Современные педагогические технологии Реферат Педагогика/Психология

Реферат на тему Основные инновации в современном языковом образовании

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 2
Глава 1. Современный этап развития отечественной системы образования 4
1.1. Современная языковая образовательная система 8
1.2. Языковое образование в современных условиях обучения 9
1.3. Факторы, сложившиеся в условиях модернизации языкового образования 11
1.4. Условия успешной модернизации языкового образования 11
Выводы по 1 главе 12
Глава 2. Инновационная площадка по языковому образованию 13
2.1. Стратегии развития инновационной среды 16
2.2. Этапы инновационной среды 17
2.3. «Языковое образование» 19
Выводы по 2 главе 22
Заключение 23
Список литературы 25

 

  

Введение:

 

В условиях развития поликультурного интерактивного общества возрастает роль современных языков международного общения. В первую очередь, это связано с расширением международных экономических, торговых и производственных отношений, контактов между высшими учебными заведениями и учреждениями культуры и, соответственно, возрастающими потребностями в специалистах со знанием иностранного языка.
В мировом образовательном пространстве сегодня основной целью является создание условий для развития многоязычия и формирование межкультурной компетенции, что обеспечит возможность эффективной коммуникации на современных языках международного общения. Современные интеграционные процессы в мире и развитие международного сотрудничества делают владение иностранными языками личностно-значимым. Осознание школьниками востребованности иностранного языка в современном мире его роли на рынке труда способствует повышению мотивации к его изучению. Поэтому обучение иностранным языкам рассматривается как одно из приоритетных направлений модернизации образования в нашей стране, наблюдаются новые, современные тенденции языкового образования.
Актуальность работы: Происходящее в России глубинное реформирование образовательной системы, появление новых форм обучения, возникновение новых типов образовательных учреждений, общее направление образования на развитие личности учащегося, на формирование его интеллектуального, нравственного духовного потенциала (что фиксируется в Законе РФ «Об образовании», в Национальной доктрине образования РФ) ставит новые проблемы перед педагогической наукой. Они относятся к содержанию образования, к формам организации учебного процесса, к методам обучения и т.д. Вследствие этого стала очевидной необходимость изучения и анализа новых тенденций и направлений не только в зарубежной теории и практике преподавания иностранных языков, но и в отечественной.
Цель работы: изучить тенденции и инновации в современном языковом образовании.
Задачи:
— инновации в современном образовании;
-этапы развития в отечественной системе образования;
-условия и факторы развития;
Данной проблеме посвящены следующие работы: Каримова Л.А. Содержание и технологии обучения иностранным языкам в условиях модернизации высшей профессиональной школы; Козлова Г.Г., Сафиханов Р.Я. и дп. Методические рекомендации по выполнению курсовых и выпускных квалификационных работ. — Бирск: Бирск. гос. соц.-пед. акад., 2006; Качева, Ю.В. Сущность профессиональной компетентности учителя иностранного языка / Ю.В. Ткачева // Модернизация системы профессионального образования на основе регулируемого эволюционирования: Материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции (12 ноября 2009 г.). Ч. 3.
Содержание работы. Работа состоит из введения, 2 глав, выводов к каждой главе, заключения и списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Резюмируя изложенное, намеченные тенденции, конечно, неисчерпаемы, а каждый думающий и размышляющий педагог может добавить свое собственное видение проблем и их решения во имя развития своих учеников. В завершение приведу прекрасные слова моего любимого французского автора: «Если, желая оправдать себя, я объясняю свои беды злым роком, я подчиняю себя злому року; если я приписываю их измене, я подчиняю себя измене; но, если я принимаю всю ответственность на себя — я тем самым отстаиваю свои человеческие возможности». При этом представляется необходимым учитывать вопрос запутанности отношений риска и ответственности в современном общем образовании России. Речь идет не о каких-то экстремальных ситуациях, хотя и такие в практике школы нередки, а о повседневном учебно-воспитательном процессе. Дело в том, что обычная рутинная работа педагогов (уроки, воспитательные мероприятия и т.п.) по отношению к конечным целям образования всегда несет в себе долю риска. И мы это должны помнить и попытаться свести риски до минимума.
Каждая наука рассматривает определенное явление со своих позиций и описывает своим языком. Сфера образования имеет дело не с объектами, которые нужно описывать, а с человеком, которому средствами существующей культуры помогают развивать свои способности и освоить умения, позволяющие ему жить в данном обществе. В связи с этим, методические подходы обучения языкам, в том числе и иностранных, приобрели ярко выраженный коммуникативный характер, что обусловило радикальный поворот к естественной коммуникации в процессе обучения языку.
Таким образом, при обучении речи очень важным оказывается приобретение слушателями коммуникативной компетенции, или умения говорить в соответствии с речевой ситуацией. Приобретение коммуникативной компетенции, т.е. знания, что сказать, и умения это сказать конкретному человеку в конкретной речевой ситуации, является необходимым для полного, совершенного овладения языком, а также конечной целью обучения языку, в том числе и иностранному.
В настоящее время в отечественной системе образования имеют место глобальные изменения, а именно, с усилением роли иностранного языка во всем цивилизованном мире и с переходом на новую образовательную парадигму к отечественной системе образования предъявляются определенные требования в области методики преподавания языков.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Современный этап развития отечественной системы образования
История обучения иностранным языкам насчитывает столетия. Особенно бурно эта область образования начала развиваться с конца XIX века, когда, в силу известных социальных и исторических процессов, возникла потребность в большом количестве людей, владеющих одним или несколькими иностранными языками. Именно в этот период (конец XIX — начало XX века) сформировалась самостоятельная область педагогической науки — психология обучения иностранным языкам.
В работах по истории методов обучения иностранным языкам выделяются следующие основные группы методов:
1. переводные (грамматико-переводной и лексико-переводной);
2. прямой и натуральный методы и их модификации;
3. смешанные методы;
4. сознательно-сопоставительный и сознательно-практический методы;
5. деятельностно- личностно-коммуникативные методы.
До конца XIX в. в качестве основного объекта при обучении классическим, а затем современным иностранным языкам выступала сама языковая система. «Цель преподавания языка — это сообщение знаний о его общей структуре», — писал в 1809 г. В. Гумбольдт. Система языка изучалась посредством переводного метода. Целью переводного метода являлось обучение учащихся чтению. Перевод как основной способ объяснения и усвоения нового материала отвечал цели обучения лексике и грамматике иностранного языка.
Таким образом, в практике преподавания ИЯ языковая система рассматривалась как глобальный объект обучения, вплоть до первых десятилетий XX века. «Целый ряд экономических, политических и социальных причин определили сдвиг акцента с языковой системы как основного объекта обучения на речевое действие, речевое поведение человека на иностранном языке» [Беспалько В.П. «Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия)». — М.: Изд-во Московского псих.-соц. института. Воронеж: Изд-во НПО «Модек», 2002. — 352 с.]
Потребность в эффективном обучении на уровне, пригодном для коммуникации, остро поставила проблему адекватных методов обучения.
«На смену господствовавшему не одно столетие грамматико-переводному методу пришёл так называемый «прямой» метод, или «метод гувернантки» Войниленко Н.В. Совершенствование контрольно-оценочных процессов как фактор управления качеством начального общего образования. // Мир науки, культуры, образования. — № 4 (23) – 2010. – с.148-150
Основные посылки этого метода и сейчас являются базой, на которой строится обучение в большинстве западных школ и на курсах.(
Уже в конце XIX в. в работах М. Берлица и Ф. Гуэна — представителей натурального метода, а затем и представителей прямого метода обучения — прямизна (Г. Суита, Г. Пальмера и др.) ставится совершенно иная практическая цель — научить учащихся говорить на иностранном языке. «В качестве основного метода обучения выступает теперь не перевод, а следование, подражание устному речевому образцу, его имитация и заучивание» [Владимирова Л.П. «Интернет на уроках иностранного»/ ИЯШ-2002, №3, с.39].
Наиболее четко речевая практика, речевые действия на иностранном языке (как основной объект обучения) выступили в концепции крупнейшего лингвиста, основоположника структурализма в языкознании Л. Блумфилда: «Между знаниями о языке и владением им нет никакой связи… Владение языком — это не вопрос знания… Владение языком — это вопрос практики… В языке навык — все, а знание — ничто» [Давыдов В. В. Проблемы развивающего обучения Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования; Учеб. пособие для высших учеб. зав./ — М.: Академия, 2004.-288 с.].
В то же время (начиная с 20-х годов нашего столетия) психология стала обращать все больше внимания на понятийную и смысловую сторону явлений. Отмечается, что понимание общего принципа выполнения действия и выбор правильной мотивировки являются гораздо более важными факторами в процессе выработки навыка, чем частота повторения. «Соответственно, в методике обучения иностранному языке акцент перемещается на внутренние факторы, определяющие обучение; появляются методы, основанные на активной работе мышления, на развитии смысловой догадки. И хотя в центре внимания зарубежной психологии обучения ИЯ продолжает оставаться формирование речевых действий, требование их осмысления находит все больше сторонников» [Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Арктик, 2004.].
1. «Два описанных объекта обучения иностранного языка — языковая система и речевые действия на иностранном языке — послужили основанием для выделения Дж. Кэрролом двух основных зарубежных теорий обучения ИЯ. Согласно Дж. Кэрролу, «одну из них можно назвать аудиолингвальной теорией навыков (audiolingual habit theory), а другую — когнитивной теорией сознательного овладения кодом» [Кашина Е.Г. Традиции и инновации в методике преподавания иностранного языка. — Самара: Универс-групп, 2009. — 75 с].
Аудиолингвальная теория навыков, являющаяся более или менее «официальной» теорией движения за реформу обучения иностранному языку в США, включает следующие принципиальные положения:
· поскольку речь первична, а письмо вторично, приобретение навыков должно происходить, прежде всего как научение реакциям различения в аудировании и речевым реакциям;
· навыки должны быть в максимальной степени автоматизированы настолько, чтобы они осуществлялись без участия сознания;
· автоматизация навыков происходит главным образом посредством тренировки, путем повторения .
2. «Напротив, согласно теории сознательного овладения кодом, усвоение языка является процессом приобретения сознательного контроля над фонологическими, грамматическими и лексическими моделями второго языка в основном путем сознательного изучения и анализа этих моделей» [Ковалевская Е.В. «Проблемности в преподавании иностранных языков: современное состояние и перспективы» // Экспериментальная учебная авторская программа. — М.: 2010. — 64c.].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы