Курсовая с практикой на тему Использование рифмованного сленга в английский прессе(журналы, газеты)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение:
Заключение:
Фрагмент текста работы:
Кажется,
вряд ли кто-то станет утверждать, что информация в современном мире не является
мощной силой, влияющей на людей в любой сфере деятельности и в любой сфере
жизни. Взаимодействие и пересечение сфер деятельности напрямую связано с
передачей информации. В этом свете очевидно, что средства массовой информации
являются агентом широкого спектра действия для создания, формирования и влияния
на представления человека о визуальной среде и явлениях [1], [2]. Средства
массовой информации, газеты и периодические издания, в первую очередь, являются
важнейшими средствами информирования и отражения общественного мнения, а
медиатексты — это, пожалуй, одна из самых распространенных форм существования
языка.
Язык
СМИ — это оперативная часть эффективного воздействия на общественное сознание.
СМИ, выполняя общественные требования, не только информируют аудиторию, но и
оказывают заметное влияние на менталитет и отношение людей в целом. Печатные
СМИ в Великобритании представлены газетами трех категорий. Есть аналитические
газеты: The Times и Sunday Times, The Financial Times, The Daily Telegraph и
Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Independent и Independent on
Sunday, есть популярные газеты, предназначенные для широких масс: The Mail,
Mail on Sunday, The Express и Sunday Express, а также бульварные газеты или
«red-tops», названные так из-за цвета шапки на этих публикациях,
характеризующиеся сенсационностью: The Sun и Sun on Sunday, The Mirror и Sunday
Mirror, The Daily Star и Daily Star Sunday.
Рифмы
из газет, описанные в главе, взяты из современных словарей рифмованного сленга
[4], [5], [7].
Наш
анализ рифм начинается с рифм к слову newspaper. Мы нашли три вида рифм — linen
draper, Johnny Raper и skyscraper. Рифма linen draper датируется серединой 19
века, когда термин «linen draper» для «продавца льняной и другой ткани,
торговца тканями и швейными материалами» все еще был широко известен. В 20 веке
он был сокращен до linen и используется в сокращенной форме для названия газет,
особенно газеты, которая складывается [7, с. 20].
Рифма
«Johnny Raper» австралийского происхождения. Он основан на имени известного
регбиста периода после Второй мировой войны. Мы можем предположить, что,
поскольку основными носителями рифмованного сленга являются в первую очередь
люди из рабочего класса, которые, кажется, предпочитают читать массовые и
бульварные газеты, мы найдем больше рифм для популярных и бульварных заголовков
и использования в рифмованном сленге популярных и таблоидных названий. Давайте
же рассмотрим далее, как обыгрываются в английском языке названия популярных
газет с помощью рифмованного сленга.
Лондонские кокни
используют популярные и таблоидные заголовки Daily Express, Daily Mail, Daily
Mirror и The Sun в различных контекстах. Но лавры победителя достаются наиболее
известной The Times, которая собрала две рифмы: «Captain Grimes» и nursery
rhymes. Капитан Граймс был придуман для лондонской Times в 1980-х