Реферат Гуманитарные науки Основы теории коммуникации

Реферат на тему Языковая игра в свете металингвистики и теории коммуникации в теории Виттенштейна

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3

1. Понятие «языковой игры» в философии Л. Витгенштейна 4

2. Концепция языковых игр Л. Витгенштейна 7

Заключение 12

Список использованной литературы 14


  

Введение:

 

Философия Людвига Витгенштейна характеризуется необычайным интересом к языку, который привел к замечательным результатам. Витгенштейн разработал картину языка, которая радикально нарушила традицию и произвела революцию в подходе философов к этой теме в двадцатом веке. Если в своей первой книге, «Трактате», Витгенштейн сосредоточился на вопросе о том, как слова отображают мир, то позже он стал понимать язык не как абстрактную систему, а как социальную практику. Он противостоял давней тенденции философов сводить язык к утвердительным высказываниям и сосредоточиться исключительно на анализе их логической формы с целью создания «идеального языка».

Решающим шагом Витгенштейна стало указание на то, что понимание языка требует от нас сосредоточиться на том, как он используется членами языкового сообщества, оценивая все нюансы и разновидности выражения, характерные для повседневного общения. Его анализ «ясных и простых языковых игр» в начале «Исследований» «не является подготовительным исследованием для будущей регуляризации языка», а скорее «объектом сравнения, призванным пролить свет на факты нашего языка посредством не только сходств, но и различий».

Таким образом, Витгенштейн отдает предпочтение богатству и разнообразию языковых явлений, которые он исследовал с необычайной чувствительностью и проницательностью, перед тенденцией к разработке идеального, строго регламентированного языка, при которой разнообразие языковых игр приносится в жертву недостижимой точности и универсальности.

Для Витгенштейна язык был не только одной из центральных проблем философствования, но и ключом к их решению. Он снова и снова предостерегал нас от стремления неправильно понять работу нашего языка, указывая на ловушки, встроенные в язык.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 


В своей ранней работе «Трактат логико-философский» Витгенштейн стремился решить все философские проблемы раз и навсегда, предложив строгую монтологию и универсальный анализ смысла. Однако он ничего не сказал ни о литературном языке, ни об онтологическом статусе вымышленных объектов. Авторы части IV приняли вызов и показали, какую роль литература может или должна играть в рамках трактарианства. Алекс Буррибег начинает свою статью с обсуждения онтологического статуса вымышленных объектов. Если мы признаем, что вымышленные высказывания не являются бессмысленными, перед нами встает вопрос о том, к какому виду сущностей они относятся. Р

ассматривая различные возможные ответы, Бурри разрабатывает трактарианскую онтологию вымысла. Во второй части своей статьи он обращается к вопросу о том, может ли, с точки зрения трактарианства, литература иметь познавательную ценность, то есть можем ли мы получить подлинное знание из литературных текстов. Дейл Жаккетт указывает, что амбициозная программа Витгенштейна по разработке универсальной теории значения может быть успешной только в том случае, если она допускает алогичность художественной литературы.

В менталитете носителей языка языковая игра ассоциируется с нарочито игривым использованием языка в самом широком смысле этого слова, с многообразным легкомысленным злоупотреблением словами и звуками, с игрой, основанной на придании словам новых неожиданных и потому шутливых значений, со всевозможными каламбурами, остроумными шутками и популярными юмористическими афоризмами. Каждый носитель языка имеет представление об играх с языком с самого начала овладения языком, и они занимают значительное место в его повседневном опыте на протяжении всей жизни.

Лингвисты полагают, что «языковые игры» включают в себя целый перечень различных мыслимых отклонений от того, что считается нормами языка и речи. Они включают в этот список всевозможные каламбуры и остроты, юмористическую игру слов и их скрытых значений, легкомысленное пародирование, скрытные детские типы речи, тарабарщину, закодированные жаргоны преступников. Языковая игра может принимать различные формы.

К языковой игре ученые относят и случаи обыгрывания готовых текстов, которые делаются заведомо бессмысленными и лишенными логики просто для развлечения. Примером могут служить хорошо известные в любой культуре прибаутки, хороводы, смешные загадки и детские стишки. Юмористические виды народного фольклора и популярные шутливые ритуальные речи (кривой язык) также являются примерами языковых игр.

Философы и специалисты в области культурологии первыми предприняли попытки научной экспликации феномена «языковых игр». Сам термин Sprachspiel восходит к классической работе Л. Витгенштейна «Философские исследования» (1945). Широкому кругу российских специалистов работа стала известна после ее перевода на русский язык и публикации в 16-м выпуске серии «Новости зарубежной лингвистики» в 1985 году. В дальнейшем работа неоднократно переиздавалась в России отдельными выпусками.

Витгенштейн, как известно, разработал

 

Фрагмент текста работы:

 

1. Понятие «языковой игры» в философии Л. Витгенштейна

Дихотомический принцип, лежащий в основе всей системы отличительных особенностей языка, постепенно был раскрыт лингвистикой и нашел подтверждение в двоичных цифрах (или, используя популярное словосочетание, битах), используемых в качестве единицы измерения инженерами связи. Когда они определяют селективную информацию сообщения как минимальное количество двоичных решений, которые позволяют получателю заново сконструировать то, что ему нужно извлечь из сообщения на основе уже имеющихся у него данных, эта реалистичная формула вполне применима к роли отличительных признаков в вербальной коммуникации [4].

Как только была сделана попытка «найти способ распознавания универсалий через их инварианты» и в соответствии с этими принципами была разработана общая классификация отличительных признаков, в лекциях Д. Габора по теории коммуникации была поднята проблема перевода предложенных лингвистами критериев «на математический и инструментальный язык» [3].

Недавно появилось поучительное исследование Г. Унгехойера, предлагающее предварительную математическую интерпретацию отличительных признаков в их бинарной структуре. Понятие «избыточность», заимствованное теорией коммуникации из риторической ветви лингвистики, заняло важное место в развитии этой теории, было переосмыслено как «один минус относительная энтропия» и в этом новом аспекте вновь вошло в современную лингвистику как одна из ее важнейших тем.

Необходимость строгого разграничения различных типов избыточности осознается сегодня как в теории коммуникации, так и в лингвистике, где понятие избыточности охватывает, с одной стороны, плеонастические

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы