Платная доработка на тему ВЫПОЛНИТЬ ДОРАБОТКУ от 14.04 НА 3-4 страницы Тема: Становление и развитие пассива в английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. ЗАЛОГ КАК ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ГЛАГОЛА
1.1.Общие сведения о залоге. 5
1.2.Классификация залогов. 7
ГЛАВА 2. ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ ЗАЛОГА.. 12
2.1.Понятие и сущность залога в английском языке. 12
2.2.Категория залога в староанглийском языке. 15
2.3. Развитие аналитических форм пассивных
конструкций в среднеанглийский и новоанглийский периоды.. 19
2.4. Пассивный залог
в современном английском языке. 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ДОКУМЕНТОВ И ЛИТЕРАТУРЫ.. 29
Введение:
Настоящая научная работа посвящена исследованию становления и
развития грамматической категории пассивного залога в английском языке.
Цель настоящей научной работы состоит в
выявлении и исследовании особенностей пассива как в современном английском
языке, так и в его исторических вариантах.
Для достижения поставленной цели
необходимо было решить ряд последовательных задач:
1. Проанализировать
этапы становления пассивного залога в английском языке;
2. Рассмотреть
особенности реализации данной грамматической категории;
3. Дать
общую характеристику форм залога. Объектом исследования являются
грамматические конструкции, содержащие различные формы залога.
Предметом исследования являются
особенности развития пассивного залога.
Методы исследования, которые были
использованы в работе, включают: анализ литературы по теме исследования,
сплошной выборки материала; дедуктивный метод; описательный метод;
сравнительно-сопоставительный анализ; метод классификации и типологизации;
трансформационный метод.
Структура работы. Данная научная работа
состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемых
источников. В введении формулируется
тема, обосновывается ее актуальность, описываются цель и задачи исследования,
определяются объект, предмет, материал и методы исследования. В первой главе рассматривается
и анализируется общая информация о залоге и его видах. Во второй главе
исследуются этапы становления и развития
пассива в английском языке.
Актуальность исследования состоит в
возможности использования изученных явлений и соответствий как в курсе теории
грамматики (теоретическая ценность), так и при изучении англоязычных текстов
(практическая ценность). Методики обнаружения
особенностей грамматических категорий, в частности, залога, а также
способов их адекватного и эквивалентного перевода могут оказаться чрезвычайно
полезными не только для переводоведения, но и для изучения иностранных языков,
а также культуры и литературы их носителей.
Данная проблематика, хотя и характеризуется достаточно высокой
степенью научной разработанности, тем не менее, ещё не до конца исследована и
проанализирована учёными-филологами.
Заключение:
В
нашей работе мы определили пассивный залог, как конструкцию предложения, при
которой подлежащее не является действующим лицом (или предметом), а само
подвергается действию со стороны дополнения (при этом дополнение может лишь
подразумеваться, не будучи выражено в предложении).
Также
мы выяснили, что масс-медийный дискурс — связный, вербальный или невербальный,
устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными,
психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой
коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие,
участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания
коммуникантов
Подводя
итоги сказанному можно отметить, что сфера применения пассивной формы в
английском языке гораздо шире, чем в русском вследствие того, что значительно
большее количество английских глаголов способны выражать категорию пассивности.
Отсюда
возникает многообразие возможностей передачи на русском языке английской
пассивной конструкции; эти возможности можно свести к четырем основным способам
перевода.
1.
Конструкцией, аналогичной пассивной конструкции английского предложения.
2.
Глаголами, оканчивающимися на -ся/-сь.
3.
Неопределенно-личным оборотом в действительном залоге (в 3-м лице
множественного числа).
4.
Действительным залогом.
Речевые
конструкции системы английского языка включают морфологически исходную форму
активного залога и отличаются друг от друга составом морфологически производных
форм.
Наряду с активным залогом в современном английском
языке существует пассивный залог, показывающий, что сказуемое, выраженное
глаголом, обозначает действие, направленное на лицо или объект, являющийся
подлежащим, и так называемый возвратный залог. Формы страдательного залога и
современные формы возвратного залога, возникшие в ранний период Новой Англии,
анализируются в соответствии с историческим контекстом. Первое — это сочетание
вспомогательного глагола to be с причастием II. Второе — это сочетание глагола
с возвратным местоимением.
Наряду
с залоговой системой существует также аспектная система . Аспект относится к
довольно сложной и до сих пор не изученной лингвистической категории. Многие
вопросы, касающиеся универсальности и специфики языка, остаются спорными.
Результаты
исследования показали, что характерной чертой английской глагольной системы
является тесная связь между категориями залога, аспекта (вида) и времени. Кроме
того, соотношение времени и аспекта играет важную роль в определении категории
аспекта в английском языке .
В
ходе исследования было выявлено, что грамматическая категория залога прошла
несколько этапов развития, прежде чем приобрела тот вид, который она имеет в
современном английском языке.
Сопоставление и анализ различных периодов истории языка позволили
прийти к выводу, что залог прошёл ряд стадий в своём становлении: от слабо
выраженной и едва оформленной, расплывчатой категории в староанглийском до
чётко структурированной, ярко выраженной грамматической категории в современном
языке.
Таким образом, была достигнута цель настоящего исследования,
состоящая в выявлении и исследовании особенностей пассива как в современном
английском языке, так и в его исторических вариантах.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ЗАЛОГ КАК
ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ГЛАГОЛА 1.1.Общие сведения о залоге Залог в языкознании – это
грамматическая категория глагола,
выражающая, в соответствии с широко распространённой точкой зрения,
отношения между субъектом и объектом. Однако здесь необходимо оговориться, что
в настоящее время в лингвистике не существует общепринятого определения данной
грамматической категории. Специалисты в области языка вкладывают разное
содержание в этот термин.
Для того чтобы более наглядно выразить суть категории залога,
обратимся к примерам.
Возьмём два сходных
по значению предложения:
а) Большинство исследователей
отвергло этот довод.
б) Этот довод был отвергнут большинством исследователей.
Во всех грамматических описаниях предложение а) будет названо
активным (действительным), а предложение б) — пассивным (страдательным);
следовательно, в данном случае речь будет идти о формах активного и пассивного
залога глагольной лексемы отвергнуть [1, 4].
На первый взгляд, это разграничение кажется ясным, понятным и не
вызывающим особых проблем. Однако можно отметить, что в отличие от многих
других глагольных грамматических категорий залог имеет отношение не только к
самому глаголу, но и, так сказать, предложению в общем: использование глагола отвергнуть в страдательной конструкции
(состоящей из особой формы причастия и вспомогательного глагола быть) имеет
далеко идущие последствия для всех остальных членов предложения. Ничего
подобного, как правило, не случается, если в формах глагола, например, меняется
показатель времени или наклонения.
Приведём несколько примеров использования пассивного залога в
английском языке: