Русский язык Статья Гуманитарные науки

Статья на тему Гендерные особенности российской рекламы (на примере журнала)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

ОБРАЗНОСТЬ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ С УЧЕТОМ ГЕНДЕРНОЙ ОРИЕНТИРОВАННОСТИ

Аннотация. В статье рассматриваются лингвистические походы к дефиниции рекламного сообщения и описанию лингвостилистических средств воздействия с учетом гендерного фактора целевой аудитории. Устанавливаются особенности аргументации рекламного сообщения, ориентированного на женскую и мужскую аудиторию.
Ключевые слова. российская реклама, гендерный фактор в рекламе, языковые образные средства, реклама для мужчин, реклама для женщин.

Как известно, реклама – это вид особой коммуникации, который прагматически ориентирован. Для того, чтобы реклама сработала на эмоциональном уровне, рекламисты используют приемы и методы воздействия на человека, которые могут быть разделены на: вербальные, графические, синтаксические. Имеет значение также выбор особой лексики, использование неологизмов, выбор типа предложения (восклицательные, вопросительные и т.д.) и многое другое. Говоря другими словами, главенствующую позицию занимает устройство коммуникативного пространства текста рекламного сообщения для достижения задач рекламы. В связи с этим соотношение вербалики и невербалики в рамках рекламного сообщения по-разному используется для разной целевой аудитории. Создатели рекламных сообщений ориентируются на потенциального потребителя, который различается по разным параметрам и, прежде всего, по половой принадлежности. В рамках гендерной лингвистики доказано, что мужской и женский типы восприятия и порождения информации имеют существенные отличия. При рекламном продвижении определенного продукта учет гендерных параметров может играть ключевую роль в успешности рекламной кампании. Исходя из этого, представляется актуальным проследить, каким образом, гендерные аспекты реализуются в рамках рекламных сообщений.
Согласно современным исследователям, реклама является частью культуры, в ней находит свое отражение не только уровень экономического развития общества. Он задает образец поведения членов этого общества, оказывает влияние на речевую культуру людей [4]. Так как влияние рекламы оказывает влияние на употребление любого языка, в настоящее время особый интерес представляют работы, которые связанны с описанием лингвистических аспектов исследования рекламы.
Анализ специальной литературы дал понять, что реклама изучается в аспекте теории коммуникаций, предпринимаются попытки найти место рекламы в системе жанров речи. Помимо этого, реклама исследуется в прагмасеманитческом, семиологическом, психолингвистическом и прагмалингвистическом аспектах. В современной литературе широко описан стилистический подход в изучении рекламы. В рамках этого подхода описываются особенности отбора и функционирования языковых единиц разного уровня в рекламных текстах, особенно пристально изучается вопрос о стилистическом статусе рекламы [3, с. 62].
Вместе с композицией, современные ученые обращаются к исследованию использования языковых средств в тексте рекламы. Авторы полагают, что главнон мерило ценности рекламного текста – это его идеальная языковая форма, которая полностью раскрывает идею и основную цель рекламы. Наиболее подробно в лингвистической литературе освещаются особенности синтаксического и лексического уровней текста рекламы.
Исследователи обращают внимание на стилистическую разноплановость лексических единиц, которые используются в рекламном тексте, изменения в составе лексики текстов рекламы, связанные с активным развитием рекламных технологий. Исследователи отмечают, что в современном языке рекламы, с одной стороны, становится возможным употреблять просторечные, жаргонные слова вместо их литературных синонимов, но с другой –активизируются иноязычные заимствования [3, с. 63].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы