Аттестационная работа (ВАР/ВКР) на тему Пословицы и поговорки, обозначающие поведенческие сценарии, в английском и русском языках
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЙ ПАРЕМИЙ В ЯЗЫКОЗНАНИИ 5
1.1. Паремиология как раздел языкознания 5
1.2. Виды паремий, их особенности и классификации 16
1.3. Пословицы и поговорки о поведении и характере человека 24
Выводы по первой главе 30
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРЕЗЕНТАЦИИ ПОВЕДЕНЧЕСКИХ СЦЕНАРИЕВ В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ 32
2.1. Поведенческие пословицы и поговорки в английском языке 32
2.2. Поведенческие пословицы и поговорки в русском языке 36
2.3. Сравнительный анализ пословиц и поговорок поведенческого характера в анализируемых языках 39
Выводы по второй главе 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42
БИБЛИОГРАФИЯ 43
Введение:
Актуальность темы исследования. Современная лингвистическая наука оперирует следующие определением паремиологии: это раздел науки филологии, который занимается исследованием паремий – пословиц, поговорок, изречений и пр. [33]. К терминологическому аппарату, который на современном этапе применяется с целью осмысления специфики паремиологии, относятся различные теоретические понятия, среди которых паремиологический уровень, паремиологичная единица, паремийное творчество. В рамках данного исследования понятия паремийный корпус, паремийный фонд, паремика понимаются как синонимичные, и используются для обозначения совокупности всех паремий, паремийного состава языка (или определенной его части).
Паремиология с точки зрения гносеология представляет собой своеобразное отражение бытия в универсальных и национальных концептах. Понятийное поле паремии в аспекте философской науки предусматривает толкование ее как суждения, «передающей мировоззренческий смысл в форме художественного образа» [24, с. 6].
Паремийные жанры устного народного творчества широко характеризуют физические и моральные качества человека, бытия и роль поведения в обществе, раскрывают недостатки и пороки. Вся суть и особенности человека в паремиях тесно связана с природой, растительным и животным миром, человек показан как существо, в котором есть гармония внешнего и внутреннего мира. Как отмечает Н.Н. Пазяк, «паремии – энциклопедия народной жизни. В них широко отражаются взаимоотношения в семье между отдельными ее членами, обобщается народный взгляд на назначение семьи и обязанности в ней каждого члена» [32, с. 7]. Иначе говоря, в поговорках и пословицах любого языка, в том числе английского и русского, отражаются поведенческие сценарии и характеристики представителей той или иной нации.
Этот вопрос является настолько многогранным и многоаспектным, что на сегодняшний день остается не до конца исследованным. Этим и обусловливается актуальность темы данного исследования.
Объектом исследования являются паремии английского и русского языка.
Предметом исследования является специфика отражения поведенческих сценариев в пословицах и поговорках английского и русского языков.
Целью исследования является выявление специфики отражения поведенческих сценариев в пословицах и поговорках английского и русского языков.
Задачами исследования были определены следующие:
1. Провести анализ теоретических основ исследований паремий в языкознании.
2. Провести анализ презентации поведенческих сценариев в английских и русских пословицах.
3. Провести сравнительный анализ пословиц и поговорок поведенческого характера в анализируемых языках.
Методы исследования: анализ литературы по теме исследования; синтез и обобщение; описательный метод.
Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что собранный нами теоретический и фактический материал можно использовать в дальнейших исследованиях данного вопроса, а также в качестве лекционного материала для студентов филологических специальностей.
Заключение:
Проанализировав английские и русские паремиологические единицы, можно сделать выводы, что паремии являются одним из самых часто используемых средств языка и имеют преимущественно обучающий характер с выражением человеческих качеств представленных фраземами.
Итак, пословицы и поговорки отражают длительные наблюдения и накопленный веками жизненный опыт, паремийные единицы в английском языке и литературе отражают самобытность национальных понятий и представления о окружающий мир.
Итак, паремии английского языка, обозначающие поведенческие сценарии, не только составляют казну мудрости и опыта многих поколений английского народа, украшают его язык, но и отражают особенности формирования менталитета, стереотипов этноса, его ментальные характеристики, идеологемы и культуремы.
Проанализированные нами черты поведенческих сценариев такие, как трудолюбие, ученость, религиозность, гостеприимство, свободолюбие, свидетельствуют о богатом духовное наследие русского народа.
В дальнейших исследованиях перспективным может стать выявление универсальных и этноспецифических черт в пределах каждой отдельной группы паремий. Также нужно сделать концептуальный анализ русских паремий, а именно исследовать ментальные концепты «свобода», «справедливость», «судьба», «душа», «свобода», «женщина», «мужчина» и др.
Фрагмент текста работы:
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЙ ПАРЕМИЙ В ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1. Паремиология как раздел языкознания
Паремиология, являющаяся разделом науки, занимающийся языковым и структурным анализом паремий. О парамиологии людям известно еще с древнейших времен. Считается, что первые паремиологические записи были сделаны Аристотелем. Первым паремиологическим изданием считается «Adagia» – сборник античных поговорок, выдан Эразмом Роттердамским около 1500 года [27].
А.Е. Карлинский занимался исследованием вопроса о том, какое место отводится в языковой системе паремиологическим единицам [Карлинский 2007]. В своем труде исследователь рассматривал вынесение паремиологии за пределы фразеологии. Согласно точке зрения А.Е. Карлинского, паремиология – это отдельная языковедческая дисциплина. Основные составляющие науки «паремиология» – паремиологические единицы, которым характерны следующие черты:
1) отличие между пословицами, поговорки и другими высказываниями состоит в том, что пословицы и поговорки могут отражают суть ситуации наиболее полно и недвусмысленно;
2) паремиологические единицы являются иносказательными; при этом, лексические и фразеологические единицы, которые входят в их состав, обычно получают иной, символический смысл по сравнению с теми, которые они имеют в языке как номинативные единицы;
3) паремиям свойственна экспрессивность, иначе говоря, они могут выражать оценочные и эмотивные коннотации;
4) паремии являются устойчивыми выражениями, воспроизводимыми в речи [18].
Наряду с фразеологией паремиология – это фрагмент языковой картины мира; это определенный способ концептуализации действительности [48, с. 64].
Таким образом, в нашем понимании паремиология является разделом науки о языкознании, изучающей паремийный корпус языка – пословицы, поговорки. Культура того или иного народа непосредственно отражается в совокупности данных пословиц и поговорок.
Паремийный корпус языка наиболее ярко представлен в национальном способе мировосприятия. Паремии – это важный элемент культуры каждой нации, аккумулирующий в себе характеристики национального мира.
По мнению В.Н. Телия, всем видам паремийного творчества зарактерна связь с триадой «язык – культура – человек», по которой коррелятивное взаимоотношения единиц паремиологии и концептосферы культуры обусловлено предположением о высокой вероятности способности субъектов языка как субъектов культуры воплощать в языковую и умственную деятельность знания, которые связаны со сферой осмысления мира человеком [46].
Русская паремиология представляет собой органическое соединение славянской и мировой премудрости. В русской паремиологии отражены этнические ценности и идеалы этноса. Паремиосистема русского языка является широкой, реалистично воссозданной панорамой социального бытия. Это духовная сфера, в которой бытуют универсальные и национальные культурные смыслы. Кроме этого, русская паремиология является отражением источников детерминации отечественного общественно-исторического процесса; отражением специфики жизни русского народа, его быта, обычаев и традиций.
Паремийный корпус мировых языков вызывает интерес ученых разных сфер, и не только лингвистических. Сегодня в мировой науке активно проводятся исследования паремий, ведь они способствуют реконструированию этнокогнитивных моделей национального мышления и знания, решению проблемы фоновых знаний коммуникантов в обнаружении паремийных аналогов и этнокультурных лакун, раскрытию наиболее важных стереотипов массового сознания и многовековых векторов влияния на нее.
В конце ХХ – начала XXI века отмечается тенденция к росту заинтересованности зарубежных и отечественном лингвистов в решении проблем паремиологии, что стало толчком для создания многочисленных фундаментальных научных работ. Были также совершены попытки классифицировать паремии, проводить компаративный анализ паремий в родственных и неродственных языках. Проблемным на сегодня остается вопрос, связанный с объемом фразеологии и месте паремий в ней.