Статья на тему Национально-специфическая лексика русского языка в методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) (родной язык казахский)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Фрагмент текста работы:
НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО (РКИ) (РОДНОЙ ЯЗЫК КАЗАХСКИЙ)
АННОТАЦИЯ: В данной статье рассматривается национально-специфическая лексика русского языка как иностранного. Автор уделяет внимание рассмотрению названной проблемы с точки зрения лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Представлены результаты сопоставительного анализа национально-специфичнской лексики русского языка. Поднимается вопрос об этимологии отдельных лексических единиц в виде слов и фразеологизмов. Особое внимание уделяется лексической единицы «шайтан». Новизна исследования видится в том, что ранее осуществления анализа национально-специфичнской лексики русского языка как иностранного в таком ракурсе не производилось. Актуальность исследования обусловлена значимостью методик и технологий преподаваний русского языка как иностранного. Приводятся аргументы в пользу использования в курсе русского языка как иностранного национально-специфической лексики. Автор останавливается на специфике казахской лексики, исходя из специфики изучения русского языка как иностранного в казахской аудитории.
Ключевые слова: национально-специфическая лексика, лингвокультурология, концепт, РКИ.
Исторически национальная специфика языка предопределяет отдельные лигнвокультурологические аспекты, составляющие, в свою очередь, основу функционирования семантического и синтаксического уровней языка, что актуализирует рассмотрение данной проблемы.
В настоящее время все более популярным становится изучение русского языка в зарубежных странах. А также приезжие иностранцы часто интересуются его изучением на краткосрочных курсах. Применение на занятиях культурологической информации является обязательным. Это связано с тем, что ее применение повышает эффективность запоминания новых слов и, одновременно с этим, знакомит обучающихся с культурой русского народа. Особенно это важно в современном мире. Это определило актуальность выбранной темы.
Практика преподавания убедительно показала, безусловно, приоритетную роль лингвострановедения и особенности целевых установок обозначенной стра¬тегии.
В процессе овладения иноязычной лексикой (лексическими единицами) обучаемый часто сталкивается с набо¬ром фактов, относящихся не к лексике, грамматике или фонетике, а скорее, к экстралингвистическим факторам: соци¬альным, бытовым или историческим.
Уместно вспомнить, что заметные изменения в обу¬чение иностранным языкам внесло кон¬цептуальное направление языка и куль-туры, в рамках которого процесс обучения означает приобщение обучаемого к иной национальной культуре. Вза¬имодействие культур «происходит не столь¬ко на уровне культур в самом широком смыс¬ле этого слова, но, скорее всего на уровне межличностного общения между отдельны¬ми представителями этих культурных сооб¬ществ, которые могут совершенно по-разному воспринимать и ощущать этот мир» [1, с. 76].
Каждый человек представляет собой хранилище стереотипов, обусловленных социальным контекстом, национальными традициями.
Сегодня содержание представления о концепте существенно меняется, благодаря интересу к лингвистическим исследованиям в области когнитивной лингвистики – от семейных отношений до элементов окружающего мира. При рассмотрении концепта в научном аспекте очевидно, что сегодня параллельно с наращиванием объема лингвистических исследований изменяется и определение концепта в лингвистике, становясь более емким [2, c. 6].