Реферат на тему Проблема «Запад — Восток» в романе К. Исигуро «Остаток дня»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 2
1. Произведение «Остаток дня» как мультикультурный роман
Кадзуо Исигуро. 4
2. Специфические черты проблемы «Восток-Запад» в романе К.
Исигуро «Остаток дня» 9
Заключение. 14
Список использованной
литературы. 16
Введение:
Актуальность исследования. До 70-х гг. XX в. под
термином «английская литература» подразумевалось лишь творчество писателей,
проживающих на территории Британских островов. Произведения писателей, которые
живут и работают за пределами Соединенного Королевства, вовсе не изучались или
же рассматривались в пределах британской литературной традиции.
Со второй половины ХХ в. состояние
английской литературы начинает претерпевать изменения вследствие распада
колониальной системы и последующего мультикультурного смешения и глобализации.
Внимание критиков привлекает литература Австралии, Канады, Азии, Африки и стран
Карибского бассейна. В то же время в Великобританию прибывают и
ассимилируются потомки бывших колонизированных народов. Писатели-мигранты
создают свои произведения с точки зрения своего маргинального опыта и
«пограничного» положения, в котором они вынуждены существовать и творить. Таким
образом, их проза сочетает в себе традиционные британские элементы с
национальными особенностями их родной культуры. Тематика, которой посвящены эти
произведения, их стиль, сюжет и иногда даже поэтика содержат в себе аспекты, не
всегда понятные европейскому читателю. Читателю бывших метрополий приходится
сталкиваться с реалиями и традициями жителей прежних колоний и воспринимать
особенности их жизни и мировоззрения, а порой и решать проблемы межкультурной
коммуникации, вступать в общение с носителями иных культурных стереотипов.
Иными словами, коренные европейцы попадают в новое культурное поле, обогащенное
неевропейскими парадигмами и дискурсами.
Роман Кадзуо Исигуро «Остаток дня» (1989)
представляется достаточно перспективным для анализа проблемы «Восток-Запад» в
силу особого – «пограничного» – положения автора, что позволяет ему «играть»
национальными штампами и стереотипами. Роман зачастую рассматривается критиками
как «исконно английский», при этом, некоторые ученые и писатели отмечают
важность японского компонента в поэтике романа, что объясняют японскими корнями
автора. Занимая «пограничное» положение, Кадзуо Исигуро в своих произведениях
обращается как к английской, так и японской национальным картинам мира, что
порождает множество споров о его месте в мире литературы. Так, одни критики
относят Исигуро к европейской литературной школе, в то время как другие упорно
настаивают на его связи с восточной традицией.
Предмет исследования. Проблема «Запад — Восток» в романе К.
Исигуро «Остаток дня»
Объект
исследования. Роман К. Исигуро «Остаток дня».
Цель
исследования:
—
рассмотреть
специфику проблемы «Запад-Восток» в романе К. Исигуро «Остаток дня».
Задачи
исследования:
1) Обозначить
черты мультикультурности романа «Остаток дня» К. Исигуро;
2) Выделить
специфические черты проблемы «Восток-Запад» в романе К. Исигуро «Остаток дня».
Обзор
литературы. В настоящей работе мы использовали работы
таких авторов как Когут Д.М., Павлова О.А., Сидорова О.Г. и др.
Заключение:
В
данном исследовании рассматриваются основные мировоззренческие и эстетические
принципы творчества Кадзуо Исигуро, британского писателя японского
происхождения. Особое внимание уделяется идейно-художественным доминантам
авторского стиля, знаковыми чертами которого можно назвать тяготение к
ретроспективности и использование фигуры «ненадежного» рассказчика. Основой
авторской философии является принцип толерантности.
Писатель
обращается к философии «нового гуманизма». Одной из черт, которая принципиально
отличает «новый гуманизм» от классического, является отказ от европоцентризма и
уважение культурного разнообразия. Следуя данному принципу, Кадзуо Исигуро
создает мультикультурные романы, которые сочетают черты как японской, так и
британской литературной традиции.
В
романе «Остаток дня» четко прослеживается влияние именно японской литературной
традиции. Автор использует ряд мотивов, составляющих основу понятийного поля
концепта «японское». В общем, уникальная авторская поэтика романа «Остаток дня»
проявляется в использовании «экзотизмов», а также изображении японского топоса
и событий японской истории и создает образ «изменчивого и зыбкого мира»,
заимствованного автором из философии буддизма.
К. Исигуро, благодаря собственному
уникальному положению «внутри и между» двух культур и двух мировоззренческих
систем, написал жизнеутверждающий роман об универсальных человеческих ценностях,
доказав возможность диалога между Востоком и Западом.
Носителем истинной «английскости» в романе
«Остаток дня» является лишь лорд Дарлингтон, чья «историческая» деятельность на
уровне сюжета выявляет неприглядную роль Великобритании в мировой истории.
«Английскость» Стивенса в романе является фикцией, так как он реализует своим
поведением эталон служения, соотносимый с японским кодексом бусидо. Оба
персонажа становятся в романе предметом авторской иронии через демонстрацию
противоречия между декларируемыми (справедливость, достоинство) и реализуемыми
(личные симпатии, «подыгрывание») моделями поведения.
На наш взгляд, наиболее важен здесь
исторический фон романа, который связан с эпохой, когда была выявлена
ущербность систем ценностей двух империи, что и воплощается в романе через
сложную систему художественных знаков.
Фрагмент текста работы:
2. Специфические черты проблемы «Восток-Запад» в романе К.
Исигуро «Остаток дня»
Возникновение и возрастающее влияние
различных национальных литератур на английском языке является следствием таких
политических и культурных явлений, как распад Британской империи, последующее
за этим вхождение в мировую культуру новых наций, возрастание независимости
бывших колоний и ослабление связей внутри Британского Содружества. В настоящее
время английская культурная традиция не является господствующей за пределами
Соединенного королевства. В связи с этим возникает необходимость принятия и
восприятия новых национальных литературных традиций во всем их многообразии.
Проблема «Восток-Запад», мультикультурный
текст, то есть текст, созданный в точке пересечения двух и более культур,
представляет собой особое явление. Будучи амбивалентным по своей сути, он
требует при анализе, помимо обычного рассмотрения на уровне тематики, стиля,
языка, системы образов и композиции, учета личности самого автора, его
образования, воспитания и субъективного восприятия культуры. Немаловажную роль
играет здесь и исторический контекст, а также история литературы страны, откуда
он родом, или той литературы, в русле традиций которой конкретный автор творит
свои произведения.
Английский писатель японского
происхождения, получивший Букеровскую, Уитбредовскую премии и другие престижные
награды, Кадзуо Исигуро занимает особое положение в британской литературе. С
одной стороны, его творчество по тематике относится к постколониальному пласту,
хотя К. Исигуро, безусловно, нельзя назвать чисто постколониальным писателем,
так как он никогда не был гражданином бывшей или действующей колонии. С другой
стороны, большинство критиков рассматривают его работы как чисто британские,
глубоко укорененные в европейской традиции. Важную роль в построении английской
этнокультурной идентичности играют пейзажи с красотами английской сельской
местности и старинные поместья с их обстановкой. В данном случае эти элементы
представляют собой метафору определенного вида английскости, реальной
принадлежности к английской нации, которой не могут достигнуть мигранты,
приехавшие в Великобританию и даже получившие гражданство. Так, Стивенс, герой
романа К. Исигуро «Остаток дня» размышляя на вершине холма о величии
английского пейзажа во время своей поездки по стране, подчеркивает сдержанность
оного в сравнении с природой Америки и Африки. Этот факт наводит исследователя
В. Сима на мысль о том, что эту деталь можно связать с появлением иммигрантов
из Африки и стран Карибского бассейна, которые обосновались в Лондоне и
работали в транспортном секторе и участвовали в основании национальной системы
здравоохранения[1].
В свою очередь Д. Хед отмечает, что их приезд в конце 1940-х гг. обычно принято
считать началом становления Великобритании мультикультурной или мультирасовой[2].
Во время путешествия Стивенс пользуется
путеводителем, написанным некоей Джейн Симонс, которая в свое время была частым
гостем в Дарлингтон-холле, и она, так же как и сам лорд Дарлингтон, является в
глазах Стивенса полноправным представителем мира аристократии и носителем
соответствующих ценностей, что служит для него точкой отсчета и центром
вселенной. Использование этого путеводителя во времена после развала Империи
символизирует собой последнюю попытку объединить сельский пейзаж и загородный
дом в качестве последнего оплота, которому угрожает иностранное вторжение[3].
Лучшие годы своей жизни Стивенс отдал
служению дворецким в поместье лорда Дарлингтона, был беззаветно предан ему, его
делу, не выказывая сомнений и будучи полностью уверенным, что помыслы его
хозяина благородны. В служении дому выражается его преданность стране, Империи,
государственному укладу. Стивенс уверен, что вносит свой посильный вклад в дело
сотворения истории, верный идеалам Империи. В связи с этим некоторые критики
называют Стивенса «идеальным колониальным субъектом»[4]. Колониальный аспект в
романе представлен некоторыми составляющими, которые содержат в себе
критический подтекст. Например, отец Стивенса любил рассказывать историю о том,
как в Индии дворецкий убил оказавшегося в гостиной тигра без суеты, чтобы не
нарушить спокойствие господ, находившихся в соседней комнате. Такое поведение
он считал образцовым для достойного слуги. В итоге отец Стивенса умирает, по
всей видимости, от перенапряжения и большой нагрузки для своего возраста. На
смертном одре он в одиночестве, его сын не может находиться рядом с ним, так
как прислуживает господам внизу, у лорда Дарлингтона в этот вечер проходит
важное политическое мероприятие. В этой ситуации слышны отголоски колониальной
истории о тигре, Стивенс свято исполняет свои обязанности, поступаясь долгом
сына. Этот сюжет тематически связан с другой историей, в которой речь идет о
старшем брате главного героя, убитом во время англобурской войны. Известно, что
погиб он бессмысленно, при нападении на мирные поселения буров. [1] Западное
литературоведение ХХ века: энциклопедия / Под. ред. И.П. Ильина и др. – М.:
Intrada, 2004. – С. 333 [2] Скороденко В. О
романе Кадзуо Исигуро «Остаток дня» / клуб пергам: литература глазами
читателей. [Электронный ресурс] URL: http://www.pergam-club.ru/book/6379 (дата обращения 12.06.2021). [3] Там же. [4] Сидорова О. Г.
Британский постколониальный роман последней трети ХХ века. – Екатеринбург: Изд. Урал. ун-та, 2005. – С. 225