Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка Платная доработка Иностранные языки

Платная доработка на тему Роль и место аббревиации в обогащении лексики французской прессы

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 5

ГЛАВА 1 7

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АББРЕВИАЦИИ 7

1.1. Понятие «аббревиация» в современном языкознании 7

1.2. Языковые особенности аббревиации как способа образования новых слов 11

1.3. Основные типы аббревиатур в современном французском языке 16

Выводы по первой главе 22

ГЛАВА 2. РОЛЬ И МЕСТО АББРЕВИАЦИИ В ОБОГАЩЕНИИ ЛЕКСИКИ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ 23

2.1. Язык современной французской прессы 23

2.2 Основные тенденции образования аббревиатурных и сокращенных слов в современных масс медиа 28

Выводы по второй главе 38

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 41

  

Введение:

 

Актуальность темы исследования заключается в том, что язык находится в двуединстве тесно связанных между собой процессов. С одной стороны, он постоянно развивается, пополняясь новыми средствами. С другой стороны язык стремится к экономии языковых средств, что приводит к тому, что в нем появляются новые образования. Аббревиатура не является исключением – она способствует раскрытию основной мысли журналиста и донесению сжато и емко мысли автора. Так как аббревиация находится в постоянном развитии, обращение к этой теме как никогда значима и актуальна.

Объектом исследования являются аббревиатуры во французской прессе.

Предметом исследования является роль и место аббревиации в обогащении лексики французской прессы.

Целью исследования является анализ аббревиатур как способа обогащения лексики французской прессы.

Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:

1. Изучить понятие «аббревиация» как объект лингвистического исследования.

2. Сделать аналитический обзор лингвистической литературы по данной теме.

3. Выявить особенности аббревиации как способа французского словообразования.

4. Проанализировать основные теории классификации аббревиатур и их роль в обогащении лексики французской прессы.

5. Описать основные тенденции образования аббревиатур в современных масс-медиа.

В исследовании использовались следующие методы исследования:

1. Теоретические: метод анализа и обобщения полученных данных из научной литературы, синтез, описание.

2. Эмпирические: метод словарных дефиниций, метод компонентного анализа и метод сплошной выборки.

Материалом для исследования послужили 76 аббревиатур французского языка, включенных в информационные издания Le Figaro, Le Monde и Raris Match.

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования полученных результатов в преподавании профессионально ориентированных дисциплин, таких как ТВИЯ (лексикология и стилистика французского языка), ПКРО ВИЯ (практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке), а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ по данной теме.

Основные результаты исследования апробировались на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы современной лингвистики и межкультурной коммуникации», (г. Севастополь, 02.11.2022).

Структура курсовой работы представляет собой введение, основную часть, состоящую из двух глав, заключение, библиографический список.

Во введении раскрывается актуальность темы исследования, определяются цель, задачи, объект и предмет, а также основные методы и материал исследования.

В первой главе освещаются теоретические аспекты аббревиации: анализируются различные точки зрения ученых по проблеме определения аббревиации и классификации аббревиатур.

Во второй главе анализируется язык современной французской прессы и рассматриваются основные тенденции образования аббревиатурных и сокращенных слов в современных масс-медиа.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Библиографический список насчитывает … источников.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Целью данной работы становится изучение аббревиации в современном французском языке. Изучение особенностей процессов аббревиации позволило говорить о том, что изучение его происходит на основе двух процессов – традиционного подхода к аббревиатурам как исторической единице, которая, в большинстве своем, берет свои истоки еще в религиозном дискурсе. Вторая точка зрения касается современных аббревиатур, количество которых постоянно пополняется под влиянием СМИ.

Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и научных трудах русских и зарубежных авторов: А. Мартине, Н.Н. Лопатникова и Н.А. Мошович, Д.И. Алексеева, А. Cappelli, К. Н. Подрезова, К. Н. Редозубов, А. П. Шаповалова, Е.П. Волошина, В.Г. Павлова, Т. Пайлза, М.М. Сегаля, Л.А. Шеляховского, и др.

Внимательно изучив приведенные выше данные, следует обратить внимание на то, что термин аббревиация во французской лингвистике рассматривается как процесс образования новых слов. При этом русские лингвисты предполагают, что при аббревиации лишь образуются сокращенные различные варианты полного исходного слова.

Практическая часть нашего исследования была посвящена анализу реализации аббревиатур во французском языке. Специфика употребления аббревиатур во французском языке позволяет объяснить возможность исчезновения исходных слов и словосочетаний при широком употреблении аббревиатур от них образованных, неоднородность дешифровки аббревиатур (омонимия аббревиатурных конструкций), невозможность использовать некоторые аббревиатуры в нескольких стилях и различных дискурсах сразу и многое другое. Например, SDF — человек без определенного места жительства, CV — curriculum vitae, UE – Union européenne, unité d’échange, unité d’enseignement; PAM — pression artérielle moyenne, le Programme alimentaire mondial (marimarina), puise-amplitude modulation, ctd — cordialement, hab – habitant (s), conf – conference, sans dec – sans déconner и многие другие.

Наше исследование отразило, что в текстах СМИ Франции функционируют как новые аббревиатуры, которые появляются как результат влияния внешних факторов, так и старые, привычные для языка аббревиатуры. Самыми частотными способами образования аббревиатур становятся усечения и собственно аббревиатуры, которые образованы как сочетание первых букв в слове. Достаточно большая часть аббревиатур – это переводные образования с английского языка, которые имеют отношение к международным отношениям.


 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АББРЕВИАЦИИ

1.1. Понятие «аббревиация» в современном языкознании

В современном обществе аббревиация (от лат. abbrevio — «сокращаю») — один из наиболее продуктивных словообразовательных способов в европейских языках. Сокращенные номинации широко распространены как в устной речи, так и в текстах. Аббревиатуры встречаются в виде названий государств, политических партий, учреждений, в научной литературе, в средствах массовой информации и т.п., они присутствуют в бытовой речи отдельных социальных групп людей. Все это является веским аргументом для пристального внимания лингвистов и характеризует актуальность темы исследования. [Назар]

Аббревиация как лингвистическое явление встречается в различных стилях речи, обнаруживается в текстах разных жанров, рекламных объявлениях, газетных статьях, инструкциях, научно-публицистических трудах. Коммуникации современного мира отличаются использованием франкоязычных сокращений, что требует корректной трактовки сокращений современного французского языка.

Определения сокращений и принципы их классификации представляют проблему для лингвистов, поскольку до настоящего времени не выработано ни универсального определения, ни универсальной теории аббревиации: работы, посвященные данной проблеме, не охватывают ее полностью и дают разное толкование самого термина. Так как слово участвует непосредственно в процессе аббревиации, оно удобно как единица анализа для измерений аббревиации. При этом обычно учитывают такие признаки слова, как номинативность, двусторонность, функциональность. [Назар]

Причисляя аббревиацию к способам словообразования, можно подразумевать под ней образование сложносокращенных слов (образованные путем сложения сокращенных основ). В настоящее время аббревиация стала одним из самых продуктивных способов создания номинативных единиц. Различные экстралингвистические и внутриязыковые факторы имеют тенденцию к сокращению слов. Подобное явление наблюдается почти во всех странах и национальных языках и обнаруживает как сходство, так и различие в путях своего развития. На протяжении последних десятилетий в современных европейских языках увеличивается количество аббревиатур и возрастает частота их употребления, а аббревиация становится одним из ведущих способов словообразования. Большинство ученых отмечают, что сокращения не являются специфической особенностью отдельной нации, отдельного языка. [Назар]

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы