Философская и теологическая мысль латинского Средневековья Реферат Гуманитарные науки

Реферат на тему Роман У. Эко «Имя Розы»: проблема знака и символа.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
1.1. СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ КУЛЬТУРЫ У. ЭКО (взаимодействие кодов, знаков, символов) 5
1.2. ЛАБИРИНТ СЛОВ ЗНАКОВ И СИМВОЛОВ: СЕМИОТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И РЕАЛЬНОСТИ В КНИГЕ УМБЕРТО ЭКО «ИМЯ РОЗЫ» 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 13
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 15

  

Введение:

 

Актуальность темы. Необычайная популярность первого романа У. Эко в разных странах мира, как среди представителей интеллектуальной элиты, так и потребителей «массовой культуры», свидетельствует о том, что писателю удалось решить в своем произведении одну из самых сложных творческих задач: соединить глубокую познавательность и этическое содержание с увлекательной фабулой и доходчивым, несмотря на сложность материала, стилем изложения.
Роман «Имя розы» представляет своеобразный перевод культурологических и семиотических идей Умберто У. Эко на язык художественного текста.
«Имя розы» – «открытое произведение». Оно строится как веер бесконечных прочтений, смысл которых остается неисчерпанным.
Писатель создает такой детектив, в котором мало что выясняется, а его герой – средневековый Шерлок Холмс – представляет очередной розыгрыш. Вильгельм не сыщик, он ученый, занимающийся в аббатстве расшифровкой рукописей. Своему ученику Адсону он излагает основные принципы научных знаний. «Идея – это знак вещи, а образ это знак знака. Но по образу можно восстановить если не тело, то идею, которую породило это тело в чужом сознании». [7]
Помимо всех прочих жанровых особенностей, «Имя розы» прочитывается как роман семиотический, роман о слове. Это подчеркивается и особенностью композиции: роман начинается цитатой из Евангелия от Иоанна «В начале было Слово» и заканчивается латинской цитатой «Роза при имени прежнем — с нагими мы впредь именами». Не случайно материалом романа становится Средневековье, когда мир представлялся огромной книгой, смысл которой раскрывался через систему божественных символов, а человек и каждый его поступок воспринимался в двух планах — практическом и символическом. Применяя ряд постулатов семиотики, Эко строит интересные взаимоотношения «текст—читатель», использует ироническую стилизацию языка и характера изложения. [7]
Объект исследования – произведение У.Эко «Имя Розы»;
Предмет исследования – рассмотреть семиотическую составляющую романа «Имя Розы»;
Цель исследования – проанализировать проблему знака и символа в романе У. Эко «Имя Розы»;
Задачи:
1) рассмотреть семиотический подход У. Эко;
2) исследовать древнеегипетский заупокойный культ;
3) выявить формирование до научного рационального знания в Древнем Египте;
4) проанализировать архитектуру и изобразительное искусство Среднего и Нового царств

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Эко рассматривает все проявления культуры как семиозис, а что для него – семиотику это единый метод, который может иметь дело с явлениями, которые, на первый взгляд, могут показаться очень отличаются друг от друга. Он вполне осознает этот импеналистический характер семиотики, но считает это необходимым.
Умберто Эко после выхода его романа «Имя розы» в 1980 году поиски потерянных или намеренно утаиваемых книг, картин, культурных кодов и шифров становятся общим местом в западном романе, кстати, как в серьезной, так и в массовой литературе.
Название – символ «Имя розы» так насыщено смыслами, что в итоге потеряло смысл вообще. Последнее стало частью авторского замысла. Многозначность цветочного символа водит читателя по лабиринту сюжетов и идей, среди которых ведущую роль играют приемы мистификации. Тщательные описания нахождения рукописи, различные поясняющие детали, даты, географические реалии намеренно усложняют положение читателя и одновременно создают эффект реального существования книги.
Два ключевых понятия – книга и лабиринт – связаны между собой, иногда подменяют друг друга, что дает автору возможность вести дискуссию об извечном процессе эволюции формы, о расширении понятий. В романе вся вселенная представлена как огромная книга, которую нужно уметь читать. Третьим ключевым символом романа становится зеркало и связанное с ним отражение.
Ситуация обыгрывается на уровне идей семиотики: если реальность может быть осмыслена с помощью текста, то текст, даже неправильный, влияет на эту реальность. Для Вильгельма единственный ориентир – это знак, но знак – это «тоже видимость порядка», так как он уверен в неисчерпаемости различных толкований.
Поэтому знак воспринимается Вильгельмом как средство, «лестница, которую используют, чтобы куда-нибудь подняться. Однако после этого лестницу необходимо отбросить, так как обнаруживается, что, хотя она и пригодилась, в ней самой не было никакого смысла».
Имя Розы показывает, что создание единственной и неопровержимой интерпретации любого знака является невыполнимой задачей, поскольку природа символов состоит в том, чтобы породить столько разных интерпретаций, сколько существует разных интерпретаторов.

 

Фрагмент текста работы:

 

1.1. СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ КУЛЬТУРЫ У. ЭКО (взаимодействие кодов, знаков, символов)
Согласно семиотическому подходу У. Эко на культуру, каждая культурная единица становится семиотическим знаком, но Эко настаивает на том, что эти знаки не следует изучать абстрактно, что нельзя представить себе чистую компетентность идеального производителя знаков.
Скорее социальные явления должны рассматриваться как элементы, подверженные изменениям и реструктуризации. Он утверждает, что семиотический подход должен регулироваться принцип неопределенности.
В контексте своего семиотического подхода к культуре, Эко имеет дело с такими вопросами, как: что такое знак, какова связь между знаками и кодами, и как знаки производятся, декодируются и интерпретируются.
Эко предлагает, чтобы вместо того, чтобы говорить, что это коды, которые организуют знаки, правильнее будет коды как обеспечивающие правила, которые генерируют знаки как конкретные случаи в коммуникативное общение.
Кроме того, транспортное средство знака передает много переплетенного содержания, и то, что обычно называют сообщением, фактически является текстом, чей контент – это многоуровневый дискурс. Что такое референт знака? В соответствии с У. Эко это абстрактная сущность, интерпретатор, который является всего лишь культурным соглашением, культурной единицей. И культура предлагает своим членам непрерывную цепочку культурных единиц, охватывающие другие культурные единицы, для культуры, которая постоянно переводит знаки в другие знаки.
Эко постулирует следующие методологические допущения:
1. значения – это культурные единицы;
2. эти единицы могут быть изолированы благодаря цепочке их интерпретаторов в данной культуре;

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы