Лингвистика Платная доработка Иностранные языки

Платная доработка на тему СПЕЦИФИКА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ КОСМЕТИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ И УСЛУГ В НЕМЕЦКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава I. Основные
теоретико-методологические положения исследования. 6

1.1. Рекламный дискурс и его
характеристика. 6

1. 2. Виды рекламы косметической
продукции и услуг. 11

1.3. Структурно-компонентные черты
рекламного текста косметической продукции и услуг. 13

Выводы по Главе I 16

Глава II. Рекламные тексты
косметической продукции и услуг в немецкой и английской лингвокультурах:
сопоставительный анализ. 17

2.1 Характерные особенности рекламных
текстов косметической продукции и услуг в немецкой лингвокультуре. 17

2.2. Характерные особенности
рекламных текстов косметической продукции и услуг в английской лингвокультуре. 21

2.3 Сравнительный анализ рекламных
текстов косметической продукции и услуг в немецкой и английской лингвокультурах. 25

Выводы по Главе II 27

Заключение. 29

Список литературы.. 31

Приложение 1. 34

Приложение 2. 37

Приложение
3…………………………………………………………………………….39

Приложение
4……………………………………………………………………………..54

  

Введение:

 

Данная работа выполнена в рамках лингвистических исследований и посвящена
сопоставительному анализу текстов рекламы косметических средств в немецком и
английском рекламных дискурсов.

Актуальность работы. На современном
этапе развития науки язык текстов рекламных сообщений все чаще попадает в поле
исследовательского интереса, не только в аспекте изучения маркетинговых и
экономических принципов, но все чаще в плане изучения средств оказания
воздействующего эффекта, при достижении которого потенциальный получатель
рекламного сообщения, принимает решение о покупке рекламируемого товара. Такие
исследования носят междисциплинарный характер и проводятся на стыке
лингвистики, психологии, социологии. Лингвистов интересуют, прежде всего,
особенности использования лингво-стилистических средств языка при создании
рекламного текста. На современном этапе развития лингвистической науки тексты
рекламы косметической продукции и услуг все чаще попадают в сферу
исследовательского интереса. Так, можно отметить работы А.А. Беляевой [2], М.Д Гуськовой, А.С.
Мамонтой [6], где проводится
исследование на предмет установления специфических языковых черт рекламы
косметической продукции. Однако, как показывает обзор, до настоящего времени в
поле научно-исследовательского интереса не попадал вопрос сопоставительного
анализа текстов рекламного дискурса в области косметической продукции и услуг
на немецком и английском языках, что обуславливает актуальность данной
работы. Объект работы: тексты рекламы косметической продукции и услуг в немецкой и английской
лингвокультурах.

Предмет работы: языковые черты текстов косметической продукции и услуг в
немецкой и английской лингвокультурах.

Цель: определить основные
языковые черты текстов
косметической продукции и услуг в немецкой и английской лингвокультурах.

Задачи:

1) рассмотреть содержание и соотношение ключевых для
терминологического аппарата настоящего исследования понятий: дискурс, рекламный
дискурс;

2) охарактеризовать виды рекламы косметической продукции и
услуг;

3) описать структурно-компонентные особенности рекламы
косметической продукции и услуг;

4) на базе конкретных текстов рекламы выделить языковые черты текстов косметической продукции
и услуг в немецкой и английской лингвокультурах;

5) провести сопоставительный анализ языковых черт текстов косметической продукции
и услуг в немецкой и английской лингвокультурах.

Решение поставленных задач
осуществлялось при помощи следующих методов и приемов:

— общенаучный метод использовался
для отбора литературы по теме исследования, которая послужила
научно-методологической базой работы;

— метод систематизации и обобщения
позволил сформулировать основные понятия исследования;

— метод описания использовался для
характеристики исследуемых объектов;

— метод сплошной выборки примеров
позволил отобрать корпус примеров для исследования;

— метод структурного и
стилистического анализа был применен для установления роли того или иного
языкового приема;

— сопоставительно-сравнительный
анализ позволил выделить сходства и различия в использовании языковых приемов в
рекламных текстах английского и немецкого дискурсов.

Научно-теоретической базой работы послужили исследования в таких областях,
как:

— изучение понятия дискурса (Н.Д.
Арутюнова, Т.А. ван Дейк и др.);

— изучение рекламного дискурса (О. Бухтарева,
О. Гойхман, С. Ильясова и др.) — исследование особенностей рекламы
косметической продукции и услуг (А.А. Беляева, М.Д. Гуськова и др).

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней проводится
попытка комплексного сопоставительного анализа специфики рекламных текстов в
немецкой и английской лингвокультурах

Практическая ценность: результаты
данного исследования могут использоваться на лекциях по стилистике немецкого и
английского языков.

Языковой материал: немецкие и английские тексты рекламы косметических продуктов и услуг, а именно (50 онлайн
текстов следующих косметических фирм или брендов – Mbr-Cosmetics, Maybelline, Loreal,
включая Vichy). Все исследуемые тексты представлены в приложениях.

Структура. Работа состоит из введения, двух глав (теоретической
и практической), заключения, библиографического списка и приложений.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Анализ подходов исследователей к раскрытию содержания понятия
рекламного дискурса позволил сделать вывод, что он понимается как особый вид
институационального дискурса, где участниками являются отправители рекламного
сообщения и его получатели (целевая аудитория). Целью рекламного сообщения
является оказание манипулятивного воздействия на целевую аудиторию. Для
достижения данной коммуникативной задачи используются языковые выразительные
средства и паравербальные приемы, которые позволяют создать яркие образы
рекламируемого продукта / товара / услуги, представляя его в выгодном свете.

Среди видов рекламы косметических продуктов и услуг были
отмечены звуковые, визуально-графические, визуально-кинематографические,
визуально-объектные рекламные сообщения. В косметическом рекламном дискурсе
широкое распространение имеют такие типы, как визуально-графическая и
визуально-кинематографическая, что обуславливается спецификой рекламируемого
продукта. На паравербальном уровне в визуально-графических рекламных
текстах отмечается использование визуальной подачи информации, которая
сопровождается текстовой. В визуально-кинематографической рекламе подачи
информации на вербальном и паравербальном уровнях сопровождается музыкой.

Важным
компонентом, который оказывает манипулятивное воздействие на потребительскую
аудиторию является языковой уровень. В текстах рекламных сообщений немецкого и
английского рекламного дискурса активно используются существительные и
прилагательные, которые номинируют и описывают уникальные характеристики
рекламируемого косметического средства. На грамматическом уровне используются
побудительные предложения, выражающие прямой призыв к действию. На
синтаксическом уровне в текстах рекламных сообщений в немецком и английском
рекламном дискурсе часто используются риторические восклицательные предложения,
которые привлекают внимание аудитории. По синтаксической
организации тексты рекламных сообщений представляют эллипсисы.  Среди лингвокультурных особенностей немецкого
рекламного дискурса была отмечена ориентация на природную красоту, молодость,
заботу и уход. К типичным лингвокультурным особенностям англоязычного
рекламного дискурса была отнесена ориентация на функциональные качества
рекламируемого продукта.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I.
Основные теоретико-методологические положения исследования

1.1. Рекламный
дискурс и его характеристика Реклама в современном мире является значимым элементом в жизни общества.
Ее обильное распространение во всех сферах обусловило рост исследовательского
интереса к изучению данного феномена в различных аспектах. Являясь изначально
объектом изучения экономической науки и маркетинга, в последние десятилетия
реклама все чаще попадает в сферу научного интереса других областей познания,
таких как психология [12], социологии [3] и, конечно, же
лингвистики, где исследователи изучают коммуникативно-функциональные особенности
текстов рекламного сообщения [20], его языковую организацию
[13], выявляют стратегии и тактики оказания
воздействующего эффекта на аудиторию [5]. Помимо этого, как показывает обзор, исследователи
сосредотачивают внимание на отдельных областях рекламы, в частности проводят
исследования позиционирования продукта рекламы в той или иной отрасли [13].

В современном мире различные виды рекламных обращений стали
неотъемлемой частью социальной коммуникации. Каждый день люди сталкиваются с
огромным потоком информации, причем большая часть потребляемой информации –
реклама. Ассоциации, связанные с понятием «реклама», часто негативны, для
многих реклама связана с обманом или неким трюком для продвижения товара на
рынке. С другой стороны, реклама – ключ продвижения на рынке, она играет
огромную роль в развитии производства и является вспомогательным двигателем
экономики.

На сегодняшний день, реклама занимает определённое место в
жизни современного человека, причём наравне с другими немаловажными элементами
человеческой деятельности. Как и любая область этой деятельности, реклама,
помимо того, что подвергается влиянию, также сама имеет влияние.

Такое явление как «рекламный дискурс» представляет собой
совокупность нескольких основополагающих элементов, которые обладают тесной
связью между собой и дополняют друг друга.

В рамках данного раздела рассмотрим основные подходы к выделению
рекламного дискурса и определим ее основные типологические особенности.
Разбирая содержание понятия рекламного дискурса, необходимо, прежде всего,
уточнить, что понимается под термином «дискурс».

XX и XXI вв. знаменуются
активным исследованием феномена «дискурс». В лингвистической теории сложилась
традиция соотносить дискурс с понятиями текст, речь, речевая деятельность,
высказывание, коммуникативная ситуация, диалог и пр. [19]. Исследователи, фокусируя
внимание на каком-то конкретном аспекте дискурса, представляли свое видение и
интерпретацию данного термина. По мере развития лингвистических теорий и иных
научных направлений, дискурс приобретает новые грани изучения и становится
объектом междисциплинарных исследований.

Столь большое разнообразие
определений дискурса можно объяснить тем, что «теории дискурса были порождены
преимущественно путем «наложения» философско-культурологических и
лингвистических концепций дискурса на предметное поле той или иной дисциплины»
[16]. Каждый пытался предложить
такое определение, которое бы укладывалось в парадигму своего времени и
соответствовало бы объекту исследования. Современные ученые предлагают ряд
типологий подходов к изучению дискурса. Обратимся к некоторым из них.

Рассмотрим
предложенные Т. А. ван Дейком подходы к исследованию дискурса, которые
выделяются на основе исторического развития дискурсивного анализа, где на
каждом этапе становления лингвистической науки имеются свои понимание и методы
изучения дискурса [9, с. 113-119].

Первый подход
ван Дейк связывает со структурализмом, семиотикой, нарративным анализом и
этнографией [7, с. 114-116]. В
тот период наш отечественный фольклорист Владимир Пропп проводил исследования
по морфологии
русской сказки [18], ставшие примером
структурного подхода к повествованию для ряда антропологов и литературоведов,
таких как А.Ж. Греймас, К. Леви-Стросс и др. Развитие структурной лингвистики и
перевод русских работ на французский язык детерминировали формирование такого
направления, как французский структурализм. Так, во второй половине XX века в
рамках европейского структурализма формируется структурная антропология,
рассматривающая связи антропологии с поэтикой и семиотикой (анализ мифов,
сказок, СМИ и т.д.). В США в тот период находит свое развитие лингвистическая
антропология, этнография устной речи, этнография коммуникации – популярными
становятся исследования коммуникативных явлений (Д. Хаймс, Дж. Гамперц и др.).
В рамках данной парадигмы ставились вопросы о том, как человек постигает
окружающую его действительность через призму социального взаимодействия
индивидов и их интерпретаций этой действительности, как организуется и
протекает взаимодействие коммуникантов, как конструируется и реконструируется
смысл в процессе коммуникации [10, с. 289-291].

Вторым подходом
к пониманию дискурса можно считать микросоциологию [8, с. 116].
Исследования в этом направлении были нацелены на изучение повседневного
речевого общения (разговор, беседа, диалог). Важную роль сыграли работы Х.
Сакса и Дж. Джефферсона о смене ролей. В середине 1960-х гг. зарождается
конверсационный анализ, который пытался объяснить способности и «компетенции»
коммуникантов, необходимые в социальном взаимодействии [21, с. 295-298].
Данные идеи позже нашли свое развитие в иных дисциплинах – социолингвистика и
этнография.

Следующим направлением
изучения дискурса является прагматика [9, с. 116-117]. Ряд
философских работ и работ, посвященных анализу речевых актов, раскрыли
имеющуюся корреляцию между языковыми высказываниями и социальными действиями
(Дж. Остин, Дж. Сёрль, П. Грайс). Дж. Остин обнаружил существование
«перформативных предложений», которые по своей структуре являются
повествовательными, но обладают определенным свойством – высказывания не
описывают какое-либо действие, а являются этим действием [10, с. 286-288]. Таким
образом, анализу подвергаются сам акт говорения (локуция), коммуникативное
намерение (иллокутивный акт), психологические реакции (ответное поведение на
речевое действие), социальные последствия коммуникации (перлокуция). Как
следствие, дискурс начинает изучаться в связи с контекстом или
«соответствующими формами жизни» (диалог, интервью, репортаж и пр.) [1].

Свое влияние на
развитие дискурсного анализа оказала и социолингвистика, предложившая
анализировать использование языка в конкретной ситуации «методами структурной
или порождающей грамматик» [7, с. 117].
Изучению подвергались структуры социального взаимодействия, которое возникало в
процессе разговора [10, с. 282]. Речевое поведение очень вариативно, участникам диалога постоянно
приходится подстраиваться под складывающиеся ситуации общения, не выходя за
рамки «сверхзадачи». Объектами анализа становятся речь в контекстах социальных
категорий, различные коммуникативные стратегии и тактики, речевое планирование
в политическом и рекламном дискурсе и др. [14, с. 51-93].
Такой подход обусловил исследование различных типов дискурса – общение врача и
пациента, родителя и ребенка, интервьюера и политика и т.п.

Т. А. ван Дейк
выделяет еще один подход – лингвистика текста [8, с. 118-119]. К 1960-м гг.
лингвистика расширяет рамки исследования – предпринимаются попытки разработки
грамматики текста, выявления законов связи предложений и возможности
семантической интерпретации текста. Большее внимание уделяется вопросам
происхождения и понимания текста, диалогической природе коммуникации, изучению
подвергаются уже «текстовые стратегии в их разнообразных реализациях», а не идеально
сконструированные тексты [15, с. 188-189].

Применительно к
исследуемому нам в данном исследовании текста рекламы можно сказать, что
рекламный дискурс представляет сложный социокультурный феномен, который сочетает
в себе признаки институционального общения и является видом социального
воздействия.

Рекламный
дискурс включает в себя следующих участников:

— создатели
рекламного текста (компания-производитель, маркетинговые и рекламные
агентства);

— получатели
(реципиенты) рекламного текста, которые могут делиться на группы в зависимости
от рекламируемого товара (целевая аудитория) [12].

Основная цель
рекламного дискурса – выгодное позиционирование того или иного продукта /
товара / услуги, с целью побуждения в целевой аудитории желания его
приобретения.

Исходя из того,
что главная задача текста рекламного сообщения – привлечение внимания аудитории
и оказание манипуляторного эффекта, создатели рекламных сообщений используют
различные вербальньные и паравербальные средства, которые позволяют им
создавать яркие, запоминающиеся образы, а также слоганы, которые подчеркивают
самые выгодные стороны рекламируемого продукта / товара / услуги. Текст рекламного сообщения представляет собой, чаще всего,
креолизованный тип текста, т.е. такой, где сочетается вербальная и невербальная
информация. Специфика креолизованного текста состоит не столько в визуальной и
вербальной информации, которые действуют как единое информационное
пространство, а в невозможности первоначальной интерпретации одной части текста
без другой. В отличие от обычного иллюстрированного текста, полнота
креолизованного текста достигается только за счет восприятия всех составляющих
текста одновременно.

Процесс создания креолизованного текста характеризуется тем,
что он осуществляется по двум каналам (вербальный и невербальный) одновременно,
в противном случае текстовая логика теряется. Креолизованные тексты способны
передавать не только само послание, но и отношение к нему, степень доверия,
общее настроение, передаваемое вместе с сообщением [4,
56].

Вербальная информация может передавать смысл текста с помощью
лексических и интонационных средств. Визуальная информация воспринимается
реципиентом под влиянием широкого спектра факторов, например, специфика
объективного восприятия цветовой гаммы, пространства, шрифтов. Восприятие
визуального текста зависит от способности реципиента расшифровывать смыслы,
коннотации, интеллектуальное и духовное развитие, жизненный опыт и особенности
функционирования органов чувств.

Таким образом, в рамках данного исследования под рекламным
дискурсом понимается особый вид институационального дискурса, в котором
задействованы отправители рекламного сообщения и его получатели, и имеющий
основной коммуникативной целью оказание манипулятивного воздействия на целевую
аудиторию, для чего используются различные средства на вербальном и
превербальном уровнях.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы