Контрольная работа на тему Защита проекта «Фразеология в нашей речи»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
1. Классификация
фразеологизма. 3
2. Появление
«крылатых» слов в русском языке. 9
3. История
одного (по выбору студента) фразеологизма. 10
4. Творческая работа (сочинение) на свободную тему. 11
5. Фразеологизмы
– синонимы.. 13
6. Фразеологизмы-антонимы.. 14
Список литературы. 15
Введение:
Заключение:
Фрагмент текста работы:
1. Классификация
фразеологизма Фразеологические
единицы
привлекают внимание исследователей на
протяжении многих лет.
До сих
пор ещё многие учёные в разных планах подходят к изучению фразеологии.
Значительное
количество работ по фразеологии в России доказывает интерес
исследователей к этому аспекту языка.
В отличие от свободных
сочетаний слов, фразеологизмы представляют собой устойчивое сочетание слов,
которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным
словом, значит, это готовые единицы языка, существующие в виде устойчивых в
своем составе и структуре образований. В «Французской стилистике»
лингвиста Ш. Балли были сформулированы признаки устойчивых
сочетаний слов. В русском языкознании давно существуют так называемое
«узкое» и «широкое» понимание объекта фразеологии. Согласно
широкому пониманию ФЕ, к фразеологии относятся не только собственно
фразеологизмы, но и пословицы, поговорки, афоризмы, идиомы и крылатые
выражения. Сторонники узкого взгляда обычно относят к фразеологии только
собственно фразеологизмы. В нашей работе мы придерживаемся более узкого
понимания ФЕ.
В работах В. В.
Виноградова в разряд ФЕ включается обширный круг словосочетаний, выделенных по
признаку их устойчивости в следствии семантической спаянности и смысловой
взаимозависимости компонентов[1]: 1) фразеологические
сращения (ср.: бить баклуши —
бездействовать; спустя рукава —
как-нибудь,
небрежно); 2) фразеологические единства (ср.: остаться с носом – безуспешно; довести
(себя, его, кого-либо) до белого каления — приводить в состояние крайнего
раздражения, полной потери самообладания.) 3) фразеологические сочетания
По А. И. Смирницкому, к
ФЕ отнесены словосочетания, обладающие следующими признаками: идиоматичностью,
воспроизводимостью и функциональной эквивалентностью слову. По его
определению, фразеологические сочетания, типа года (годы) вышли кому и времени
в обрез, не обладая функциональной
эквивалентностью слову не включаются во фразеологический состав языка. Автор
считал, что эти сочетания, вследствие своей семантической аналитичности, не
являются функциональными эквивалентами слов[2]. [1] Бидерманн Г. Энциклопедия
символов. – М.: Республика, 1996. – 335 с. [2] Телия В.Н. Культурно-языковая
компетенция // Культурно-языковые слои во фразеологизмах и дискурсивных
практиках. – М.: Языки славянской культуры, 2004.