Реферат на тему Методика преподавания иностранных языков
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 2
1.Эволюция развития подходов к организации подходов к обучению иностранным языкам 4
1. Психолого–педагогические основы обучения аудированию, как основной методике преподавания иностранных языков 10
3.Разнообразие методик преподавания иностранных языков 23
Заключение 26
ЛИТЕРАТУРА 27
Введение:
Актуальность темы. В условиях глобализации международных контак-тов возрастает значение изучения иностранного языка, которому принадле-жит роль важного средства общения. История методики обучения иностран-ным языкам всегда была ориентирована на поиски наиболее рационального метода обучения. На протяжении веков школа накопила достаточно большой опыт обучения детей иностранному языку. Каждый метод имеет свои, при-сущие ему, позитивные и негативные тенденции и при определенных услови-ях обладает объективной ценностью. Однако методы изучения иностранных языков, всегда были прямо зависимы от социального заказа общества, влия-ли на цель и содержание обучения, а также на выбор иностранного языка.
Видео является мощным инструментом в современном классе. Он обес-печивает сильный контекст для обучения английскому языку. Смысл прино-сит внешний мир в класс и дает преподаванию «реальность». Видео также предоставляет все паралингвистические возможности языка, которые не мо-жет обеспечить только аудио.
Успех преподавания иностранного языка через видео зависит от подго-товки студентов к восприятию видео. Расширение международных связей и выход на наш рынок британских и американских учебно — методических комплексов, в том числе видеофрагментов, видео-уроков, значительно рас-ширили наши возможности в использовании аудиовизуальной техники. В том случае, если видео является приложением к британскому или американ-скому образовательному комплексу, преподаватель может использовать тех-нологию его применения, разработанную зарубежными методами и описан-ную в книге учителя.
Именно поэтому исследование видео как методики обучения иностран-ных языков имеет весомую ценность для будущих специалистов.
Современные философия и методология науки рассматривают исследо-вание исторических основ развития методики обучения иностранных языков (В. Андрущенко, Н. Бочкарева Е. Гусинский, Н. Журавлева, И. Зязюн, Д. Леонтьев, А. Пометун, К. Роджерс, С. Рубинштейн, А. Савченко, А. Сухом-линская, В. Сухомлинский, Л. Скуратовский, Л. Хомич и др.).
Много исследований касается проблемы исследование основ развития методики обучения иностранных языков; данный вопрос рассматривается в контексте изучения иностранного языка, истории и обществознанию (Г. Васьковская Н. Гез, И. Зимняя, С. Косянчук, Ю. Пассов, В. Пометун,). Со-временные подходы к обучению иностранного языка интересуют многих ученых (В. Бигич, И. Бим, В. Буренко, Н. Жеренко, А. Коваленко, А. Метел-кина, С. Николаева, В. Редько, Л. Сажко, М. Сухолуцкая, В. Черныш, Л. Шавернева, А. Шаленко и др.).
Цель реферативной работы –изучить различные аспекты методик пре-подавания иностранных языков.
Заключение:
Таким образом, оптимально подобранный метод обучения способен обеспечить благоприятные условия для всех учащихся, предусмотреть труд-ности и не дать возможности проявиться тем качествам, которые приведут к отставанию, пробелов в усвоении знаний, в формировании умений и навы-ков.
«Иностранный язык — это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром сдуб-лированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработ-кой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями -носителями языка» (Като Ломб). Выбор данного эпиграфа к статье не случаен. Изучение иностранного языка — задача сложная, но решаемая, а методические приемы, используемые в решении поставленной задачи, разнообразны.
В методике обучения иностранным языкам под методом принято счи-тать путь достижения поставленной цели, однако используется оно для обо-значения разных по масштабу путей. Методом называют принципиальное направление в обучении иностранным языкам, характеризующееся опреде-ленными целями, содержанием и принципами обучения (грамматико–переводной метод, прямой метод и др.). Слово метод обозначает путь–систему обучения внутри какого–либо направления, отражающую концеп-цию автора (авторов), предложившего его (метод Франсуа Гуэна, метод Пальмера внутри прямого метода–направления).
Применение современных приемов в обучении иностранным языкам побуждает к творческому поиску не только студентов, изучающих языки, но и преподавателей, а в целом обеспечивает достижение главной цели — полу-чение прочных знаний в сфере языковой коммуникации.
Фрагмент текста работы:
Эволюция развития подходов к организации подходов к обучению ино-странным языкам
История методики преподавания иностранных языков знает многочис-ленные и многообразные попытки найти наиболее рациональный метод обу-чения иностранному языку. В. В. Раевский подчеркивал, что «история мето-дики обучения иностранных языков вплоть до самого последнего времени была историей смены методов, отражающих поиски наиболее эффективной системы обучения». В 1931 году X. Хьюз писал, что «методы начинаются сверху, а не снизу, они пытаются открыть и применить какую-то формулу или найти ключ, с помощью которых можно было бы решить множество крайне сложных и разнообразных проблем». Это можно объяснить тем, что проблема до сих пор остается недостаточно разработанной в теоретическом и практическом планах.
Наиболее древним и в то же время самым примитивным был естествен-ный метод, который впоследствии получил название «метод гувернантки» (Л. В. Щерба). Он ничем не отличался от того естественного метода, которым ребенка обучают родному языку и усваивался путем подражания готовых образцов, многократного повторения и воспроизведения нового материала по аналогии с уже известным. Основным приемом усвоения было механиче-ское заучивание. Уже в XVI веке немецкий педагог Рахитий впервые выдви-гает сознательный метод обучения латинскому языку, говоря, что памяти нужно доверять лишь то, что доходит до нее через понимание. Со средневе-ковья до XIX века (в нашей стране до 1917 г.) господствовал стратегиальный метод, в рамках которого изучался иностранный язык. Обучение было направлено на развитие логического мышления и тренировка умственных способностей. На формирование этого метода повлияла ассоциативная пси-хология [3].
Ведущими положениями методики обучения иностранным языкам бы-ли:
1) Развитие, совершенствование механической памяти формы, что до-стигается заучиванием языкового материала без его понимания. Результатом стало требование многократного повторения отдельных слов, фрагментов текста и т.д.;
2) Использование перевода как самого экономного и надежного спосо-ба установления непосредственной ассоциации между словом родного и ино-странного языка как двумя видами однородных образов. Этот метод не ис-ключил механического заучивания из учебного процесса. Не осознавая сложных грамматических конструкций, ученики были вынуждены заучивать текст наизусть, а отсюда появлялось формальное, подсознательно-полу-механическое усвоения языка.
Лексико-переводный, или аналитический метод, отодвинув грамматику на второй план, создавал словарный запас путем заучивания произведений в оригинале. Основной прием – многократное повторение для закрепления ма-териала в памяти, дальнейший материал сопоставлялся с заученным и усваи-вался по принципу аналогии.
А поскольку методы обучения иностранным языкам всегда соответ-ствуют социальным потребностям времени, то в эпоху империализма с ро-стом числа колоний возникает необходимость практического владения язы-ком для торговых и промышленных связей. В конце XIX века на базе нату-рального метода, главной целью обучения которого было научить учащихся говорить на иностранном языке, возникает прямой метод, который домини-рует в зарубежной методике и сегодня. Такое название этот метод получил потому, что его сторонники пытались слова и грамматические формы ино-странного языка связывать непосредственно с их значением, минуя родной язык учащихся. При изучении иностранного языка таким методом, главную роль отводят памяти (в данном случае механическому заучиванию на па-мять) и ощущением, а не мышлению.
Языковые факты усваиваются на уровне подсознания, путем имитации готовых образцов. Учащиеся не могут осуществить речевую деятельность самостоятельно и выдают сообщение, только если есть похожая на изучен-ную ситуацию. Эти методы не признают язык общеобразовательного значе-ния и ограничиваются узко-практичными целями [5, c.349].