Реферат Иностранные языки Английский язык

Реферат на тему Распространенность иноязычных слов в лексике русского языка

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 11
&emsp  

Введение:

 Наше общество все время развивается, и поэтому язык тоже меняется. Каждый год в языках появляются новые слова. В каждом языке есть заимствованные слова, и русский язык не является исключением.
Русскоязычные народы издревле были вовлечены в политические, торговые, научные и культурные связи с другими народами. Поэтому русский язык обогатился многими словами из других языков.
Наши предки использовали новые слова для обозначения новых вещей, большинство заимствованных слов относятся к существительным. Хотя стоит также отметить, что было очень много людей, которые не пользовались новыми заимствованиями из-за отсутствия образования.
Совершенно очевидно, что разные возрастные группы имеют разную склонность к использованию англицизма. На самом деле они более популярны среди молодежи, которая, как правило, больше интересуется новыми тенденциями, связанными с европейской культурой.
Исследуемая тема, действительно важна и актуальна, потому что мы часто используем слова английского происхождения. Часто употребляя такие слова, мы каким-то образом меняем наш язык. В той мере, в какой язык связан с традиционными знаниями и культурой, он должен быть способен включать новую лексику для удовлетворения потребностей молодых людей, чтобы оставаться живым. Феномен заимствований достаточно интересен, поскольку он доказывает, что любой язык — это живое существо. Проблема заимствований довольно сложна, так как, с одной стороны, англицизмы расширяют наш язык и делают его более современным, но, с другой стороны, они его засоряют.
Кроме того , такое явление, как смешение языков, характерно для разных стран мира. Такое смешение происходит в письменной речи и, конечно же , в повседневных неформальных речевых ситуациях. Смешение английского и родного языка более распространено в городах, чем где-либо еще. В той мере, в какой язык связан с традиционными знаниями и культурой, он должен быть способен включать в себя новую лексику для удовлетворения потребностей молодых людей, чтобы оставаться живым. 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

В заключение хочется отметить, что, с одной стороны, невозможно остановить процесс заимствования и попытаться предотвратить появление новых слов.
Без них невозможно представить себе современного человека или язык. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а употребление таких слов должно быть уместным и оправданным.
Умение правильно употреблять эти слова свидетельствует об уважении к языку говорящего и к самому себе.
На ранних этапах заимствования семантические особенности английских заимствований в русском языке формируются под влиянием двух языковых систем.
Этот неустойчивый начальный период характеризуется размыванием семантических границ, и в дальнейшем из временных значений, зависящих от контекста, именно наиболее часто употребляемое значение сохраняется в конечном итоге. В основном это терминология, где лексические значения в двух языках могут совпадать.
Таким образом, возникающее лексическое значение в большинстве случаев следует за прототипом в исходном языке за счет корректирующей деятельности носителей двух языков
Ученые считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3% от всей лексики, то вполне возможно, что язык может исчезнуть. Количество заимствованных слов в русском языке составляет более 10%.
Пытаясь копировать стандарты других людей, мы теряем свою идентичность, родной язык и культуру.
Но с другой стороны, мы должны быть осторожны с их употреблением и не перегружать наш язык множеством ненужных слов, которые уже имеют множество синонимов в русском языке.
Важно изучить новые заимствования и принять их в соответствии с грамматическими правилами русского языка. 

Фрагмент текста работы:

 br />ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Появление новых слов из иностранных языков объясняется стремительными изменениями в общественной и академической жизни.
Таким образом, существует несколько причин заимствования слов из других языков:
-исторические контакты между людьми разных национальностей;
-необходимость называть новые объекты и факты (например, такси, робот, сканер, тачпад, ноутбук);
-языковая мода (например, французский язык в XVIII веке);
-когда заимствующие слова заменяют все словосочетание (ходить за покупками — шопинг);
-появление новых слов в науке и технике и потребность в конкретных терминах.
Здесь можно увидеть основные причины заимствования слов из других языков, но что касается английского (или американского английского) языка в 21 веке, то можно добавить еще несколько причин:
-появление Интернета;
-расширение межгосударственных и международных связей;
-расцвет международного туризма;
-желание скрыть истинное значение слова под непонятным слогом (секонд-хенд, сток);
-стремление показать, что вы «круты», используя незнакомые слова (аутсайдер, изобретатель), обеспечивая стилистический, эмфатический эффект. Использование в речи английских слов становится все более престижным и привлекательным. Это может подчеркнуть высокую информативность выступающего;
-участие в конкурсах, международных фестивалях, показах мод.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы