Реферат на тему Язык как способ воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
1 Анализ произведения Исаака Бабеля «Одесские рассказы» и фильма «Искусство жить в Одессе» 5
2 Анализ фильма С. Гинзбурга «Жизнь и приключения Мишки Япончика» 11
Заключение 14
Список использованной литературы 15
Введение:
Каждое художественное произведение, литературное или кинематографическое – это вымысел автора, особая трансляция художественного мира. Ряд произведений основан на реальных событиях, которые имели место в истории. При создании такого рода произведения автору стоит особе внимание уделить воссозданию исторического, культурного и национального колорита эпохи того времени. Как показывает практика, в арсенале автора / режиссера есть ряд средств, которые служат этой цели.
Применительно к литературным произведениям речь идет о языковых средствах, к которым относятся такие уровни, как риторические фигуры языка, определенный лексический набор и различного рода графические средства выделения. Арсенал режиссера при постановке кинофильма значительно шире, сюда можно включить костюмы, декорации, место съемки и пр. Тем не менее, диалоги героев играют основополагающую роль при воссоздании исторического колорита эпохи, к которой относится действие фильма. Именно язык является важнейшим средством воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды. В кинофильме язык актуализируется исключительно в речи героев, в малой части в графической форме (это могут быть надписи городского пространства, названия газет и пр.), в литературном произведении автор может использовать язык в качестве средства воссоздания колорита в том числе в образе автора и повествовательном тексте.
Исходя из этого, представляется актуальным рассмотреть на практике механизмы воссоздания исторической эпохи и колорита посредством языка на примере конкретных художественных произведений.
В рамках данной работы анализируются такие произведения, как «Одесские рассказа» И. Бабеля, экранизация по мотивам этого произведения «Искусство жить в Одессе», а также многосерийный фильм «Жизнь и приключения Мишки Японика», главный герой которого является прототипом бандита из «Одесских рассказов». Выбор этих произведений обусловлен тем, что в них в яркой форме представлена Одесса 20 века с присущим ей историческим колоритом.
Цель работы – анализ языка как средства воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды на материале литературных и кинематографических произведений.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
— рассмотреть язык как средство воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды в «Одесских рассказах» И. Бабеля и кинофильме «Искусство жить в Одессе», снятому по мотивам этого произведения.
— охарактеризовать язык как средство воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды в многосерийном фильме «Жизнь и приключения Мишки Япончика».
Работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованной литературы.
Текст работы:
Анализируя «Одесские рассказы» И. Э. Бабеля с точки зрения воссоздания исторической атмосферы посредством языка, отметим, что если язык пространственных отношений может сравнительно несложно интерпретироваться мировоззренчески или «психологически» (например, оппозиция «реальной» — «нереальное» может объясняться как «преодоление» гнусной действительности» при помощи мечты, воображаемого мира), то сюжет точнее «язык» сюжета» поддается этому с трудом.
Речь героев многосерийного фильма «Жизнь и приключения Мишки Япончика» изобилует диалектизмами и историзмами, которые присущи эпохе того времени и тем слоям населения, которые находятся в центре повествования. За счет этого посредством языка в данном киносериале воссоздается исторический колорит эпохи того времени.
В кино речь требует такого темпа, который соответствует действительному времени, необходимому для произнесения этих слов, и поэтому сводит на нет течение воображаемого времени; как только появляется речь, кинозритель должен перестроиться для восприятия темпа реального, нормального разговора. Таким образом, речь замедляет развитие показываемого в кадрах.
Заключение:
Каждое художественное произведение, литературное или кинематографическое – это вымысел автора, особая трансляция художественного мира. Ряд произведений основан на реальных событиях, которые имели место в истории. При создании такого рода произведения автору стоит особе внимание уделить воссозданию исторического, культурного и национального колорита эпохи того времени. Как показывает практика, в арсенале автора / режиссера есть ряд средств, которые служат этой цели.
Применительно к литературным произведениям речь идет о языковых средствах, к которым относятся такие уровни, как риторические фигуры языка, определенный лексический набор и различного рода графические средства выделения. Арсенал режиссера при постановке кинофильма значительно шире, сюда можно включить костюмы, декорации, место съемки и пр. Тем не менее, диалоги героев играют основополагающую роль при воссоздании исторического колорита эпохи, к которой относится действие фильма. Именно язык является важнейшим средством воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды. В кинофильме язык актуализируется исключительно в речи героев, в малой части в графической форме (это могут быть надписи городского пространства, названия газет и пр.), в литературном произведении автор может использовать язык в качестве средства воссоздания колорита в том числе в образе автора и повествовательном тексте.
Исходя из этого, представляется актуальным рассмотреть на практике механизмы воссоздания исторической эпохи и колорита посредством языка на примере конкретных художественных произведений.
В рамках данной работы анализируются такие произведения, как «Одесские рассказа» И. Бабеля, экранизация по мотивам этого произведения «Искусство жить в Одессе», а также многосерийный фильм «Жизнь и приключения Мишки Японика», главный герой которого является прототипом бандита из «Одесских рассказов». Выбор этих произведений обусловлен тем, что в них в яркой форме представлена Одесса 20 века с присущим ей историческим колоритом.
Цель работы – анализ языка как средства воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды на материале литературных и кинематографических произведений.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
— рассмотреть язык как средство воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды в «Одесских рассказах» И. Бабеля и кинофильме «Искусство жить в Одессе», снятому по мотивам этого произведения.
— охарактеризовать язык как средство воссоздания исторической атмосферы и особой языковой среды в многосерийном фильме «Жизнь и приключения Мишки Япончика».
Работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованной литературы.
Список литературы:
«Одесские рассказы» — цикл рассказов И. Бабеля. Место действия – Одесса начала 20 века. В центре повествования стоит банда налетчиков. Представляется, что для воссоздания исторического колорита автор использует определенные языковые средства, рассмотрим их подробнее в рамках данного раздела.
Прежде всего, обращает на себя внимание факт, что пости в каждом одесском рассказе Бабеля есть ситуация, которая заставляет читателя содрогнуться, — иногда из такой ситуации или ситуаций состоит весь текст («Как это делалось в Одессе») Но, помимо трагических смертей, в рассказах об Одессе часто присутствуют и сцены физического насилия, психологического давления (на почве антисемитизма и не только), испытываемого героями страха, ужаса, отчуждения и т. д.
Всё это указывает на то, что насилие для И. Бабеля — не просто черта того или иного исторического времени и связанных с ним событий, но неотъемлемая часть общественного договора и человеческого существования вообще, без которого оно потеряло бы остроту. А экстремальные исторические события (война, еврейские погромы, революции), сопряжённые с многократным увеличением насилия, делают проживание жизни более интенсивным, наполненным.
В «Одесских рассказах» и в примыкающих к ним текстах Бабель стремился не просто передать повседневную речь жителей (как это делал бы автор-бытописатель), но как бы театрализовать её, представляя каждый длинный монолог и отдельные реплики персонажей почти как оперную арию. При этом Бабель не считал себя родоначальником так называемого одесского языка (составленного из смеси русского, украинского и идиш), создание которого ему иногда приписывают (что вызывает возмущение у многих одесситов, находящих у Бабеля массу «ошибок»).