют «ключевой единицей когнитивной парадигмы изучения художественного