Реферат Иностранные языки Введение в языкознание

Реферат на тему Языковая ситуация и языковая политика в Испании.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

1. Современная языковая ситуация в Испании. 4

2. Виды языков в Испании. 6

Заключение. 8

Список использованной литературы.. 9

 



 

  

Введение:

 

Испанский язык, известный еще как кастильский – по имени
провинции, в которой говорили на этом варианте римского языка в средневековые
времена: Кастилия, относится к индоевропейской семье языков (романская группа,
иберо-романская подгруппа).

Кастильский или испанский язык наряду с английским активно
используется в международном общении и с каждым днем становится все более
популярным во всем мире, – это язык туризма и путешествий.

После утверждения испанской Конституции в 1978 г.,
лингвистическая ситуация и языковая политика в Испании очевидно претерпела
значительные изменения. Главный закон страны официально обозначил Испанию как
государство, на территории которого официально используется несколько языков,
взаимодействующих в рамках особой лингвистической концепции «территориального
билингвизма». Иными словами, языки, отличные от испанского признаются
официальными в тех областях, где на них разговаривают, а правительствам этих
регионов предоставлены полномочия для определения и развития языковой политики
в этих регионах. В современном мире такая ситуация встречается довольно часто,
как минимум 40% населения земли так или иначе использует в своей повседневной
жизни несколько языков или хотя бы проживает в регионах, где активно
используются несколько языков. Но в Конституции Испании 1978 г. впервые было дано
законодательное обоснование возможности местных региональных правительств
устанавливать и развивать собственную языковую политику, вплоть до
использования собственных независимых языков, отличных от государственного.

Цель работы заключается в рассмотрении языковой ситуации и
языковой политики в Испании.

В соответствии
с целью определены задачи работы:

1. Изучить
современную языковую ситуацию в Испании.

2. Описать виды языков в Испании.

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

Во времена правления диктатора Франциско Франко местные
диалекты искоренялись, но в последние годы начали активно возрождаться. Их
изучают в школах и университетах, ими дублируют названия улиц и вывесок, можно
выбрать, на каком из двух языков заполнить анкету в какой-либо организации. Но
единственным официальным языком для оформления документов остаётся кастильский.

Имеющиеся формы существования испанского языка на территории
Испании очень многообразны и в каждом отдельном регионе и провинции существует
большое количество его вариантов.

Политико-лингвистическая ситуация в Испании уходит корнями в
прероманские и латинские языки. Официальными языками в Испании являются:
кастильский, каталанский, галисийский и язык басков. Первые три языка являются
романскими, так как ведут свое происхождение от латинского. Язык басков или
эускера не является романским и его происхождение по сегодняшний день является
лингвистической загадкой.

 

 

Таким образом, в Испании существует несколько официальных
языков. Следует сказать, что все языки Испании оказали влияние друг на друга с
точки зрения лексических заимствований. Однако, чтобы не запутаться в языковом
многообразии, важно запомнить, какой язык в Испании является государственным –
кастильский (синоним – испанский).



 

 

Фрагмент текста работы:

 

1. Современная языковая ситуация в Испании

 

Согласно ст. 3, п. 1 Конституции Испании, официальный язык
Испании – кастильский. Кастильский язык зародился в эпоху Средневековья в
королевстве Кастилия, отсюда и его название. В Испании его называют
«castellano», в других странах больше принято название «español» (испанский).

Все граждане обязаны знать его и имеют право использовать.
Именно он является основным на всей территории страны. В то же время
официальными признаются и другие языки, на которых говорят в разных автономных
провинциях в соответствии с их уставами. В целом языковая ситуация в Испании
основывается на уважении к различным диалектам и признании их культурным
наследием страны [5].

То есть в Конституции Испании впервые было признано языковое
разнообразие, которое существовало в Испании уже на протяжении нескольких
столетий, но не получало достаточного освещения в силу повсеместного
использования кастильского варианта испанского языка.

Можно сказать, настолько рискованные уступки в отношении
региональных языков и диалектов были сделаны с целью смягчить последствия
франкизма. Несмотря на определенные достоинства столь щедрой языковой политики,
прописанной в Конституции 1978 г., законное возрождение и культивирование
региональных языков (каталонского, баскского и галисийского) послужило стимулом
к возобновлению националистических настроений. Так, националистам
предоставилась возможность контролировать степень взаимодействия и
использования как региональных языков, так и основного государственного языка.
Все это готовит весьма благодатную почву к возникновению идей о предоставление
региональным языкам статуса основного языка в соответствующих регионах (в обход
кастильского языка) [5].

В недавнем прошлом идеология лингвистического национализма
имела множество последователей в Испании. Ф. Франко выступал за доминирование
испанского языка, в то время как другие языки были удостоены исключительно
функции общения в кругу семьи или вовсе выходили из употребления. На
сегодняшний день отмечается возрастающий интерес к роли других национальных
языков.

Как известно, эта идеология лингвистического национализма
основана на концепции И.Г. Гердера, который считал язык не только элементом
становления нации, но и неотъемлемой частью идентичности людей, живущих вместе.
Следовательно, согласно радикальным взглядам, идентификация между языком и
нацией может привести к печальным последствиям, благодаря популярному
современному лозунгу «один язык, одна нация». В последние десятилетия эта
идеология стала популярна в публичных выступлениях, в основном в исторических
сообществах, где политический национализм наиболее ярко выражен (Страна Басков
и Каталония) [3].

Националистические взгляды о языке не ограничиваются
политической сферой. Они глубоко проникли в академический дискурс, особенно в
социолингвистику и языковое планирование, представители которых стали стойкими
защитниками идеологии, которая выступает за реализацию принципа
территориальности и, следовательно, за вытеснение испанского языка или
использование признаков этнолингвистической идентичности для различия между каталонцами
и испанцами.

Сторонники развития региональных языков поддерживают
доминирование каталанского языка во всех сферах жизни общества и оправдывают
политику позитивной дискриминации в пользу этого языка. Но введение
каталанского языка во все общественные сферы, в том числе в сферу обязательного
образования, может ущемить интересы миллионов испаноговорящих, в частности,
неблагополучных социальных слоев.

Таким образом, испанский (кастильский) язык
является самым распространенным на территории Испании. Испания не является
многоязычным государством. Центральные государственные учреждения официально не
признают двуязычия, как. Исключением являются учреждения, которые находятся на
территориях, где региональные языки является официальными

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы