Курсовая с практикой на тему Грамматические особенности текста произведения Дж.Толкиена «Хоббит»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 690 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 5
1.1. Характеристика художественного текста 5
1.2. Грамматические особенности художественного текста 10
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТЕКСТА ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. ТОЛКИЕНА «ХОББИТ» 18
2.1. Анализ использования глаголов прошедшего времени на материале художественных произведений 18
2.2. Анализ использования глаголов настоящего времени на материале художественных произведений 22
2.3. Анализ использования глаголов будущего времени на материале художественных произведений 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 32
Введение:
Актуальность темы исследования. Особенности лексического и фонетического уровней, стилистические особенности художественного текста представляются наиболее изученными, однако грамматические явления менее систематизированы, особенно вопрос грамматических особенностей текста, что является актуальным направлением исследования.
В силу того, что к грамматическим особенностям текста относится довольного большое количество грамматических явлений английского языка, мы не можем в данной работе рассмотреть такой обширный материал. Поэтому обратимся к одному из наименее исследованных аспектов – категории времени и ее роли в художественном произведении.
Лингвистическое время трактуют в современном языкознании двумя способами. Суть первого пути состоит в том, что время – это бытие языка, изменение языковой системы во времени, при этом язык является особой формой материи, постоянно развивающейся. Такое понимание лингвистического времени было начато еще Ф. де Соссюром, который писал о том, что язык существует, развивается и меняется во времени. На уровне лексико-семантической системы влияние фактора лингвистического времени проявляется в изменениях, связанных с прогрессивным, регрессивным, циклическим или волновым движением определенных языковых феноменов. При такой трактовке лингвистическое время представляется как одна из форм реального времени – время бытия языка как реального объекта.
Суть второго способа предполагает выделение времени в качестве языкового средства, применяемого для выражения разных временных понятий. В языке существует следующее распределение лингвистического времени: грамматическое время, которое, в свою очередь, разделяется на морфологическое и синтаксическое; лексическое время; и время контекстуальное. Поэтому, каждый из языковых уровней имеет единицы с темпоральным значением: на морфологическом уровне – это различные грамматические формы; на лексическом уровне – это лексические единицы из темпоральным значением; на уровне предложения – это синтаксические конструкции.
Объектом исследования является текст произведения Дж.Р.Р. Толкиена «Хоббит».
Предметом исследования является грамматические особенности, в частности, категория времени, в тексте произведения Дж.Толкиена «Хоббит».
Цель исследования состоит в выявлении грамматических особенностей текста произведения Дж.Толкиена «Хоббит».
Задачи исследования:
1. Дать характеристику художественного текста.
2. Охарактеризовать грамматические особенности художественного текста.
3. Провести анализ грамматических особенностей текста произведения Дж. Толкиена «Хоббит».
Методами исследования были определены следующие: анализ литературы по теме исследования; синтез и обобщение; метод сплошной выборки; описательный метод.
Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что собранный нами теоретический и фактический материал можно использовать для дальнейших разработок данного вопроса, а также в качества материала для лекций и практических занятий студентов, изучающих иностранный язык.
Структура курсовой работы обусловлена целью и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
В данной главе нами был проведен анализ текста произведения Дж.Р.Р. Толкиена «Хоббит».
Проведенный анализ позволил установить, что что прошедшее время реализуется в таких грамматических формах глагола, как Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous.
Настоящее время реализуется через использование следующих временных форм: Present Simple, Present Continuous, Present Perfect, Present Perfect Continuous.
Будущее в данном тексте реализуются с помощью форм Future Simple и Future Continuous.
Анализ показал, что автором чаще используются формы прошедшего времени по сравнению с формами настоящего и будущего времен. Вероятно, такая ситуация обусловлена особенностями нарративного дискурса и интенциями самих авторов.
Проведенный в данной главе анализ позволяет сделать вывод, что грамматическая категория времени английского глагола играет одну из ключевых ролей в речи в целом и в тексте художественного произведения, в частности, поскольку позволяет реализовать авторский замысел, создать необходимое временное пространство произведения. Кроме этого, автор имеет возможность более точного описания событий и действий персонажей путем использования многообразия форм глаголов в прошлом, настоящем и будущем времени.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
1.1. Характеристика художественного текста
Художественный текст (далее – ХТ) как объект лингвистических поисков привлекает большой интерес современных языковедов, особенно учитывая существование нескольких подходов к его изучению: лингвоцентричного, текстоцентричного, антропоцентрического и когнитивного [Елькин 2016]. И собственно чрезмерное внимание к проблемам определения текста, в том числе и ХТ, обусловила многообразие трактовок этого понятия и дискуссии о целесообразности единого и общепринятого объяснения феномена текста. В связи с этим, отличается и спектр признаков и категорий ХТ, который зависит непосредственно от направления, цели и задач исследования.
Среди большинства ученых не вызывает сомнения утверждение, что ключевыми категориями ХТ является целостность и связность [Саттарова 2014], которые характеризуют его со смысловой и языковой сторон соответственно.
Учитывая то, что в процессе художественной коммуникации ХТ выполняет роль информационно-смыслового медиума, необходимым шагом в анализе ХТ является его семантическая интерпретация – выяснение содержания и смысла как двух неразрывных семиотически значимых сторон. Языковая оболочка ХТ является обусловленной формально языковой объективацией ХТ, которая была продиктована экстралингвистическими факторами с учетом культурного, исторического и социального контекста, а структура ХТ кажется лингвистически приемлемой в связи с существующими условиями и поставленной целью коммуникативной ситуации [Попова 2014]. Лингвосемантический анализ языковых средств ХТ, которые занимают видное место в выполнении адресантом / автором коммуникативной функции ХТ, становится все более актуальной задачей современных лингвистических исследований, причем семантический анализ, как справедливо замечает И.А. Бехта, следует проводить в направлении «от смысла текста к значению слова» [Бехта 2013, с. 101].
Смысл художественного текста представляет собой совокупность значимых связей и отношений, возникающих между текстовыми элементами, которые создает автор и понимает читатель как результат его рефлексивной деятельности над содержательной формой.
Понятие смысла, как отмечает А.И. Новиков, иногда считается такой общей категорией, которая не подлежит определению, ибо она общеизвестна [Новиков, электронный ресурс]. Но сегодня это понятие требует уточнения в связи с развитием и изменением в современной лингвистической парадигме. Сегодня смысл становится одним из фундаментальных понятий лингвистики в связи с обращением лингвистов к изучению речи, текста, дискурса.
Как отмечает Н.Ф. Алефиренко, существуют два различных взгляда на определение смысла текста. Сторонники первого (Т.В. Булыгина, Н. Даскал, А. Маргальо) считают, что смысл текста является суммой смыслов предложений, которые его составляют. Но подавляющее большинство исследователей (И.Г. Гальперин, Н.И. Жинкин, В.А. Звегинцев, А.И. Москальская, Н. Хеллидей, А. Греймас, П. Гиро) считают, что смысл текста не является простой суммой смыслов этих составляющих [Букатникова 2015].
По мнению Г. Барта, смысл текста не определяется лишь прямым значением тех слов и словосочетаний, которые его составляют, он создается коннотативными, вторичными значениями всех его составляющих, в совокупности, которые они получают в определенном контексте. М.М. Бахтин отмечал, что в процессе коммуникации отдельные высказывания получают свой истинный, «актуальный» смысл [Алексеенко 2012], то есть в тексте они приобретают другой, новый смысл. Г.И. Богин, говоря о смысле текста, отмечает, что смысл целого является чем-то принципиально новым сравнительно со смыслом каждого предложения в отдельности и всех предложений вместе [Попова 2014]. Именно учитывая эти взгляды, мы присоединяемся ко второй точке зрения и считаем, что смысл текста не определяется простой суммой смыслов его составляющих единиц – слов, предложений, композиционно-речевых форм. Смыслом художественного текста является сочетание всех смыслов, объединенных в единое целое с учетом ситуации и контекста. Смыслом текста является когнитивная структура, содержательная сторона текста [Гуо 2017].
В определении смысла художественного текста мы поддерживаем точку зрения Н.В. Соловьевой, которая называет смыслом текста его сущность, его главную идею, в то время как содержанием текста является языковое выражение смысла: смысл текста – обобщение, это обобщенное содержание текста, сущность текста, его основная идея, то, ради чего он создан. Содержание текста – проявление этой сущности в ее конкретном референциальном виде, в виде его языкового выражения [Соловьева 2017].
На уровне порождения текста именно смысл программирует отбор языковых единиц и ту или иную форму текста, а также структуру текста, его элементы.
Таким образом, автор вкладывает в каждое свое произведение определенный смысл, который отражает главные смыслы его эпохи, а также определенные тему и идею.
В каждом художественном тексте обязательно присутствуют два смысла – прямой и косвенный, первичный и вторичный, эксплицитный и имплицитный. Целесообразно остановиться на характеристике эксплицитного и имплицитного смыслов.
Художественная литература имитирует реальность, создает из своего, по сути системного, материала модель внесистемности [Гоу 2017]. Язык художественного произведения особый, с его помощью писатель выражает свое мировосприятие и кодирует глубинные смыслы художественного произведения, используя естественный язык только как строительный материал. Речь художественного текста – это особая знаковая система, которая является сходной в разных языках, и в этом смысле «Анна Каренина» и «Мадам Бовари», «Евгений Онегин» и «Дон Жуан» написаны на языке, который характеризуется неоднозначностью (амбивалентностью) семантики, множественностью интерпретаций.
В литературном тексте складываются особые отношения между тремя основными величинами – миром действительности, миром понятий и миром значений. Это отражает такие глубинные характеристики текста, как сочетание отражения объективной действительности (сложного, незеркального, косвенного) и фантазии, сочетание правды и вымысла.
Художественный рассказ нарушает все условия конвенциональной коммуникативной ситуации: единства времени и пространства, тождественности мира коммуникантов и мира их референции, конкретно-референтного адресата, которые не совпадает с самим говорящим, так как конвенционные схема коммуникации в художественном тексте претерпевает серьезные изменения в связи с расщеплением адресата на некоторое количество субъектов сознания: автора, рассказчика, персонажей [Гоу 2017].
Каждое произведение литературы – это сложная многопластовая модель. Ф.М. Юсупова выделяет три основных пласта художественного произведения как сложного эстетического образования:
1) определенная материальная система (звуков, слов, цветов, в зависимости от вида искусства);
2) сложное смысловое (семантическое) поле, которое реализуется этой системой;
3) идейно-эмоциональное система (то есть цепочка идей, который порождает определенную надтекстовою «модель жизни») [Юсупова 2015].