Преподавание английскому языку Часть дипломной работы Педагогика/Психология

Часть дипломной работы на тему Развитие навыков чтения при обучении подростков английскому языку

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление 4
Введение 5
Глава 1. Теоретические основы обучения чтению 7
1.1 Чтение и виды речевой деятельности 7
1.2 Подходы к обучению в средней школе 28
1.3 Требования ФГОС к результатам обучения чтению 34
1.4 Возрастная и индивидуальная особенность подростков средней школы 38
Выводы по главе 1 46
Глава 2. Методика обучения учащихся средней школы чтению на английском языке 47
2.1 Сравнительный анализ УМК «Spotlight 6 класс» и «Challenge A2» 47
2.2 Методика формирования навыков чтения на английском языке в рамках общего образования 52
Выводы по главе 2 72
Глава 3. Разработка методических рекомендаций по формированию навыков чтения 74
3.1 Методические рекомендации по формированию навыков чтения 74
3.2 Контроль сформированности навыков чтения 81
3.3 Экспериментальное изучение развития навыков чтения 92
Выводы по главе 3 101
Заключение 103
Список использованной литературы 106
Приложение 1 114
Приложение 2 115
Приложение 3 116
Приложение 4 117
Приложение 5 118
Приложение 6 119
Приложение 7 120
Приложение 8 121
Приложение 9 122
Приложение 10 123
Приложение 11 124
Приложение 12 125
Приложение 13 126

 

  

Введение:

 

Актуальность исследования. На сегодняшний день в системе образования определена главная цель, которая заключается в создании условий для личностного развития и творческой самореализации каждого гражданина, формировании поколения, способного учиться в течение всей жизни, создавать и развивать ценности гражданского общества. Именно поэтому сегодня осуществляется модернизация образовательной деятельности в контексте глобализации. Все это требует поиска и освоения новых образовательных технологий, прогрессивных идей, форм и методов обучения.
Учитывая специфику дисциплины «Иностранный язык», где обучение носит практический характер и коммуникативную направленность, на занятиях необходимо создать условия для выбора речевого поведения, самостоятельного решения задач, рассуждения о способе решения проблем и принятия решения.
В умении читать на иностранном языке методисты видят способность учеников декодировать графические знаки в звуки этого языка, объединять их в слова, словосочетания и предложения и соотносить последние с определенным содержанием (смыслом). Однако, единодушия среди ученых по определению более рационального и эффективного метода обучения чтению на английском языке, последовательности формирования соответствующих навыков еще нет.
Система предлагает такой подход к преподаванию, который приучает учащихся, к критическому анализу, формирует собственное мнение, сопоставлению информации с противоположных точек зрения, разработке системы доказательств в поддержку определенной точки зрения, учит тщательно исследовать новую информацию, оценивать новые идеи, определять общую ценность новых знаний на основе собственных потребностей и целей. Однако, нами была выявлена проблема, которая состоит в том, что на сегодняшний день вопрос развития навыков чтения при обучении подростков английскому языку является недостаточно разработанным. Этим и обусловлена актуальность темы данной работы.
Объектом данного исследования является процесс обучения подростков английскому языку в средней школе в современных тенденциях.
Предметом исследования является методика развития навыков чтения при обучении подростков в средней школе английскому языку в современных тенденциях.
Целью исследования является выявление специфики развития навыков чтения при обучении подростков английскому языку.
Задачи исследования:
1. Дать характеристику всем видам речевой деятельности и чтению, в частности.
2. Описать подходы к обучению в средней школе.
3. Охарактеризовать специфику обучения чтению на английском языке по ФГОС.
4. Описать возрастные и индивидуальные особенности подростков средней школы.
Методы исследования:
− анализ литературы по теме исследования;
− метод синтеза;
− метод обобщения.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В результате проведенного исследования была достигнута поставленная ранее цель исследования – выявлена специфика развития навыков чтения при обучении подростков английскому языку.
Достижению поставленной цели способствовало решение ряда задач исследования:
1. Дана характеристика всем видам речевой деятельности и чтению, в частности. На основе анализа источников литературы был сделан вывод, что чтение – рецептивный вид деятельности, который наряду с аудировнием и говорением способствует пополнению лексического запаса слов и формированию навыков общения у учащихся. Основу чтения составляет процесс распознавания (декодирования) языковых единиц написанного текста, который может быть осуществлен быстро и непосредственно, либо медленно с элементами припоминания, что обусловливается прочностью усвоения языкового материала и уровнем сформированности механизмов зрительного восприятия.
2. Описаны подходы к обучению в средней школе. Рассмотрение подходов к обучению чтению позволило сделать вывод, что эффктивность процесса обучения чтению обусловливается формированием навыков учащихся во всех видах чтения. Важным аспектом представляется использование индивидуального подхода к обучению чтению.
3. Охарактеризована специфика обучения чтению по ФГОС. Анализ требований ФГОС показал, что чтению наряду с другими видами речевой деятельности обучению уделяется значительное внимание. Задача обучения на средней ступени заключается в обучении учащихся чтению вслух и про себя сложных текстов познавательного характера, представленных в учебнике. Учащиеся должны научиться догадываться о значении незнакомых слов, основываясь не контексте, словообразовательных элементах, созвучности со словами родного языка и пр.
4. Описаны возрастные и индивидуальные особенности подростков средней школы. Обучение подростков чтению требует учета их возрастных особенностей. Анализ психолого-педагогической литературы показал, что формированию у учащихся навыков иноязычного чтения будет способствовать при правильной организации учителем работы на уроках стремление детей данной категории к максимализму, самоутверждению, развитие всех психических процессов.
5. Проведен сравнительный анализ УМК «Spotlight 6 класс» и «Challenge A2». Анализ и сравнение УМК «Spotlight 6 класс» и УМК «Challenge A2» показал, что они равноценны относительно степени эффективности в процессе обучения иноязычному чтению подростков. Однако, тексты, представленные в УМК «Challenge A2» отличаются большей современностью и являются интересными для современных подростков. Упражнения в двух УМК однотипны, что может способствовать тому, что у учащихся снизится интерес к чтению.
6. Разработана методика формирования навыков чтения на английском языке в рамках общего образования на основе использования аутентичных, полуаутентичных и учебных (специально составленных) текстов. Преимущество аутентичных текстов обеспечивается тем, что они являются образцами реальной коммуникации. Работа с текстом предполагает три этапа: предтекстовый, текстовый, послетекстовый. При этом педагог должен обучить учащихся следующим видам чтения: ознакомительное, просмотровое, изучающее.
7. Разработаны методические рекомендации по формированию навыков чтения. Было отмечено, что важным моментом в процессе обучения подростков чтению является осуществление контроля за учебными результатами учащихся.
Контроль результатов обучения – это которая включает потребности, мотивы, цели, условия достижения цели, планирование деятельности, действия. Контроль осуществляется на каждом этапе учебной деятельности. Цели контроля навыков чтения являются следующими: совершенствование процесса обучения; замена малоэффективных приемов и способов обучения на более эффективные; создание более благоприятных условий с целью коррекции и улучшения практического владения иностранным языком.
8. Нами было проведено дистанционное экспериментальное исследование для проверки разработанной методики формирования навыков чтения на английском языке.
Исследование на предэкспериметальном этапе показало, что высокий уровень навыков чтения свойственен 3 учащимся (30%), приемлемый – 3 учащимся (30%), неприемлемый – 3 учащимся (30%), слабый – 1 испытуемому (10%).
На формирующем этапе с целью повышения уровня навыков учащихся была применена разработанная в п. 2.2 данной работы методика обучения чтению учащихся средней школы. После чего снова было проведено наблюдение за работой учащихся во время чтения.
Анализируя результатов постэкспериментального среза позволил выделить следующие группы испытуемых: – учащиеся с высоким уровнем навыков чтения – 5 человек (50%); учащиеся со средним уровнем навыков чтения – 4 человека (40%); учащиеся с низким уровнем – 1 человек (10%).
Таким образом, результаты диагностики позволяют сделать вывод, что разработанная методика оказалась эффективной.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Теоретические основы обучения чтению

1.1 Чтение и виды речевой деятельности

Обучение чтению происходит на всех этапах (начальном, среднем, продвинутом, старшем). Виды речевой деятельности не существуют в чистом виде. Они так или иначе тесно связаны между собой, например, слушание и говорение. К тому же, они связаны психологически и физиологически. Многие виды коммуникации бывают интерактивными, то есть в таком случае участники речи являются поочередно говорящими и слушателями много раз. Есть также так называемые рецептивно продуктивные виды речевой деятельности, например, различные типы перевода, конспектирования на слух и т.д., а также репродуктивные – устное воспроизведение или запись из памяти воспринятого ранее текста.
Письмо взаимосвязано с чтением. Особенно не может существовать письмо без чтения. Каждый, кто пишет (упражнения, письмо, произведение), должен читать свой текст. Притом чтение способствует увеличению лексического запаса говорящего, обогащению его знаний практической стилистики, а, следовательно, кто много читает, тот лучше пишет. Кроме этого, декодировать написанный текст мы можем только с помощью чтения.
На определенном этапе обучения один из видов речевой деятельности становится доминантным над другими. Это обусловлено требованиями интенсификации учебного процесса. Механизму становления одного из видов речевой деятельности подчинена вся система работы на определенном этапе. На начальном этапе это – говорение, на среднем – аудирование, на продвинутом – чтение, на старшем – письмо. Однако в процессе развития на определенном этапе одного из видов речевой деятельности непрерывно совершенствуется первичный вид – говорение. Хотя одним из основных видов обучения языку вообще считается слушание. Мы общаемся в течении 70% времени бодрствования. Из них 45% времени мы слушаем, 30% говорим, 16% читаем, а лишь 9% пишем. Как образно сказали ученые: «Слушаем книгу в течение дня, говорим книгу в течение недели, читаем книгу в течение месяца, а пишем книгу год».
Рассмотрим далее более подробно специфику видов речевой деятельности.
В философском плане Т. Кочеткова, В. Петрушенко трактуют говорение как средство достижения человеком определенной цели [Кочеткова 1998], Л. Озадовская – доступ к «Другому», которое имеет неповторимый внутренний мир [Озадовская 2004], И. Невлева, М. Попович – иллокутивний акт, помогающий создать ситуацию взаимопонимания [Невлева 2011].
Опираясь на труды философов, можем сделать вывод: говорение является условием «настоящего» человеческого бытия, возможного только через бытие с другим человеком. Таким образом, говорящий в своем существовании проявляется для другого через говорение, с помощью которого можно найти общий язык с собеседником.
В социальном аспекте говорение рассматривают как социально обусловленный вид деятельности человека, процесс передачи информации в условиях общения с помощью коммуникативных средств, как потребность человека (духовную, социальную, ментальную, коммуникативную) для полноценной жизни в целях взаимодействия и общения, социальных преобразований [Конецкая 1997]. Заметим, что в процессе говорения осуществляется формирование и развитие социального опыта, носителем которого является человек, а также познания действительности и самосознания личности.
Итак, говорение, регулирующее речевое поведение, является необходимым условием формирования человека как личности, продуктом социального взаимодействия, потребностью коммуникативного взаимодействия индивидов как части социума. С точки зрения психологов (В.М. Букатов, А.П. Ершов, П.М. Ершов [Ершов 1998]), говорение является «инструментом влияния на внимание, чувства, воображение, память, мышление, волю» [Ершов 1998], что побуждает партнера быть внимательным, помнить, чувствовать, представлять и самое главное – думать, что помогает определить содержание высказывания. Психологи и психолингвисты (Л.С. Выготский [Выготский 1982], И.А. Зимняя [Зимняя 2001], А.А. Леонтьев [Леонтьев 1969; Леонтьев 2001], С.Л. Рубинштейн [Рубинштейн 1999] и др.) квалифицируют говорение как процесс формирования и формулирования мысли в момент высказывания, «переход внутренней речи в акустическую, перекодировка мысли в звуковые сигналы» [Леонтьев 2001]. Таким образом, в психологическом плане процесс говорения предполагает овладение внешним устным способом формирования и формулирования мысли с помощью языковых средств, то есть устной речью.
Говорение в лингвистическом плане трактуется как:
1) деятельность говорящего, который применяет язык для взаимодействия с другими членами определенного языкового коллектива; использование различных средств языка для передачи сложного содержания, включая, помимо собственно информации, обращения (призыв, крик) к слушателю, побуждение к действию (определенному ответу) и т.д. [Ахманова 1966];
2) образование звуковой речи, предусматривающей также слуховое восприятие этой речи не только слушателем, но и говорящим, для которого слуховой контроль играет роль обратной связи [Ахманова 1966]. Говорящий создает высказывания, рассчитанное на восприятие его адресатом – слушателем, реакцию и обратную связь (ответ словом или поступком).
В начале речевого акта роль говорящего кажется решающей, однако дальше может быть, что результат этого акта определяется слушателем, его пониманием высказывания. Поэтому высказывание, выступающее одновременно как продукт речевого акта и как инструмент достижения определенной цели, формирует мысли и чувства через посредство языка в процессе речевой деятельности. Поэтому можем констатировать, что говорение относится к лингвальной действительности и является составляющей языка и речи (устная речь), которые тесно связаны между собой и предусматривают друг друга: язык служит средством формирования и формулирования мыслей, обмена информацией, передачи чувств, а речь – воплощение, реализация языка, который проявляет себя только в речи и через нее выполняет свое коммуникативное назначение [Ковалик 1979, с. 3-10].
Добавим, что говорение – это система правил обращения с единицами, формирующими внутренний лексикон человека и конструирующими сообщения; это проблема выбора определенных единиц из совокупности имеющихся, а иногда – это проблема создания новых единиц в процессе говорения. Определение говорения через «общение» вполне справедливо, поскольку говорение – активный процесс осуществления общения.
Это деятельность одного человека, хотя она включена в общение, и не воспринимается вне его, ведь общение – это процесс взаимодействия собеседников. Поэтому, трактуя говорение как вид речевой деятельности с использованием вокального канала коммуникации, который заключается в создании сообщений (речевых актов), направленных адресату [Бацевич 2004], Ф. Бацевич замечает, что говорение – это «не простой перевод словам содержания мыслей говорящего, а сложная система адаптации, связанная с продвижением к желаемой цели в общении», что свидетельствует о важности факторов, связанных с социальными, психическими, психологическими, физическими и другими аспектами проявления личности адресатов (аудитории), в частности, контекста культуры, возможными эффектами воздействия своей речи и т.д. [Бацевич 2004]. Итак, в основном высказывание связано с общением, что, по выводам А. Казарцева, состоит из трех взаимосвязанных компонентов: 1) когнитивного (обмен информацией между людьми в процессе общения); 2) аффективного (организация взаимодействия между индивидами); 3) регулятивного (процесс управления участниками общения поведением и сотрудничеством, установление эмоционального отношения друг к другу) [Казарцева 1998].
Эти компоненты обусловливают необходимость учета коммуникативных задач, определяющих характер действия общения. С позиции говорящего учеными были выделены следующие группы: 1) информативный (передача информации); 2) прескриптивный (воздействие на адресата); 3) экспрессивный (выражение эмоций, оценок); 4) межличностный (регулирование отношений между собеседниками); 5) игровой (апелляция к эстетическому восприятию, воображению, чувству юмора) и др. [Ананьев 1980].
Через говорение коммуникант реализует процессы выражения мысли, чувств, волеизъявления с целью решения задач общения, выступающих как процесс взаимодействия индивидов, как отношение людей друг к другу, процесс взаимовлияния, сочувствия и понимания. В связи с этим по программированию высказывания различаем инициативное (активное) говорение, реактивное (соответствующее) говорение, репродуктивное (стохастическое) говорение. Целью инициативного говорения является сообщение информации, побуждение реципиента к действиям, оценке данных, фактов, событий, выявление интереса и вербальной реакции. Однако во время говорения не только передают информацию, но и принимают ее, то есть осуществляется обратная связь. Реактивное говорения предполагает адекватную реакцию на речь собеседника и отбор материала под влиянием определенного мотива и наличии цели коммуникации. Репродуктивное говорение программирует последовательность поступков, с помощью которых происходит обмен действиями (речевыми актами) между говорящим и слушающим.
Согласно этой классификации, мы рассматриваем говорение как вид устной речевой деятельности, продуктом которой является выражение мыслей и чувств как в инициативной, так и в реактивной формах. Высказывание выступает как коммуникативная, смысловая единица речевого процесса. Условием осуществления говорения является наличие речевых автоматизмов, или речевых навыков (лексических, грамматических, речевых), которые обеспечивают овладение единицей говорения – речевым действием. Лексический аспект, состоящий из лексических знаний и речевых лексических навыков, занимает особое место, так как предпосылкой овладения этим видом речевой деятельности является не только накопление словарного запаса, но и сформированность умений целесообразно использовать его в соответствии с ситуацией, типом или стилем речи. Этот аспект наиболее полно и точно представляет личность говорящего, его умственное развитие, уровень его возможностей, состояние общей и речевой культуры. Однако знание только слов и грамматики недостаточно для того, чтобы общение было успешным: нужно знать еще условия функционирования тех или иных языковых единиц и их сочетаний.
То есть, кроме грамматики, говорящий должен овладеть «ситуативной грамматикой», что требует использования речи не только по смыслу лексических единиц и правил их сочетаний в предложении, но и в зависимости от характера отношений между участниками разговора, цели общения и других факторов [Соколова 2011, с. 34-35].
Грамматический аспект состоит из грамматических знаний и речевых грамматических навыков. В методике под грамматическим навыком понимается синтезированное действие, проявляющееся в обучении и обеспечивающее адекватное (соответствующее) морфолого-синтаксическое оформление предложения (или речевой единицы любого уровня). Он состоит из нескольких действий, а именно: выбора структуры, соответствующей речевому замыслу говорящего (в этой ситуации); оформления речевых единиц, которыми заполняется структура в соответствии с определенными временными параметрами; оценки правильности и адекватности (соответствия) этих действий [Соколова 2011, с. 34-35].
Единицами организации грамматического материала являются структурные типы трех уровней: словосочетания, фразы, надфразных единств. Для каждого из них С. Дубовик определяет структурные трудности, которые приходится преодолевать. На уровне словосочетаний – морфологические трудности, на уровне фраз – синтаксические, надфразовых единств – логико-синтаксические. С целью обеспечения последовательного овладения структурным аспектом говорения исследовательница справедливо считает, что необходимо на каждом уровне учитывать в грамматическом материале основные структурные типы, степень обучения, а также речевые функции [Дубовик 1998, с. 29-31].
Фонологический аспект говорения, состоящий из фонетических знаний и рече-слухо-произносительных навыков, предусматривает соблюдение говорящим фонетических, орфоэпических норм речи, требований интонирования, темпа, тембра, высоты голоса, паузы и т.д. как средств передачи смысла высказывания и воздействия на слушателей, уместного использования жестов, мимики.
Известно, что говорение обеспечивает устное общение в двух формах: диалогической и монологической речи. Диалогическое единство – это одна или несколько реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической завершенностью.
Монологическая речь, по определению С.Л. Рубинштейна – «длительное, последовательное, связное высказывание системы мыслей, знаний одним лицом» [Рубинштейн 1999], что выражается в композиционно-смысловом единстве высказывания как продукта говорения. Монолог не терпит неправильного построения фраз, а также выдвигает ряд требований к темпу и звучанию речи.
Также говорение реализуется в разножанровых вариантах. Исследователи (Ф. Бацевич, Л. Тумина и др.) к жанрам говорения относят: беседу, разговор, спор, рассказ.
Таким образом, мы делаем вывод, что говорение – активный вид речевой деятельности, который на начальном уровне обучения иностранному языку требует от педагога особого подхода.
Аудирование представляет собой органическую составляющую процесса обучения иностранному языку и важную составляющую устной речи.
Аудирование – это понимание воспринятой на слух устной речи. С точки зрения психофизиологии аудирование трактуется как перцептивная умственная мнемическая деятельность, поскольку: во-первых, осуществляется перцепция / восприятие; во-вторых, эта деятельность связана с основными мыслительными операциями – анализом, синтезом, дедукцией, индукцией, сравнением, абстрагированием, конкретизацией; в-третьих, происходит выделение и усвоение информативных признаков языковых и речевых единиц, реформирование образа и узнавание как результат сопоставления с эталоном, который хранится в памяти [Китайгородская 1978].
В контексте обучения аудированию большое значение приобретают различные способы мышления и представления учащихся (в виде звуковых, зрительных и тактильных образов). Согласно подходу нейролингвистического программирования (англ.: neuro-linguistic programming), которое применяется в современной практической психологии и изучает закономерности субъективного опыта людей через раскрытие механизмов и способов моделирования поведения и передачи выявленных моделей другим людям [Нейролингвистическое программирование, электронный ресурс], процесс мышления – это комбинация внутренних образов (визуальная репрезентативная система), звуков (аудиальная репрезентативная система), ощущений (кинестетическая репрезентативная система). Использование теории нейролингвистического программирования в обучении аудированию повышает эффективность формирования аудитивной компетенции учащихся-визуалов и учеников-кинестетиков.
Психофизиологические механизмы аудирования – механизмы восприятия речи (круглосуточно) и в частности механизм антиципации или вероятного прогнозирования смыслового содержания – определяют его структуру [Леонтьев 1969]. Она состоит из трех уровней: побудительно-мотивационного; аналитико-синтетического; исполнительного.
На первом, побудительные-мотивационном, уровне мотивом для аудирования является познавательная деятельность [Негневицкая 1981, с. 66-67], а функция этого уровня – обеспечение оптимальных условий для формирования вероятного прогнозирования, первичной антиципации. На этом уровне большую роль в понимании информации в акустическом коде играют установки, которые является важным регулятором процесса восприятия. Именно от них зависит, какие объекты, детали будут восприняты, а какие останутся без внимания реципиента, насколько четким и ярким будет восприятие объектов, их осмысление, обобщение и удержание в памяти.
Можно определить три типичные установки, которые используются в учебном процессе: нейтральная, контрастная и ассимилятивная. Нейтральная установка настраивает на общую готовность реципиента к восприятию на слух, например, «прослушайте сообщение». Контрастная применяется в процессе организации итогового контроля. Наиболее оптимальной для обучения аудированию является ассимилятивная установка или «текст-экспозиция» (устная инструкция учителя или диктора, содержащая информацию-подсказку относительно содержательного наполнения аудиотекстов). По нашему мнению, прослушивание аудиотекста должно сопровождаться анализом ситуации. Именно «текст-экспозиция» делает момент «вхождения» в основной текст, настраивает на понимание главного содержания, способствует формированию ученика как личности, способной к творческому поиску, анализу и синтезу полученной информации. Цель таких текстов – убедить слушателей в полезности услышанной информации и побудить их к восприятию речи (например, «если вы прослушаете текст, то получите полезную для себя информацию, которую сможете использовать в…»). Написание «текста-экспозиции» осуществляется с учетом потребностей, интересов и мотивов конкретных слушателей, поэтому он имеет относительный характер: меняется мотив – меняется и содержание «текста-экспозиции».
На втором, аналитико-синтетической, уровне предусматривается несколько этапов обработки информации, которая воспринимается на слух в процессе аудирования [Зимняя 2001, с. 83]: смысловое прогнозирование; вербальное сопоставление; установление внутрипонятийных соответствий (между синтагмами, словами и другими лексико-грамматическими звеньями); смыслоформулирование; принятие смыслового решения на основе анализа и синтеза.
Сначала происходит актуализация семантического поля, смысловых и вербальных гипотез, которые определяют акт восприятия аудиотекста. Реципиент подтверждает или опровергает выдвинутую им вербальную или смысловую гипотезу, что обусловлено личным опытом аудитора. Смысловое прогнозирование создает условия для вербального сопоставления на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. Происходит распознавание звуковых образов, сопоставление полученного информационного сигнала с эталоном, хранящимся в памяти. В этом контексте для слушателя важны умение идентификации и распознавания различных акустических признаков – таких, как паузы, ударение, интонация, эквивалентные замены и тому подобное. Именно тогда осуществляется сегментирование речевой цепи и выделение смысловых опорных пунктов для понимания воспринятой информации.
Далее происходит установка смысловых связей. Их характер зависит от смыслового содержания и композиционно-смысловой структуры текста сообщения уровня сформированности понятийного, категориального аппарата реципиента, его индивидуальных особенностей, субъективного опыта и уровня владения иностранным языком. Процесс установки смысловых связей проходит с учетом субъективной вероятности появления той или иной ассоциации [Жинкин 1958, с. 255-258].
На следующем этапе (смыслоформирование) аналитико-синтетического уровня осуществляется обобщение перцептивно-мыслительной деятельности во время аудирования, а также процесс перекодирования информации при взаимодействии мышления и памяти. Принимая смысловое решение, реципиент отражает понимание речевого сообщения, что реализуется в ответе, адекватном действии или изменении психического состояния. Это происходит только в том случае, когда раскрыты и установлены связи предметов и явлений действительности, которые имеются в конкретном аудиотексте, то есть когда осмысление завершается результатом, адекватным ситуации общения.
Зависимость аудирования от условий восприятия аудиотекстов определяется прежде всего видом аудитивного языка (живая речь или речь на основе механической записи; ситуативная диалогическая речь или контекстная монологическая речь, речь знакомого или незнакомого человека). В непосредственном общении аудирование облегчается экстралингвистическими факторами – такими, как опора на ситуацию, жесты, мимика, артикуляция. Сложным для восприятия на слух является ситуативная диалогическая речь (по сравнению с контекстной монологической) из-за необходимости дифференцировать речевых партнеров и дополнительно выполнять аналитико-синтетические действия [Барыбин 1982].
К факторам, которые затрудняют восприятие на слух, относят особенности голосовых данных диктора и темп речевого сообщения. Физические показатели языка (дикция, громкость, тембральный окрас голоса, высота основного тона, мелодика и ритмика звуковых сигналов, выразительность и качество произношения отдельных звуков и т.д.), которые никогда не бывают одинаковыми у разных людей. В обучении иностранному языку важно приучить учеников не обращать внимание на голос диктора; это возможно только с одним условием: речь говорящего, должна быть нормативной, достаточно громкой и выразительной. Объективно заданный темп речевого сообщения определяет скорость и точность понимания на слух, а также эффективность запоминания [Барыбин 1982]. Установлено, что оптимальным для слушателя является такой темп речевого сообщения, который соответствует темпу его собственной речи [Шатилов 1986, с. 13]. На начальном этапе обучения иностранному языку темп речи должен быть нормальным: 220-280 слогов в минуту. Чтобы темп речи не стал препятствием при восприятии на слух, речь учителя необходимо сочетать с аудиотекстом с записями носителей языка.
Для преодоления трудностей аудирования следует принимать во внимание различные опоры и ориентиры в пределах речевого сообщения. Опоры должны находиться в тексте, поэтому ученики учатся преодолевать трудности, а не избегать их. Приведем пример опор и ориентиров, улучшающих догадку и вероятное прогнозирование: увеличение продолжительности пауз между смысловыми частями; контрастно представленные в тексте языковые параметры – ударение и мелодика; момент логического опережения, то есть определение развития смысловых отношений каждой следующей частью текста на основе понимания предыдущей (использование фабульного текста с фактами, которые легко запоминаются); вербальные зрительные опоры (ключевые слова и словосочетания, план, заголовки); комбинированные звуко-зрительные опоры (подчеркивание, особый шрифт, цвет, схема, рисунки и т.д.).
Трудности языкового характера, возникающие при аудирование, можно разделить на три группы: фонетические; лексические; грамматические.
Фонетические трудности в процессе аудирования английского языка, в частности, связаны прежде всего с правильным пониманием звуков и интонации. Как известно, легко смешиваются звуки, близкие по месту и способу образования: e-i, o-u, a-ai, b-d, d-g, p-k, t-k, b-p, b-w и др. Трудно распознать в процессе аудирования короткие и длинные, открытые и закрытые фонемы, омофоны и др. Затрудняет восприятие на слух также некорректная интонация учеников. Первое впечатление при восприятии на слух имеет целостный, синтетический характер. Эта целостность обусловлена интонацией речевого сообщения, в значительной степени помогает пониманию. Учащиеся, как правило, начинают понимать тон голоса раньше смысла слов, поэтому стоит с первых шагов обучения иностранному языку учить интонации, а не отдельных звуков; акцент при этом делается на связной речи со всеми ее особенностями.
Лексические трудности аудирования связаны прежде всего с незнакомыми словами, которых не должно быть более 3% всех слов текста. Незнакомое слово становится для ученика своеобразным «психологическим барьером», что замедляет дальнейшее восприятие речевого сообщения и который большинство учеников не может преодолеть. «Психологический барьер» создается на основе условного рефлекса на раздражитель: незнакомое слово и его восприятие – непонимание его значения – остановка – попытка понять его значение – нарушение смысловой связи – неполное или недостаточно глубокое понимание. В текстах для аудирования стоит подчеркивать группы слов, которые вызывают трудности в процессе восприятия речи. Это паронимы, омонимы, парные понятия и тому подобное.
Глубина понимания прослушанного текста зависит от овладения учащимися базовым грамматическим материалом. Грамматические трудности в процессе аудирования связанные с такими грамматическими явлениями, как множественное число существительных с нулевым суффиксом; падежи; порядок слов в предложении, употребление инфинитива и тому подобное. Чтобы исключить языковые трудности в процессе аудирования, надо учить учеников преодолевать их в процессе выполнения различных грамматических упражнений, акцентируя внимание при этом на сложных синтаксических структурах и аналитических формах, отсутствующих в родном языке.
Охарактеризовав аудирование как вид иноязычной речевой деятельности в контексте особенностей развития речевых механизмов (памяти, осмысления, вероятного прогнозирования), можем сделать определенные выводы.
Обучение аудированию является научно обоснованной, целенаправленной и завершенной системой, состоящей из трех взаимодействующих уровней: формирование перцептивной базы аудирования; формирование аудирования как вида речевой деятельности; овладения устной речью.
Эффективность восприятия речевого сообщения зависит от того, насколько ясно и четко высказывается говорящий, от его темпа речи, интонации, громкости речи, а также подготовленности слушателя к восприятию устного материала, уровня сформированности его аудитивной компетенции.
Особые трудности аудирования возникают в контексте языковых механизмов восприятия информации (памяти, осмысления, вероятного прогнозирования). Основным способом преодоления трудностей, связанных с особенностями деятельности слушателя, являются, по нашему мнению, систематические, регулярные и целенаправленные тренировки всех компонентов этой деятельности (восприятие на слух, кратковременная и долговременная память, прогнозирование и осмысление) путем выполнения соответствующих упражнений, построенных с учетом функционирования языковых механизмов аудирования, структурной организации этого вида речевой деятельности.
Письмо – один из четырех видов речевой деятельности, что формирует коммуникативную систему человека и обеспечивает его разнообразное социокультурное бытие, к тому же оно, как самостоятельная речевая деятельность, является наиболее тяжелым. Формирование этого умения, особенно на иностранном языке, требует больше подготовки и усилий. Проблема обучения письму и письменной речи на иностранном языке освещена в трудах многих ученых методистов (Р.И. Похмелкина, Г.Ф. Демиденко, А.А. Абрамова, Г.Г. Бедросова, Е.П. Калинина, К.П. Ященко, Т.И. Леонтьева, А.И. Янис, Л.И. Разина, Р.И. Азизов, Т.В. Глазунова, И.М. Мельник, Е.В. Пинская). Однако остается недостаточно разработанной, теоретически и практически обоснованной роль и место письма среди других видов речевой деятельности в процессе обучения иностранному языку.
Письмо – сложный для пользователей языком вид речевой деятельности: разделенность во времени и расстоянии автора и читателя делают невозможными коррективы и уточнения в процессе восприятия текста, следовательно, требуют от речи автора таких характеристик, как точность и безошибочность (accuracy). Последние не являются, приобретаемыми естественным путем, а наоборот, усваиваются в формальных условиях [Бим 1997, с. 5-12]. В связи с этим считают, что письмо должно преподаваться просто и доступно.
Большая группа специалистов по преподаванию языка считают, что создание письменного произведения является результатом имитации и манипулирования речевыми моделями, которые предоставляются преподавателем [Выготский 1982, с. 3]. Целью преподавателя является ознакомление студентов со структурами, которые знают те, для кого язык является родным.
Письмо является одним из средств преодоления психологического барьера. Так, в процессе написания ученик освобождается от чувства дискомфорта, скованности, он может более спокойно выбирать необходимые языковые средства. Роль письма в процессе обучения иностранному языку заключается в полном воспроизведении собственных мыслей. Это говорит об еще одной особенности письма, а именно о сознании (Л.С. Выготский [Выготский 1982], Ю.И. Пассов [Пассов 2003]). У того, кто пишет, в отличие от того, кто говорит, есть время для более тщательной проработки содержания, логической структуры и формы текста.
Большее осознание письма, возможность тщательной проработки содержания, логической структуры и формы текста дает возможность применения более сложных грамматических структур и лексики, которая может использоваться только при письме.
Еще одной особенностью письма, несомненно считается его графическое оформление, фиксирование внутреннего проговаривания в графических знаках (Л.С. Выготский) [Выготский 1982]. Графическую запись предусматривает тот, кто пишет, наличие навыков и умений орфографического и синтаксического оформления текста.
Итак, можно констатировать, что несмотря на то, что письмо – это одна из целей обучения иностранному языку, реально продолжает оставаться тем же вспомогательным средством, закрепителем формально-языковой стороны иностранного языка, надежным способом диагностирования и контроля языковых навыков и речевых умений.
Чтение литературы представляет собой коммуникативный процесс на материале текстов, основанный на зрительно-слухо-двигательном декодировании помещенной в них информации. Процесс чтения включает в себя две взаимосвязанные и взаимообусловленные стороны – восприятие напечатанного или написанного текста и его понимание [Гордеева 20015].
Чтение нужно понимать как процесс восприятия и переработки графически зафиксированной буквенной речевой посылки, а результатом этого процесса является понимание и осмысление содержания.
Чтение как вид речевой деятельности является одной из главных практических целей обучения иностранному языку. Однако не меньшую роль играет чтение в учебном процессе как средство обучения. Оно помогает в овладении языковым материалом, в его закреплении и накоплении. Так, мнемическая деятельность, сопровождающая процесс чтения, обеспечивает запоминание лексических единиц, связей между ними, а также грамматических явлений, порядка слов в грамматических структурах и др. Чтение помогает совершенствовать умение устной речи: во время чтения как вслух, так и про себя функционируют ведущие языковые анализаторы – слуховые и рече-двигательные, характерные для говорения [Гордеева 2015].
Чтение имеет много общего с аудированием и письмом. Для этих трех видов речевой деятельности характерны функционирования рече-двигательного анализатора во внутренней речи.
Чтение иноязычных текстов развивает мышление учащихся, помогает осознать особенности системы иностранного языка. Информация, которую получает ученик из иноязычных текстов, формирует его мировоззрение, обогащает страноведческими знаниями об истории, культуре, быте страны, язык которой он изучает. Большая умственная работа, которая выполняется читателем с целью проникновения в смысл текста, развивает языковую догадку и антиципации, самостоятельность в преодолении языковых и смысловых трудностей, интерес к овладению иностранным языком.
Чтение на иностранном языке как коммуникативное умение и средство общения является, наряду с устной речью, важным видом речевой деятельности и наиболее распространенным способом иноязычной коммуникации. В историческом плане чтение возникло позже устной речи, однако на его основе, и стало важным средством общения и познания. Благодаря чтению, которое делает доступной любую информацию, передается опыт человечества, накопленный в различных сферах трудовой, творческой, социально-культурной деятельности. Умение читать дает возможность личности в своей работе и учебе пользоваться литературой на иностранном языке для поиска информации по специальности, удовлетворения своих читательских или творческих интересов, совершенствования умений устной речи и т.д. [Мазенцева 2015].
Чтение является рецептивным видом речевой деятельности, включая технику чтения и понимание того, что читается, и относится к письменной форме речи. В связи с этим выделяют содержательный и процессуальный аспекты деятельности чтения. Содержательный аспект чтения зависит от процессуального и заключается в достижении понимания информации, воспринимаемой читателем, благодаря декодированию графических знаков и смысловых связей текста.
Различают два основных уровня понимания текста: уровень значения; уров

 

Введение:

 

Актуальность исследования. На сегодняшний день в системе образования определена главная цель, которая заключается в создании условий для личностного развития и творческой самореализации каждого гражданина, формировании поколения, способного учиться в течение всей жизни, создавать и развивать ценности гражданского общества. Именно поэтому сегодня осуществляется модернизация образовательной деятельности в контексте глобализации. Все это требует поиска и освоения новых образовательных технологий, прогрессивных идей, форм и методов обучения.
Учитывая специфику дисциплины «Иностранный язык», где обучение носит практический характер и коммуникативную направленность, на занятиях необходимо создать условия для выбора речевого поведения, самостоятельного решения задач, рассуждения о способе решения проблем и принятия решения.
В умении читать на иностранном языке методисты видят способность учеников декодировать графические знаки в звуки этого языка, объединять их в слова, словосочетания и предложения и соотносить последние с определенным содержанием (смыслом). Однако, единодушия среди ученых по определению более рационального и эффективного метода обучения чтению на английском языке, последовательности формирования соответствующих навыков еще нет.
Система предлагает такой подход к преподаванию, который приучает учащихся, к критическому анализу, формирует собственное мнение, сопоставлению информации с противоположных точек зрения, разработке системы доказательств в поддержку определенной точки зрения, учит тщательно исследовать новую информацию, оценивать новые идеи, определять общую ценность новых знаний на основе собственных потребностей и целей. Однако, нами была выявлена проблема, которая состоит в том, что на сегодняшний день вопрос развития навыков чтения при обучении подростков английскому языку является недостаточно разработанным. Этим и обусловлена актуальность темы данной работы.
Объектом данного исследования является процесс обучения подростков английскому языку.
Предметом исследования является развитие навыков чтения при обучении подростков английскому языку.
Целью исследования является выявление специфики развития навыков чтения при обучении подростков английскому языку.
Задачи исследования:
1. Дать характеристику всем видам речевой деятельности и чтению, в частности.
2. Описать подходы к обучению в средней школе.
3. Охарактеризовать специфику обучения чтению по ФГОС.
4. Описать возрастные и индивидуальные особенности подростков средней школы.
Методы исследования:
− анализ литературы по теме исследования;
− метод синтеза;
− метод обобщения.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Фрагмент текста работы:

 

I. Теоретические основы навыков чтения
1.1 Чтение и виды речевой деятельности

Обучение происходит на всех этапах (начальном, среднем, продвинутом, старшем). Виды речевой деятельности не существуют в чистом виде. Они так или иначе тесно связаны между собой, например, слушание и говорение. К тому же, они связаны психологически и физиологически. Многие виды коммуникации бывают интерактивными, то есть в таком случае участники речи являются поочередно говорящими и слушателями много раз. Есть также так называемые рецептивно продуктивные виды речевой деятельности, например, различные типы перевода, конспектирования на слух и т.д., а также репродуктивные – устное воспроизведение или запись из памяти воспринятого ранее текста.
Письмо взаимосвязано с чтением. Особенно не может существовать письмо без чтения. Каждый, кто пишет (упражнения, письмо, произведение), должен читать свой текст. Притом чтение способствует увеличению лексического запаса говорящего, обогащению его знаний практической стилистики, а, следовательно, кто много читает, тот лучше пишет. Кроме этого, декодировать написанный текст мы можем только с помощью чтения.
На определенном этапе обучения один из видов речевой деятельности становится доминантным над другими. Это обусловлено требованиями интенсификации учебного процесса. Механизму становления одного из видов речевой деятельности подчинена вся система работы на определенном этапе. На начальном этапе это – говорение, на среднем – аудирование, на продвинутом – чтение, на старшем – письмо. Однако в процессе развития на определенном этапе одного из видов речевой деятельности непрерывно совершенствуется первичный вид – говорение. Хотя одним из основных видов обучения языку вообще считается слушание. Мы общаемся в течении 70% времени бодрствования. Из них 45% времени мы слушаем, 30% говорим, 16% читаем, а лишь 9% пишем. Как образно сказали ученые: «Слушаем книгу в течение дня, говорим книгу в течение недели, читаем книгу в течение месяца, а пишем книгу год».
Рассмотрим далее более подробно специфику видов речевой деятельности.
В философском плане Т. Кочеткова, В. Петрушенко трактуют говорение как средство достижения человеком определенной цели [Кочеткова 1998], Л. Озадовская – доступ к «Другому», которое имеет неповторимый внутренний мир [Озадовская 2004], И. Невлева, М. Попович – иллокутивний акт, помогающий создать ситуацию взаимопонимания [Невлева 2011].
Опираясь на труды философов, можем сделать вывод: говорение является условием «настоящего» человеческого бытия, возможного только через бытие с другим человеком. Таким образом, говорящий в своем существовании проявляется для другого через говорение, с помощью которого можно найти общий язык с собеседником.
В социальном аспекте говорение рассматривают как социально обусловленный вид деятельности человека, процесс передачи информации в условиях общения с помощью коммуникативных средств, как потребность человека (духовную, социальную, ментальную, коммуникативную) для полноценной жизни в целях взаимодействия и общения, социальных преобразований [Конецкая 1997]. Заметим, что в процессе говорения осуществляется формирование и развитие социального опыта, носителем которого является человек, а также познания действительности и самосознания личности.
Итак, говорение, регулирующее речевое поведение, является необходимым условием формирования человека как личности, продуктом социального взаимодействия, потребностью коммуникативного взаимодействия индивидов как части социума. С точки зрения психологов (В.М. Букатов, А.П. Ершов, П.М. Ершов [Ершов 1998]), говорение является «инструментом влияния на внимание, чувства, воображение, память, мышление, волю» [Ершов 1998], что побуждает партнера быть внимательным, помнить, чувствовать, представлять и самое главное – думать, что помогает определить содержание высказывания. Психологи и психолингвисты (Л.С. Выготский [Выготский 1982], И.А. Зимняя [Зимняя 2001], А.А. Леонтьев [Леонтьев 1969; Леонтьев 2001], С.Л. Рубинштейн [Рубинштейн 1999] и др.) квалифицируют говорение как процесс формирования и формулирования мысли в момент высказывания, «переход внутренней речи в акустическую, перекодировка мысли в звуковые сигналы» [Леонтьев 2001]. Таким образом, в психологическом плане процесс говорения предполагает овладение внешним устным способом формирования и формулирования мысли с помощью языковых средств, то есть устной речью.
Говорение в лингвистическом плане трактуется как:
1) деятельность говорящего, который применяет язык для взаимодействия с другими членами определенного языкового коллектива; использование различных средств языка для передачи сложного содержания, включая, помимо собственно информации, обращения (призыв, крик) к слушателю, побуждение к действию (определенному ответу) и т.д. [Ахманова 1966];
2) образование звуковой речи, предусматривающей также слуховое восприятие этой речи не только слушателем, но и говорящим, для которого слуховой контроль играет роль обратной связи [Ахманова 1966]. Говорящий создает высказывания, рассчитанное на восприятие его адресатом – слушателем, реакцию и обратную связь (ответ словом или поступком).
В начале речевого акта роль говорящего кажется решающей, однако дальше может быть, что результат этого акта определяется слушателем, его пониманием высказывания. Поэтому высказывание, выступающее одновременно как продукт речевого акта и как инструмент достижения определенной цели, формирует мысли и чувства через посредство языка в процессе речевой деятельности. Поэтому можем констатировать, что говорение относится к лингвальной действительности и является составляющей языка и речи (устная речь), которые тесно связаны между собой и предусматривают друг друга: язык служит средством формирования и формулирования мыслей, обмена информацией, передачи чувств, а речь – воплощение, реализация языка, который проявляет себя только в речи и через нее выполняет свое коммуникативное назначение [Ковалик 1979, с. 3-10].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы