Статья на тему Статья ВАКИспользование эвфемизмов в публичных выступлениях американских политиков
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение:
Заключение:
Фрагмент текста работы:
АМЕРИКАНСКИХ ПОЛИТИКОВ
Аннотация. Предмет
исследования – роль эвфемизмов в политической коммуникации. Цель статьи –
установить функциональную роль эвфемизмов в публичных выступлениях американских
политиков на материале речей 2020–2021г. Методика работы основана на положениях
лингвориторики, в частности, на функциональной роли лексики в рамках того или
иного жанра речи, среди методов были использованы: общенаучный, систематизации
и обобщения, контент-анализ, дискурсивный анализ, метод сплошной выборки,
лингвостилистический анализ. В статье установлено, что использование эвфемизмов
в речах американских политиков за 2020–2021 гг. служит реализации следующих
функций: манипулятивная, вуалирование действительности, самопозиционирование.
Механизмы эвфемизации основаны на неточности речи, двусмысленности, обобщенной
номинации объекта. Практическая значимость исследования состоит в том, что его
результаты могут быть использованы на курсах по риторике, а также при
подготовке публичных выступлений. Научная новизна состоит в том, что на
определенной выборке из материала, представленного публичными выступлениями
американских политиков за 2021 год, устанавливается функциональная роль
эвфемистических номинаций.
Ключевые слова.
политический
дискурс, публичное выступление, политическая речь, лексический состав
политической речи, манипулятивные языковые средства, эвфемизм, механизмы
эвфемизации, двусмысленность, неточность речи, вуалирование действительности. EUPHEMISMS IN PUBLIC
SPEECHES BY AMERICAN POLITICIANS
Abstract. The
subject of the research is the role of euphemisms in political communication.
The purpose of the article is to establish the functional role of euphemisms in
public speeches of American politicians based on the material of speeches of
2020–2021. The method of work is based on the provisions of linguistics, in
particular, on the functional role of vocabulary within a particular genre of
speech, among the methods were used: general scientific, systematization and
generalization, content analysis, discourse analysis, the method of continuous
sampling, linguistic stylistic analysis. The article establishes that the use
of euphemisms in the speeches of American politicians for 2020–2021. serves to
implement the following functions: manipulative, veiling of reality,
self-positioning. The mechanisms of euphemization are based on imprecise
speech, ambiguity, generalized nomination of the object. The practical
significance of the research lies in the fact that its results can be used in
courses on rhetoric, as well as in the preparation of public speeches. The
scientific novelty lies in the fact that on a certain sample of the material
presented by public speeches of American politicians for 2021, the functional
role of euphemistic nominations is established. Keywords: political discourse, public speaking, political
speech, lexical composition of political speech, manipulative language means,
euphemism, euphemization mechanisms, ambiguity, imprecision of speech, veiling
of reality. На
современном этапе развития лингвистической науке не остается сомнений, что
лексический состав того или иного высказывания способен в значительной мере
повлиять на успешность и эффективность реализации коммуникативных задач. Особо
ярко это положение проявляется в политической коммуникации, где тексты
публичных выступлений составляются с учетом того, чтобы оказать заданное
влияние на аудиторию. В этом убеждены, как отечественные [1; 2; 4], так и
зарубежные исследователи [5; 6; 7]. Для
изучения особенностей использования эвфемизмов в речах американских политиков
были выбраны публичные выступления за период с 2020 по 2021 гг. Использование
такого актуального материала позволит отследить новейшие тенденции в
функциональной роли эвфемизмов в рамках политической коммуникации. В
рамках данного параграфа при изучении эвфемизмов в речах политика мы опираемся
на рассмотренную ранее классификацию В.П. Москвина, что позволяет выделить
типологию изучаемых языковых единиц с точки зрения актуализирующихся в них
приемов [4].
Прием,
основанный на двусмысленной речи, демонстрируют следующие эвфемизмы: We just had a moment of silence, lost their lives to this virus. It’s
heartbreaking. Think of the families that get up this morning and there’s an empty chair at the table [Joe Biden Campaign Speech, October 3].
Мы столько
молчали, погибли из-за столько гибли от этого вируса. Это душераздирающе.
Подумайте о семьях, которые встают утром, а за столом стоит пустой стул (здесь и далее перевод
наш).
В
примере выше политик использует выражение an empty chair at the table, который используется для выражения мысли о том, что
человека, который ранее занимал этот стул каждое утро в кругу семьи за
завтраком, сейчас нет в живых. Таким образом, данное выражение используется для
эвфемистической номинации смерти. Двусмысленность возникает на том основании,
что оратор, используя пример из повседневной жизни, завуалированно номинирует
актуальные на тот момент времени проблемы страны.
Для
того, чтобы завуалированно обозначить проблему, которая связана со смертью
граждан США из-за пандемии коронавируса, Дж. Байден использует следующие эвфемистические выражения: We have to bear the grief of an
empty chair, an empty kitchen table chair, of not being able to turn and …
I find myself when I lost folks in my family, you just tend to go [Joe Biden Campaign Speech, October 3].
Мы должны
отпустить горе из-за пустого стула, из-за пустого стула около кухонном столе,
из-за того, что мы не можем повернуться, и…. я замечаю за собой, что когда я
теряю людей в своей семье, проще всего уйти.
Выражения
an empty chair и an empty kitchen table chair используются
для номинации утраты, которую пережили многие семьи, когда умерли их
родственники, заразившие коронавирусом. В виду того, что прямое обозначение
покойников или смерти будет грубым, политик использует завуалированные
эвфемистические выражения для того, чтобы обозначить данный аспект. На
двусмысленности основан и эвфемизм в примере ниже:
And I’m in a little bit of a spot here because I don’t want to be
attacking the President and the First Lady now because they now have contracted
Coronavirus, and Jill and I pray for their quick and full recovery, but our
thoughts are with the families and the members you’ve lost as well [Joe Biden
Campaign Speech, October 3]. И я здесь
немного не в себе, потому что я не хочу атаковать президента и первую леди
сейчас, потому что они теперь заразились коронавирусом, и мы с Джилл молимся за
их быстрое и полное выздоровление, но наши мысли с семьями и членами, которых
вы потеряли.