Реферат на тему Иноязычные заимствования в русском языке, их влияние на современную речь
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 290 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
Введение 3
1. Пути и причины заимствований 4
2. Влияние заимствований на современный язык 8
Заключение 11
Список использованной литературы 12
Введение:
Заимствования в русском языке такая же неотъемлемая часть, как и исконно русские слова. Усиливающиеся сегодня процессы глобализации только приумножают количество иноязычных слов в русском лексиконе. Многие из заимствованных слов настолько «вжились» и адаптировались к русскоязычным, что нередко и сами воспринимаются как исконно русские. Иноязычные слова постепенно проникают в современный русский язык.
Причины заключаются в потребности наименования новой вещи, нового явления; необходимости разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия; необходимости специализации понятий – в той или иной сфере, для тех или иных целей.
Тенденция заключается в том, что цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен «цельно», а не сочетанием слов. Социально-психологические причины и факторы заимствования определяются тем, что весь коллектив говорящих или его часть воспринимает иноязычное слово как более престижное.
При этом особую роль играет отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора; отсутствие более точного наименования; обеспечение стилистического эффекта; выражение эмотивных коннотаций, которыми не обладает эквивалентная единица в языке-рецепторе.
Цель данной работы состоит в изучении иноязычных заимствований в русском языке.
Исходя из цели необходимо решить следующие задачи:
— изучить пути и причины заимствования;
— изучить влияние заимствования на язык.
Для раскрытия поставленной темы определена следующая структура: работа состоит из введения, основной части и заключения. Названия каждой части отображают ее содержание. В конце работы представлен список использованной литературы, содержащий 4 наименований.
Заключение:
Подводя итог, можно сделать вывод, что заимствования являются неотъемлемой частью русского языка. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не наносит ущерба его самобытности, поскольку сохраняется основной словарный запас.
Кроме того, грамматическая структура, присущая языку, остается неизменной; никто не нарушает внутренних законов развития языка. Заимствование не означает бедности языка. Он ассимилирует заимствованные слова и их элементы по стандартам; это свидетельствует о силе и творческой активности этого языка. Заимствование слов в современном мире — это живой, развивающийся и продуктивный процесс.
Его активизация произошла в эпоху 4-й революции, когда в связи с развитием науки и техники в язык хлынул мощный поток терминов, уникальных слов и выражений. Сейчас все эти слова и словосочетания существуют в разных сферах человеческой деятельности. Русский язык не боится брать иноязычное слово, адаптируя его к нашим потребностям.
В этом случае необходимо отличать необходимые заимствованные слова от ненужных или модных слов, унижающих язык и заменяющих его естественное богатство. Однако даже основные заимствованные слова следует использовать правильно, понимая их значение и зная обстоятельства их употребления.
В погоне за всем иностранным, стремясь копировать западные стереотипы, мы все больше теряем свою идентичность, включая язык. А язык отражает образ жизни и образ мышления. Возможно, в результате этого теряется интерес к родному языку, русской литературе и культуре. А среди молодежи наблюдается декоммунизация, снижение грамотности, языковой и общей культуры.
Со временем язык претерпевает изменения, однако не все перемены вредны. Среди положительных моментов можно отметить то, что большое число заимствований являются обозначением тех реалий, которых в нашем языке просто нет, поэтому не имеет смысла создавать подобные лексические единицы. Кроме того, в связи с отсутствием в языке-приемнике терминов, которые содержат в себе точную и краткую информацию, заменить их просто невозможно.
Язык — это живое, меняющееся явление. Происходящие в нем процессы естественны, но там, где это можно сделать средствами русского языка, хочется не прибегать к иноязычным элементам, не уважать моду. И обратите внимание на язык, культуру коренных народов и не следуйте тенденции не только жить, но и мыслить по-американски.
Исходя из этого, нами могут быть выбраны следующие приоритеты в педагогической деятельности: широкое использование всех видов фольклора; организация и участие в народных гуляниях, соблюдение народных традиций; знакомство детей с народной декоративной живописью. Очаровывая душу гармонией и ритмом, она способна увлечь детей национальным изобразительным искусством.
Фрагмент текста работы:
1. Пути и причины заимствований
Языковая политика, объявленная мировым сообществом, направлена на изменение качества общения между людьми, говорящими на разных языках и воспитанными в разных культурах. Только в Европейском Союзе более 50 миллионов граждан принадлежат к языковым меньшинствам, и юридически статус языков меньшинств значительно варьируется в зависимости от страны распространения. Все крупнейшие страны мира прилагают значительные усилия в решении языковых проблем, и сегодня многонациональная Россия является одним из наиболее активных участников этого процесса как на мировой арене, так и в области национальной языковой политики. В настоящее время наблюдается новый этап в развитии языковой политики в Российской Федерации.
Сегодня, включая Крым и Севастополь, Россия разделена на 86 субъектов Федерации. В свою очередь, они делятся на территории (6), районы (9), области (49) и республики (22). Новые вызовы России со стороны международного сообщества, сложная политическая ситуация в мире сделали вопрос усиления роли русского языка еще более актуальным.
Однако в социальной структуре российского общества происходят значительные изменения, связанные с увеличением числа мигрантов и присоединением новых территорий. В некоторых национальных республиках русский язык постепенно вытесняется другими языками.
Стоит согласиться с главой государства в том, что «принуждать человека изучать язык, который не является его родным, так же недопустимо, как снижать уровень и время преподавания русского языка». Именно поэтому языковая политика Российской Федерации должна разрабатывать меры по защите и укреплению русского языка в локализированном мире, единственного языка межнационального общения в многонациональном обществе Российской Федерации, выполняющего государствообразующую, консолидирующую роль. В связи с вышеизложенного все больше внимания научного сообщества привлекают проблемы, связанные с контактами различных языков и культур. Именно в русле этой проблемы мы изучаем заимствования в русском языке .