Статья на тему « Репрезентация аффективных эмоций в произведении с. кинга «кладбище домашних животных»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение:
Заключение:
Фрагмент текста работы:
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АФФЕКТИВНЫХ ЭМОЦИЙ В
ПРОИЗВЕДЕНИИ С. КИНГА «КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ» В современной науке язык исследуется как путь ко внутреннему
миру человека, как способ для понятия деятельности его мышления и интерпретации
внеязыковой реальности, тесно связанной с культурой и социумом [1, c. 42]. Не случайно изучение эмоций и оценок является одним из
приоритетных направлений современной лингвистики.
Слова в художественном тексте редко несут в себе нейтральную нагрузку.
Главной целью автора является вовлечения читателя в произведение, передача тех
эмоций и образов, которые были заложены для достижения понимания текста. Мы
говорим о том, что писатель таким образом «играет» формами и компонентами
слова, что, оно, нейтральное по своему первичному значению, приобретает
контекстную окраску и смысловую нагрузку сообразно замыслу создателя.
Принадлежность романа Стивена Кинга «Кладбище
домашних животных» (“Pet Sematary”) к жанру литературы ужасов определяет доминирование в
нем отрицательных эмоций. Ужас, страх, тревога и неуверенность как основные
жанровые элементы находят свое отражение в художественных текстах через призму
описания эмоциональных состояний главных героев.
Общая
тематическая идея романа – потеря, как физическая, так и ментальная. Эта тема связывается писателем
с реальной смертью, а также с полной потерей контроля над разумом, которую
испытывает главный герой. Данная тема раскрывается через различные уровни
языка, поскольку эмоциональная окраска может быть придана тексту на
различных уровнях языковой системы (фонетика, морфология, синтаксис,
лексикология и т.д.).
Некоторые слова
вызывают сильную эмоциональную реакцию у большинства читателей или слушателей,
например, такие прилагательные, как appalling, wonderful, magical, tragic, пр.
Кинг также
использует абстрактные существительные: freedom, pride, justice, love, terror, пр.;
She looked back at
him, and he saw naked terror in her
face [2].
Существительное terror в примере выше – это эксплицитный маркер
аффективного состояния героини романа. Кинг использует глаголы и причастия: destroyed, vindicated, saved,
betrayed, adored, пр.:
“You made my
wonderful daughter into a scullery maid . . . destroyed her future . . . took her away . . . and let my grandson
die a dirty death in a country road” [2].
Помимо этого, стоит
отметить, что аффективное состояние в примере выше выражается при помощи приема
градации. Глагол destroy в примере выше,
использованный во внутренней речи героя романа, является маркером его
эффектного внутреннего состояния.
Также аффективное
состояние героев романа выражается в авторской речи, где описываются конкретные
действия персонажей, например:
The old man swore at him in Yiddish and banged the phone down at his end,
breaking the connection [2].
Маркерами
аффективного состояния в данном примере являются глаголы, которые обозначают
действия героя произведения, который находится в крайне взволнованном
состоянии. Кинг использует и эмоциональные
наречия: angrily, defiantly, proudly, beautifully, пр.:
He bore left at the
fork, approaching Gage’s grave now, and suddenly, appallingly, realized he could not remember what his son had looked
like [2].
Наречие appallingly усиливает состояние героя произведения,
который внезапно осознал, что он не может вспомнить внешность своего сына. Большим потенциалом в аспекте выражения эмотивности являются
стилистические средства. Например, метафора, которая
основана на переносе, может использоваться для того, чтобы подчеркнуть то или
иное качество объекта.
The smell of the
flowers began to reach even the back of the room and to permeate the place with
the smell of funeral [2].
Метафора smell of funeral используется в контексте выше для того,
чтобы передать ту удручающую обстановку похорон, которая имело место в тот
момент, когда родные собрались, чтобы почтить память усопшего.
Следующее средство изобразительности, помогающее автору
художественного произведения создать задуманный образ – это сравнение.
The room always
smelled of piss and her drugs . . . she had bottles of some dope that smelled like Smith Brothers’ Wild Cherry
cough drops and that smell was always there . . . [2].
При помощи приема сравнения автор имеет возможность дать
наиболее полное описание изображаемому объекту или герою произведения в аспекте
выражения эмоционального состояния.
На стилистическом уровне применяется прием оксюморона –
фигура речи, основанная на контрасте. Данный прием содержит в своем составе
сочетание не сочетаемых понятий. В большинстве случаев оксюморон демонстрирует
отношение автора к описываемому явлению или объекту.
She came home from kindergarten on her birthday with a
paper hat askew on her head, several pictures friends had drawn of her (in the
best of them Ellie looked like a friendly
scarecrow), and baleful stories about spankings in the schoolyard during
recess [2].
Данный прием направляет читателя на восприятие разноречивых,
сложных явлений, а иногда даже на борьбу противоположностей.
Эпитеты обладают большим потенциалом по реализации
эмотивности на языковом уровне, в частности они актуализируют аффективные
эмоции, которые заключаются в ощущении всеобъемлющего страха, ужаса, шока, пр.
She was just this foul, hateful, screaming thing in the back bedroom . . . our dirty secret [2].
Таким образом, эпитеты также предназначены для воздействия
на читательскую аудиторию. В целом, при эффективном использовании эмоциональный
язык может вызвать у реципиента определенную реакцию.
Кинг использует не только лексические, но и грамматические средства
выражения эмоций.
Так, модальные глаголы и слова
используются автором для того, чтобы выразить субъективное отношение героев к
событиям:
Or maybe
something more dignified, like A DEATH IN THE FAMILY? [2].
На синтаксическом уровне большим
потенциалом в аспекте трансляции эмотивного состояния героя обладают
вопросительные конструкции:
“Where were you? Sitting on your ass while he
was playing in the road? Thinking about your stupid medical articles? What were
you doing, you shit?[2].
Используя в речи ряд вопросов, герой
произведения показывает, что он находится в стрессовом состоянии. О его сильном
эмоциональном напряжении, в частности, говорит тот факт, что в речи говорящего
между отдельными вопросами нет пауз: таким образом, герой произведения не
ожидает от собеседника ответа, или даже не понимает, что не дает возможности
дать ответ.
Помимо этого, на грамматическом
уровне аффективные эмоции выражаются при помощи многоточий, которые выражают
прерывистость речи:
Please, man . . . I can give your wife a shot,
but . . . you . . . see, Louis, you gotta . . . Oh, Christ, Louis, what a
cock-knocking, mother-fucking mess this is!” [2].
В ситуации напряжения, страха,
тревоги человеку обычно сложно сосредоточиться, и говорить связно, Кинг отлично
это понимает и использует в своем романе, чтобы продемонстрировать состояние
персонажа и оказать воздействие на читателей. Находясь в очень взволнованном
состоянии, герой романа не может сформулировать свои мысли и постоянно
сбивается, что выражается на синтаксическом уровне многоточиями.
Аффективные эмоции на синтаксическом
уровне выражаются также при помощи односоставных нераспространенных
предложений, в рамках которых указывается причина возникновения у героя
произведения аффективного эмоционального состояния. A man grows what he can . . . and tends it [2].
Большим потенциалом выражения
аффективных эмоций на синтаксическом уровне обладает повтор, в рамках которого
акцентируется внимание читателя на том чувстве, которое испытывает герой художественного
произведения:
‘Be
damned if I know,’ Bill says, ‘and be
damned if I care’ [2]. Вспоминая о трагедии, которая
произошла с сыном, герой повторяет фразу be damned, что
свидетельствует о сильном эмоциональном возбуждении говорящего.
Таким образом, как показывает
проведенный анализ, языковые и стилистические средства играют в романе
значительную роль, поскольку с их помощью автор мастерски изображает чувства и
переживания героев. Они создают фон произведения, а также позволяют читателю
пережить события вместе с героями, лучше узнать каждого из них.