Реферат на тему Роль А.С. Пушкина в истории русского литературного языка. + презентация
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
1 Взгляды Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего
развития 5
2 Анализ особенностей литературного языка Пушкина. 9
3 Значение Пушкина в истории русского литературного языка. 17
Заключение. 20
Список использованных источников. 22
Введение:
Одна из важнейших
исторических заслуг поэта А.С. Пушкина — преобразование русского литературного
языка. Начало нового периода в истории русского литературного языка связано с
именем Пушкина и его замечательной деятельностью.
Основные нормы русского
языка, представленные языком произведений Пушкина, остаются живыми, актуальными
для нашего времени. Они доказали свою принципиальную непоколебимость, несмотря
на смену исторической эпохи, смену основ и надстроек. То, что в нашем языке
особенное, отличное от пушкинского, не влияет на его структуру в целом,
грамматический строй и базовую лексику. Здесь мы можем отметить лишь частичные
изменения, направленные на определенное обновление основного словарного запаса
нашего языка за счет отдельных элементов словарного запаса, а также дальнейшее
улучшение, улучшение и уточнение некоторых его стандартов и грамматических
правил.
Деятельность Пушкина
представляет собой важный исторический этап в совершенствовании национального
языка, неразрывно связанный с развитием всей национальной культуры, поскольку
национальный язык является формой национальной культуры.
Признание Пушкина
основоположником нашего литературного языка, конечно, не означает, что Пушкин
был единственным основоположником русского национального языка, изменившим
существовавший до него язык сверху донизу, всю его структуру, складывавшуюся
веками. и задолго до появления Пушкина. Величие творчества Пушкина состоит
именно в том, что он максимально широко использовал доступное богатство
национального русского языка. Он глубоко оценил важность всех отличительных
структурных особенностей общего русского языка в их органической целостности.
Он узаконил их в различных жанрах и стилях литературной речи. Он придал
общероссийскому языку особую гибкость, живость и совершенство выражения в
литературном обиходе. Он решительно исключил из литературной речи то, что не
соответствовало основному духу и законам живого русского языка всего народа.
Улучшая русский
литературный язык и трансформируя различные стили выражения в литературный
язык, Пушкин развил ранее определенные живые традиции русского литературного
языка, изучая, распознавая и совершенствуя лучшее в лингвистическом опыте
предшествующей ему литературы. Достаточно указать на чуткое и ласковое
отношение Пушкина к языку древнейших памятников русской литературы, особенно к
языку Игоря и летописи, а также к языку лучших писателей XVIII-XIX веков —
Ломоносова. , Державин, Фонвизин, Радищев, Карамзин, Шуковский, Батюшков,
Крылов, Грибоедов. Пушкин также принимал активное участие во всех спорах и
дискуссиях о литературном языке своего времени.
Он стремился придать
литературному дискурсу и его различным стилям характер гармоничной и
законченной системы, придать строгость, ясность и гармонию ее нормам. Именно
преодоление внутренних противоречий и несовершенств, присущих допушкинскому
литературному дискурсу, и установление Пушкиным четких норм литературного
языка, гармоничное соотношение и единство различных стилей литературного
дискурса делают Пушкина основоположником современного литературного языка.
Цель работы — определить
значение А.С. Пушкина как создателя современного русского литературного языка.
Задачи работы:
— проанализировать взгляды
Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития;
— рассмотреть особенности
стиля и языка произведений А.С. Пушкина;
— изучить значение
Пушкина в истории русского литературного
языка;
— заключить общие выводы
по данной теме.
Заключение:
Речевой язык под пером
Пушкина перестал быть просто знаком, признаком «низких» жанров и постепенно
стал занимать равное место среди других выразительных средств русского языка. В
то же время Пушкин был очень осторожен, осмотрителен, избегал вульгарных и
грубых слов. Но появление в поэзии даже таких выражений, как в последние дни
сентября, которые нас совсем не удивляют, во времена Пушкина вызывало
восхищение у ценителей и раздражало недалеких консерваторов.
В «Графе Нулине» при
полной непринужденности, естественности, «разговорности» повествования
просторечие как таковое, строго говоря, отсутствует. Да и экспрессивно
окрашенных разговорных выражений не так много (жалеет о Париже страх, ей сыплет
чувства выписные), чаще употребляются разговорные словосочетания, не отмеченные
особой экспрессией (чем свет, сам не свой. Бог весть, о том, о сем, как не
так). Но более всего примечателен «Граф Нулин» изображением таких сторон жизни,
таких ее реалий, которые ранее в поэзии были немыслимы. Соответственно в
поэтический текст вовлекались и слова, ранее находившиеся на периферии
поэтического языка или вовсе в нем не употреблявшиеся.
Те критики, которые не
могли понять и оценить новаторство Пушкина или просто изо всех сил пытались
принизить работу гениального русского писателя, постоянно обвиняли его в
грубости и «простых людях». Они были возмущены даже использованием слов,
которые сами по себе были вовсе не грубыми, но появлялись у Пушкина в таких
контекстах, где, по мнению критиков, следовало использовать другие слова —
«высокий», «поэтический» и т.д. Великий поэт продолжал следовать своему
собственному пути и последовательно теоретически обосновал и объяснил свою
позицию.
Метод изображения
душевного состояния героя через естественные, действительно характерные для
человека в конкретной ситуации изображенные, а не общепринятые литературные
«жесты» был развит Пушкиным в «Медном всаднике» (1833).
В «Медном всаднике»
желание Пушкина использовать все богатство языка проявилось наиболее полно, не
устанавливая каких-либо искусственных ограничений на его различные ресурсы.
Славянства и народные, образы из разных сфер жизни и литературы объединяются на
основе выразительного синтаксиса в целостный художественный образ.
В создание образа Евгения
вовлекаются и ресурсы «высокой» поэтической лексики, которые свободно
чередуются и переплетаются со словесными рядами разговорного характера. Новые
для поэзии словесные ряды, почерпнутые из «живого употребления», из «языка
простого народа», из «свежих вымыслов народных», разговорные синтаксические
конструкции, образы народного поэтического творчества, наконец, просто обычные,
устоявшиеся обороты повседневного разговорного языка, — все, что было так
непонятно и потому неприятно лишенным истинного вкуса и понимания перспектив
развития русского литературного языка и языка художественной литературы
критикам и писателям пушкинского времени, — все это принималось и одобрялось
литераторами разных взглядов, сумевшими правильно определить пути
совершенствования русской словесности и оценить роль Пушкина в этом процессе.
Фрагмент текста работы:
1 Взгляды Пушкина на
литературный язык и пути его дальнейшего развития
Пушкин относился к
русскому языку с уважением, считал его неиссякаемым богатством, открывающим
безграничные возможности для его художественного использования. Свое
революционно-патриотическое понимание достоинств русского языка Пушкин выразил
в одной из своих заметок 1823 года: «Только революционный вождь … может
любить Россию — как писатель может любить только свой язык». Все должно творить
в этой России и в этом русском языке» [5, 74]. В другой заметке 1876 года
Пушкин с горечью отмечал: «Наш прекрасный язык, написанный пером невежественных
и неопытных писателей, находится в процессе становления. быстро приходят в
упадок. Слова искажаются. Грамматика колеблется» [5, 79].
Основной теоретической
проблемой Пушкина, к которой он относился с большим вниманием, была проблема
национальности литературного языка.
В своих заметках Пушкин
указывает на народный язык как на главный источник литературного языка: «У нас
есть свой язык; смелее! — костюмы, истории, песни, сказки — и так далее». Он
призывает писателей в своих рассуждениях прислушиваться к общему языку: «На нем
можно многому научиться».
Пушкин осуждает
отдаленность литературного языка от народа: «В зрелой литературе наступает
время, когда умы, наскученные однообразными произведениями искусства, узким
кругом согласованного и избранного языка, обращаются к свежим популярным
вымыслам и странным просторечиям. сначала подлый» [1, 134].
Примечательно, что в
отличие от деятелей прошлого, таких как Тредиаковский и Сумароков, и их
современников, таких как Карамзин, они отстаивали позицию о сближении
литературного языка с разговорным языком (т. Е. Разговорным языком образованной
знати, узкого круга и ограниченное количество людей) Пушкин излагает и
утверждает позицию о сближении литературного языка с народным языком в самом
широком смысле слова, позицию о народной основе литературного языка. Пушкин
обращает внимание на необходимость изучения национального языка и речи:
«Разговорный язык людей (которые не читают иностранных книг и, слава Богу, не
выражают, как мы, своих мыслей по-французски), также достоин глубокого
изучения. исследовать. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре:
нам иногда неплохо послушать московские сладости. Они говорят на удивительно
чистом и правильном языке» [1, 251].
Пушкин проявлял большой
интерес к просторечию. Он путешествовал, общался с гуслярами и крестьянами, с
увлечением слушал рассказы своей няни, записывал легенды, пословицы, поговорки,
выражения. Пушкин обосновывал необходимость приближения литературного языка к
просторечию, понимая, что литературный язык не должен быть обработкой
просторечия, не должен отвергать все, что накопилось в развитии литературного
языка. Пушкин пишет: «Может ли письменный язык быть полностью похожим на
разговорный? Нет, так же как разговорный язык никогда не может быть очень похож
на письменный. Чем богаче язык, тем лучше для опытного писателя. Письменный
язык ежеминутно оживает благодаря выражениям, рожденным в разговоре, но он не
должен обойтись без того, что он приобрел на протяжении веков. Писать на
единственном разговорном языке — значит не знать языка» [5, 103].
Отстаивая национальность
литературного языка, Пушкин боролся как против карамзинского «нового стиля»,
так и против «славянства» Шишкова и его сторонников.