Лингвистика Реферат Иностранные языки

Реферат на тему Дискурсивные особенности жанра резюме в англоязычном дискурсе трудоустройства.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

1. Англоязычная деловая коммуникация
(деловой дискурс)

В связи с уже упомянутым процессом глобализации, а также с
высокой скоростью научно-технического развития многие крупные производители
товаров и компании, предоставляющие услуги стали открывать представительства во
множестве разных стран, нанимая большее количество работников. Для обеспечения
более продуктивного взаимодействия между иностранными филиалами, негласным
образом был выбран английский язык.

Английский язык как инструмент создания и поддержания
деловых отношений вошел во все сферы делового общения людей, это и проведение
встреч, переговоров, продвижение и продажа товаров и услуг (рекламные,
информационные сайты на английском языке, рекламные ролики, брошюры),
документооборот внутри компании или между филиалами одной компании в разных
странах (корреспонденция, договора и соглашения, рекомендательные письма и т.д.).

Разумеется, при найме работников английский язык играет
немаловажную роль, например, владение английским языком на высоком уровне может
быть одним из основных требований при поступлении на работу в международные
компании, что проверяется, например, предоставлением резюме на английском
языке, проведением письменного или устного тестирования, собеседования.

Коммуникация как письменная, так и устная, в рамках подобной
сферы, на любом языке, в том числе и на английском, была выделена в особый вид
коммуникации — деловой дискурс или дискурс делового общения.

Относительно новый термин «дискурс» уже прочно укрепился в
понятийном аппарате современной лингвистики и ее областях. Все больше ученых
описывают различные языковые явления с помощью дискурсивного анализа.

1.1 Проблема выделения делового дискурса

Несмотря на относительную новизну термина и его ярко
выраженный междисциплинарный характер, в пределах лингвистической теории, хоть
и не сформировалось единого, универсального определения понятия “дискурс”, но
уже было предложено несколько подходов, сквозь призму которых можно вывести
достаточно емкие определения данному понятию, принимая во внимание ту или иную
характеристику.

 

В современной лингвистике можно выделить несколько подходов
к определению термина “дискурс”: формальный, коммуникативный,
структурно-синтаксический, структурно-стилистический, социально-прагматический.

Изначально дискурс, как лингвистический термин,
характеризовался как связанное языковое произведение, по объему превосходящее
словосочетание или предложение. [Stubbs, 1983, p.1; Schiffrin, 1994, p.23].
Данное определение было сформулировано в 50-х годах прошлого века американскими
исследователями D. Crystal, M. Stubbs, D. Schiffrin, которые придерживались формального подхода и акцентировали
внимание только на форме дискурса, которой он превосходит другие крупные
языковые единицы, такие как словосочетание и предложение. Основой данному
определению стал актуальный до сих пор системный подход к описанию языка,
представляющий язык в виде системы взаимосвязанных единиц, одной из которых
является и дискурс. Ставя дискурс во главе парадигмы языковых единиц, ученые
выделяют его основной чертой именно размер.

Однако, стоит заметить, что существует еще одна языковая
единица, превосходящая по размеру словосочетание и предложение — текст. Следует
отметить, что изначально термин «дискурс» во французской лингвистической
традиции означал речь вообще и выступал как раз синонимом термину «текст»;
обозначаемые этими терминами понятия рассматривались как тождественные. Но с
развитием теории коммуникации, социолингвистики, психолингвистики, становлением
когнитивной парадигмы содержание этих понятий постепенно приобретает различный
смысл.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы