Немецкий язык Статья Иностранные языки

Статья на тему Текст как средство и цель обучения иностранному языку(немецкому).

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

  

Введение:

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

 

Фрагмент текста работы:

 

ТЕКСТ
КАК СРЕДСТВО И ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ(НЕМЕЦКОМУ). Аннотация.
В статье
рассматривается проблемы обучения иностранному языку на основе исследования
текста. Статья анализирует применение различных методов развития
коммуникативной компетенции у учащихся на основе применения аутентичных учебных
текстов. Формирование знаний языка основывается на понимании что являет собой
слово и какие характеристики его создают понимание лексемы. Статья посвящена
основным требованиям лингвистики, характеризует их объем и полноту суждений, а
также основные понятия, которые способствуют обучению иностранному языку.
Обучение переводу рассматривается в контексте ФГОС и основных требований к
переводческой деятельности. Уделяется особое внимание упражнениям, которые
способствуют рассмотрению реалий и сопоставлению принимающего и исходного языка
на основании межкультурного подхода и возможностей переноса этих реалий из
одного языка в другой на основании контекста. Ключевые
слова: текст,
анализ текста, методика преподавания немецкого языка TEXT AS A MEANS AND PURPOSE OF LEARNING A
FOREIGN LANGUAGE (GERMAN). Abstract. The
article deals with the problems of teaching a foreign language based on text
research. The article analyzes the application of various methods for the
development of communicative competence in students based on the use of
authentic educational texts. The formation of skills and abilities acquired by
students as a result of working on a word in the process of analyzing the text
in speech development lessons is based on the corresponding theoretical
knowledge about the text and the word. The article examines the basic concepts
of linguistics applicable to the research topic, define their content and
scope, give theoretical definitions of the phenomena used in the methodological
system of research. Translation training is considered in the context of the Federal
State Educational Standard and the basic requirements for translation
activities. Particular attention is paid to exercises that facilitate the
examination of realities and comparison of the receiving and source languages
based on an intercultural approach and the possibilities of transferring these
realities from one language to another based on context. key words: text,
text analysis, teaching methods of the German language. Одним из
основных требований современного общества выступает повышение качества обучения
иностранным языкам. Изучение иностранного языка в системе образования
Российской Федерации становится все более востребованным как в
общеобразовательной школе, так и в ВУЗах. Это обусловлено следующими
тенденциями: необходимостью формирования способности обучающихся к
межкультурной коммуникации; подготовки конкурентоспособных специалистов,
которые способны не только проявлять себя в науке, но и защитить результаты
своей работы в других странах, развитие профессиональной мобильности, а также
продвижение российской науки в целом.

Ситуация
языкового образования в нашей стране противоречива и вызывает опасения.
Согласно исследованию Левада-Центра, проведенному в 2014 г., 70 процентов
россиян не владеют иностранными языками. Однако, судя по опросу ВЦИОМ,
проходившему в том же году, 92% россиян признают важность изучения иностранных
языков в школе, в том числе, немецкого языка 17% [1].

Немецкий язык
сегодня является достаточно популярным языком для обучения. В России он является
вторым по востребованности после английского. Связано это, в первую очередь, с
особенностями восприятия страны – Германия является сегодня развитой страной, а
также расположена в самом центре Европы. Как следствие, изучение немецкого
языка будет полезно тем, кто планирует устанавливать с Германией деловые
отношения, а также совершать командировки в страну. Как следствие, вопрос
обучения немецкому языку реализуется как необходимость для современного социума.
И именно аутентичный текст становится основой для формирования переводческих
компетенций и развития умения работать с текстом.

Сегодня не сформировано достаточно
четкого понятия текста. Связано это с тем, что он становится предметом
исследования большого количества наук. Каждая наука рассматривает текст с
принципиально разного подхода. В самом общем смысле под текстом понимается «все,
что несет на себе печать человеческой мысли» [1]. Методика рассматривает текст
как комплекс предложений, которые связаны между собой по смыслу и грамматически
[4].

На наш
взгляд, существует масса проблем с выбором содержания обучения на основе текста.
Среди них есть необходимость в определении принципов выбора языковых и речевых
явлений для выполнения задачи нашего исследования.

Принципы,
следующие:

1) принцип важности учета типа текста, который
предполаг

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы