Платная доработка на тему «Особенности пунктуации в творчестве Цветаевой»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 290 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 СВОЕОБРАЗИЕ ИДИОСТИЛЯ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ 6
1.1 Понятие «авторской пунктуации» 6
1.2 Особенности идиостиля Марины Цветаевой 9
Выводы первой главы 12
ГЛАВА 2 СПЕЦИФИКА ПУНКТУАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЕЁ ИДИОСТИЛЯ 13
2.1. Особенности постановки тире в произведениях М.И. Цветаевой 13
2.2 Функции двоеточия в тексте М.И. Цветаевой 21
Выводы второй главы 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 31
Источники языкового материала 31
Научная литература 31
Словари 33
Введение:
То каким именно образом автор создает свои произведения зависит от тех приемов и инструментов, которые он использует. Если мы говорим об авторе литературных текстов, хоть поэтических хоть прозаических, то под инструментами мы понимаем те средства художественной выразительности, которые придают его текстам индивидуальности. Эта индивидуальность важная на инструментальном уровне, потому как через нее мы узнаем не только дополнительную содержательную информацию текста, но и что-то и о самом авторе.
В поэзии тоже характерные авторские стили, и, пожалуй, именно там они проявляются ярче всего. Используя краткую стихотворную форму автора, ищет различные способы передачи своих мыслей, переживаний и состояний не через рациональный, а эмпирический аспект. Задачей поэзии становится передать чувственный опыт своему читателю, который и становится целью написания многих стихотворных произведений.
В контексте авторской чувственности и опыта особо выделяются работы Марины Ивановны Цветаевой, в работах которой ощущается эмоциональный опыт автора. Это не случайно, потому как автор старалась примерить их своих работах мир «реальный» и мир «чувственный». Поэзия становилась симбиозом рационального и иррационального. Однако так как опыт дело субъективное, автор использовала довольно необычные средства художественной выразительности для приобщения слушателей к ее «эмоциональному багажу». Она обращалась не только к символическим образам, но и к особенностям пунктуации, а точнее, к обходу пунктуационных правил ради сохранения и передачи чувственного опыта.
Актуальность темы обусловлена пробудившимся в течение последних лет интересом исследователей к творчеству М.И. Цветаевой. При этом написано на данную тему не так много работ, отсутствует комплексный подход к изучению произведении, малоизучены даже основные аспекты вопроса. Пунктуация в творчестве поэта Серебряного века – один из таких идеостилевых аспектов, поэтому важно подчеркнуть, что требуется более широкое изучение этой проблемы.
Объект исследования — система знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой.
Предметом исследования является система знаков препинания в произведении М.И. Цветаевой как отражение идиостиля.
Целью исследования является выявление особенностей пунктуации в творчестве М.И. Цветаевой.
Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
— Определить понятие «авторской пунктуации» как идиостилевого аспекта;
— Охарактеризовать особенности идиостиля М.И. Цветаевой;
— Проанализировать пунктуационные составляющие идеостиля М.И. Цветаевой.
Теоретическая значимость исследования заключается в определении функций знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой. Это поможет в дальнейшем изучении творчества писателя.
Практическая значимость состоит в том, что это исследование может быть использовано студентами филологического факультета, а также преподавателями русского языка и литературы в школе (собранный материал можно использовать в подготовке к урокам).
Теоретической базой исследования являются работы следующих авторов:
Полезной является работа Валгиной Н. С. «Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М. Цветаевой». В работе рассматривается значение пунктуации в творчестве М.И. Цветаевой, ее влияние на стиль и содержание. Так же стоит отметить работы посвященные многообразию русского языка. Например работу Виноградова В. В. «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика». В своей работе автор рассматривает особенности поэтической речи, ее взаимосвязь с лингвистикой и литературой. Стоит отметить так же Караулова Ю. Н. и его работу «Русский язык и языковая личность». В не автор рассматривает, каким именно образом нормы и отхождения от норм русского языка способствуют авторской манере изложения, и какое значение язык занимает в жизни человека.
Важно так же рассматривать работы, посвященные идиостилю как лингвистической категории. Можно отметить статью Чернышевой Т.А. «Идиостиль: лингвистические контуры изучения». В ней автор рассматривает формирование «идиостиля» языковой единицы.
Относительно работ посвященных поэзии можно отметить работу Сильман Т. И. «Заметки о лирике». В данной работе автор рассматривает семантическую структуру лирического стихотворения, соотношение в лирике познавательного и эмоционального начала, соотношение лирического обобщения и действительности, особое восприятие и изображение в лирике предметного мира, роль звуковой стихии. Так же стоит отметить работу Павловского А.Ю. посвященную поэзии Цветаевой «Куст рябины: о поэзии Цветаевой».
Новизна исследования состоит в анализе функционирования знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой, проведённом на лично собранном языковом материале.
В работе используются такие методы исследования, как:
1)Общенаучные методы исследования:
— Поиск;
— Обобщение;
— Описание;
— Детальный анализ специфики пунктуации в художественных текстах М.И. Цветаевой.
2) Лингвистические:
— Структурный;
— Метод компонентного анализа;
— Интроспективный;
Заключение:
Для достижения цели работы, в процессе ее выполнения были выполнены поставленные в начале задачи. В рамках выполнения этих задач были написаны главы, в финале которых содержатся основные для работы выводы.
Во время работы над первой главой были сделаны следующие выводы:
Во-первых, авторская пунктуация является довольно тонким понятием, потому как очень сложно не понимая контекста и смысла произведения понять что перед тобой: ошибка или допущение.
Во-вторых, авторская пунктуация характерна и для творчества М.И. Цветаевой. Она является не просто ее прихотью, так как выступает важнейшим элементом содержания ее произведений. Для символизма Цветаевой характерно даже использование пунктуации как символов ( пробел-боль, тире-растяжение времени, двоеточие-торможение).
В рамках написания второй главы были сформулированы следующие выводы:
Наиболее излюбленным знаком препинания у Цветаевой является тире. Оно выполняет несколько функций, которые можно поделить на интонационные и содержательные:
1) Интонационные:
— Придание динамичности действию;
— Остановка в нужный автору момент;
— Передача характерных для человека состояний речи: вздохи, задыхание и т.д.
2) Содержательные
— Переход в иное пространство, расширение такового;
— Обрамление важных смысловых отрезков;
— Осуществление эффекта неожиданности.
Двоеточие так же встречается у Цветаевой, но не так часто как тире. Выполняет оно следующие функции:
1) Так же как и тире фиксирует внимание на важных, по мнению автора отрезках;
2) Придание динамичности;
3) Создание атмосферы.
На первый взгляд функции тире и двоеточия совпадают, но различия все-таки есть. Например, оба знака придают ощущение торможения. Текст Цветаевой похож на бег, а знаки препинания-знаки тормоза. Если тире позволяет тормозить плавно, то двоеточие резко обрывает тебя на ходу резко.
Оба знака препинания акцентируют внимание на нужном отрезке. Однако вновь есть различие в скорости. Тире делает это плавным переходом, а двоеточие резким торможением.
Таким образом, стоит отметить, что оба пунктуационных знака, не смотря на похожие функции, выполняют их по-разному.
Подводя общий итог работы, стоит отметить, что такое понятие как «авторская пунктуация» действительно является чем-то большим, чем просто нарушение норм русского языка. Действительно, язык является живой субстанцией, для которой характерно развитие, как и для любого живого организма.
Письмо выступает посредником между речью и тем, кому эта речь адресуется. Именно в компетенции автора решать, каким именно образом он передаст свою задумку в письме. Нарушение норм русского языка не является кощунством, а напротив, доказательством бережного к нему обращения.
Обращение это можно видеть как в прозе, так и в поэзии. Как уже было оговорено в работе ранее, такие авторы как Ф.М. Достоевский, использовали авторскую пунктуацию с целью создания собственной психологической атмосферы необходимой для должного погружения читателя в историю. Однако проза нацелена исключительно на индивидуальное потребление, в то время как поэзия предполагает массовое использование. Для нее имеет значение не только личное прочтение, но и прочтение коллективное, звуковое.
Поэзия М.И. Цветаевой полностью соответствует данным требованиям. Как отмечалось в данной работе и часто отмечается видными исследователями лингвистами и литературоведами, поэзия Цветаевой напоминает живую речь. Она похожа то на сбивчивый эмоциональный рассказ, то на близкую к слезам исповедь, а иногда на лозунги и музыкальные композиции.
Авторская пунктуация в работе Цветаевой играет большую роль. Излюбленными знаками автора являются тире и двоеточия, через которые она вовлекает читателя и слушателя в свой разговор.
Тире очень часто расширяет как время, так и пространство в стихах Цветаевой. Для сложных эмоциональных работ автора эти приемы являются излюбленными и часто используемыми. С помощью тире она и создает динамику и напротив лишает ее.
Двоеточие выполняет те же самые функции, что и тире, однако оно делает это иначе. Если тире растянуто, то двоеточие обрывисто. Интересно, что два этих знака препинания соответствуют самой Цветаевой, для которой характерны как долгие размышления, так и обрывистые речи.
Поэзия М.И. Цветаевой является поистине качественным образцом чувственной лирики. В каждом своем произведении Марина Ивановна является не просто поэтом, который сотрясает человеческие души подобно пушкинскому пророку, она так же и прекрасный рассказчик. Только рассказывает она не сложносочиненные истории, а свои чувства: боль, радость, страдания и т.д. Атмосфера рассказа в ее произведениях играет, прежде всего, на доверие слушателя, который видит в поэте открытого человека с душой нараспашку.
Достичь этого автору удается лишь благодаря собственному стилю, в котором огромную роль играет ее пунктуация. Тире и двоеточие в ее руках перестают быть обыкновенными грамматическими основами и удачно играют на руку ее авторским замыслам. Они создают необходимое для ее поэзии движение, которое может остановиться в тот момент, когда это будет необходимо самому автору. Динамика важна для ее произведений, которые характерные чувственным речам и безостановочному стуку сердца. Важная интонация, без которой нельзя понять настроения текста и смысла его метафор. В метафоричности, к слову, помогают и знаки препинания, которые дополняют словесные образы: они либо оборачивают текст в неожиданное русло, либо бьют читателя лбом в ту точку которую задумал автор.
В заключении стоит сказать, что авторский стиль Цветаевой служит прежде всего эмоциональной наполненности ее произведений. Главное для автора это чувства, а не содержание, ведь оно способно меняться в зависимости от настроения и интонаций которые и создаются знаками препинания.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1 СВОЕОБРАЗИЕ ИДИОСТИЛЯ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ
1.1 Понятие «авторской пунктуации»
В специальном словаре дается следующее определение авторской пунктуации:
«Постановка знаков, не предусмотренных правилами, когда автор вкладывает в эти знаки особое содержание, решает те или иные изобразительные задачи: Я – видел небо (М. Горький) – тире передает паузу. Авторские знаки не являются произвольными: они передают какой-либо добавочный смысл» [Т.В. Жеребило. 2010.294 с]
Таким образом, можно сказать, что авторской пунктуацией называют вольное использование автором знаков препинания угодным ему способом. Например, ставить двоеточие, где по нормам русского языка необходимо поставить тире. Авторская пунктуация чаще всего вызывает споры, особенно в случаях сознательного нарушения автором пунктуационной нормы языка. Авторы объясняют такие решения как средства художественной выразительности, однако не всегда критики или простые читатели с этим согласны. Встаёт резонный вопрос: насколько нарушение автором пунктуации оправданно?
Чтобы ответить на этот вопрос нужно видеть непосредственно сам текст, потому как очень просто спутать незнание норм русского языка с сознательным допущением. Во втором случае нарушение должно вписываться в контекст, подчиняться единству текста и служить улучшенному восприятию авторского высказывания.
Таким образом, чтобы понимать, ошибка или прием перед нами, нужно проанализировать то, как именно нарушение влияет на восприятие текста. Стоит помнить о том, что язык – это живой организм, который постоянно меняется и развивается. Нормы, существующие в языке, создаются на основе исследования уже существующих текстов и речи, отсюда вывод, что нормы вторичны перед речью и письмом.
Проблемы с авторской пунктуацией существуют и на уровне редактуры. Многих авторов, в том числе и классиков, исправляли в зависимости от принятых на момент издания норм русского языка. Редакторы очень редко обращают внимание на авторский замысел и воспринимают сознательное нарушение как ошибку.
С такой проблемой, к примеру, сталкивался и Ф.М. Достоевский, о чем можно узнать из воспоминаний его редактора В.В. Тимофеевой: «У каждого автора свой собственный слог, и потому своя собственная грамматика… Мне нет никакого дела до чужих правил! Я ставлю запятую перед что, где она мне нужна; а где я чувствую, что не надо перед что ставить запятую, там я не хочу, чтобы мне ее ставили!» [Коллектив авторов. 1964.142 с.]
Интересные «отношения» с союзами у Федора Сологуба, который ставил запятую перед союзом «и»: «Грушина и Варвара сейчас же принялись говорить о прислуге, и зашептались. Любопытный Володин подсел к ним, и слушал» [ Сологуб Ф.К. 1988.Электронный ресурс] Что примечательно редакторы Сологуба позволяли ему такие приемы.
Редактуре подвергался и Ф.И.Тютчев. Например, первый вариант его произведения «Кончен пир» выглядит так:
«Кончен пир умолкли хоры
Опорожнены амфоры
Опрокинуты корзины
Не допиты в кубках вины
На главах венки измяты
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале.»
[Розенталь Д.Э. 2002.575 с.]
Теперь обратим внимание на печатный вариант:
«Кончен пир, умолкли хоры,
Опорожнены амфоры,
Опрокинуты корзины,
Не допиты в кубках вины,
На главах венки измяты,
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале»
(Кончен пир)
Что интересно в издании от 1987 года указано, что авторская пунктуация сохранена, особенно в тех моментах, которые бы не препятствовали правильному пониманию читателем авторского замысла.
Однако, несмотря на изменение авторской пунктуации, читателю все равно удается понять авторский замысел. Исследователи часто отмечают, что у некоторых авторов есть особо полюбившиеся знаки препинания. Например, у Марины Цветаевой, о которой мы в следующих разделах работы поговорим более подробно, часто можно встретить тире и двоеточия.
Необычные сочетание запятой и тире можно встретить у Сологуба: «Она была тонка, — и сухая кожа ее вся покрылась морщинками, мелкими и словно запыленными. Лицо, не лишенное приятности, — а зубы грязные и черные. Или: Откуда-то прибежала удивительная тварь неопределенных очертаний, — маленькая, серая, юркая недотыкомка. <..> Когда же он протягивал к ней руку, она быстро ускользала, убегала за дверь или под шкап, а через минуту появлялась снова, и дрожала, и дразнилась, — серая, безликая, юркая» [ Сологуб Ф.К. 1988.Электронный ресурс] Сразу видно что тире ставится не по нормам русского языка, однако сочетание тире и запятой служат у автора смысловым выделением фрагмента. Так запятая останавливает внимание читателя, а тире подводит его к тому, к чему хотел автор.
Чаще всего авторская пунктуация выражается в не санкционированной нормами постановке тире. Если у Сологуба запятая идет перед союзом «и», то Достоевский ставит после этого союза тире: Он вошел и — покончил дело [Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы]; Версилов погорячился и — излишне поторопился [Достоевский Ф.М. Подросток]; «Я ничего не слыхал», — сказал Вельчанинов и — побледнел [Достоевский Ф.М. Вечный муж]
Увлечение тире можно встретить у М. Горького: «Лежать — хуже. Лег — значит — сдался. Это — как в кулачном бою. И — хочется мне говорить» [Горький М. Егор Булычов и другие]
Стоит обратиться к тому, как именно появилась пунктуация. Она стала характерна лишь для текстов, предназначенных для публичного чтения. Это говорит о том, что изначальная задача пунктуации упрощать читательское погружение в текст. Пунктуация создает необходимую интонацию в тексте. Сейчас же пунктуация чаще всего понимается читателем как знак грамматической нормы. Однако для автора интонация его произведения важнее правила.
Подводя итог параграфа, стоит отметить, что авторская пунктуация может восприниматься читателем лишь при должном уровне внимания и восприятия текста. Уловить авторский замысел довольно сложно, если не уделять тексту должного внимания. Осознание того, что редактор имеет дело с особыми авторскими приемами может прийти позже, лишь в прошествии литературного опыта. Для этого необходимо понимать авторский текс, его тематику и личность самого автора.
В поэзии дело с этим обстоит проще. Стихи, изначально заточенные на ритм и произношение, а потому обойти вниманием авторскую пунктуацию будет практически невозможно. Она может служить различным целям: стилистическим, интонационным, содержательным. И если в прозе суть авторской пунктуации может быть понятна не сразу, то в поэзии она сразу же передает нужный эмоциональный посыл. Читатель и слушатель не смогут пройти мимо тех отрезков, на которые автор указывает своей пунктуацией. Однако не все поэты используют ее одинаково. Это зависит что интересно от личности самого поэта, потому как поэзия предполагает объемный «эмоциональный багаж». Авторская пунктуация в таких случаях может по-разному влиять на настроение читателя.
Содержание:
Введение
ГЛАВА 1. Своеобразие идиостиля М.И. Цветаевой
В главе должно быть не меньше 2 параграфов
Выводы по 1 главе
Глава 2. Специфика пунктуации в художественных текстах М.И. Цветаевой как отражение её идиостиля
2.1. Особенности постановки тире в произведениях М.И. Цветаевой
2.2. Функции двоеточия в тексте М.И. Цветаевой
Выводы по 2 главе
Заключение
Список литературы
Введение:
На сегодняшний день не каждому из нас хорошо известен термин «идеостилевой аспект». Данное понятие не раз оповещается лишь в различных научных работах, которые посвящены стилистике художественного текста и речи. Впервые (убирай эмоциональные частицы, они не соответствуют научному стилю-лишь) с 1958 года доктор филологических наук В.В. Виноградов стал изучать идеостилевой аспект в трудах. По мнению советского лингвиста, «индивидуальный стиль — система индивидуально-эстетического использования, свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения» [Виноградов 1963, с.126].
Индивидуальный стиль является основополагающей «визиткой» того или иного автора, которая отмечает его стилистические, лингвистические и семантические черты «шедевров», выделяемых в текстах произведений с помощью тех или иных языковых средств. Личное «я» писатели и поэты демонстрируют благодаря скрупулезному выбору художественно-выразительных средства поэтической речи и своеобразной ориентации подборки системы знаков препинания. Уникальное в своем роде использование знаков препинания, которые включила М.И. Цветаева в свои произведения ради формирования личного неповторимого мышления, позволит нам достаточно полно рассмотреть ее систему знаков препинания как неординарный идеостилевой признак.
Актуальность темы обусловлена пробудившимся в течение последних лет интересом исследователей к творчеству М.И. Цветаевой. При этом написано на данную тему не так много работ, отсутствует комплексный подход к изучению произведении, малоизучены даже основные аспекты вопроса. Пунктуация в творчестве поэта Серебряного века – один из таких идеостилевых аспектов, поэтому важно подчеркнуть, что требуется более широкое изучение этой проблемы.
Целью исследования является выявление особенностей пунктуации в творчестве М.И. Цветаевой.
Объект исследования — система знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой.
Предметом работы является система знаков препинания в произведении М.И. Цветаевой как отражение идиостиля.
Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
1) раскрыть своеобразие идиостиля М.И. Цветаевой;
2) выявить специфику пунктуации в художественных текстах М.И. Цветаевой как отражение ее идиостиля;
(убрать, это техническая задача, без её решения не начинают научную работу -выделить и изучить научные публикации по произведениям М.И. Цветаевой.)
Теоретическая значимость исследования заключается в определении функций знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой. Это поможет в дальнейшем изучении творчества писателя.
Практическая значимость состоит в том, что это исследование может быть использовано студентами филологического факультета, а также преподавателями русского языка и литературы в школе (собранный материал можно использовать в подготовке к урокам).
Теоретической базой исследования являются работы таких авторов работ по теории и практике русской речи, как Н.С. Валгина, М.М. Литвинова, В.Н. Орлов, В.П. Григорьев, И.П. Сафронова, А.Б. Шапиро, Ф.Т. Гришко, А.В. Канафьева, Н.Г. Логунова, К.Н. Белинский, В.К. Лосская, Е.М. Галкина-Федорук, А.С. Акбашева, Н.Н. Барулина, Р.Н. Бутов, Д.Э. Розенталь, С.О. Волков, С.А. Гостеева, В.Ф. Иванова, О. Клинг, А..И. Павловский, Л.В. Щерба, Ю.С. Язикова. (можно не всех перечислять, но обязательно указать, на какие главные работы ты опираешься в своём исследовании и объяснить, что они сделали в твоей теме).
Новизна исследования состоит в анализе функционирования знаков препинания в произведениях М.И. Цветаевой, проведённом на лично собранном языковом материале.
В работе используются такие методы исследования, как:
o общенаучные исследовательские методы:
1) поиск;
2) обобщение;
3) описание;
4) детальный анализ специфики пунктуации в художественных текстах М.И. Цветаевой.
o литературоведческие:
1) мифологический;
2) психологический;
3) сравнительно — исторический. Надо использовать лингвистические методы, это работа по русскому языку.
Фрагмент текста работы:
1 СВОЕОБРАЗИЕ ИДИОСТИЛЯ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ
1.1 Понятие «авторской пунктуации»
Авторской пунктуацией называют вольное использование автором знаков препинания угодным ему способом. Например, ставить двоеточие, где по нормам русского языка необходимо поставить тире. Авторская пунктуация чаще всего вызывает споры, особенно в случаях сознательного нарушения автором пунктуационной нормы языка. Авторы объясняют такие решения как средства художественной выразительности, однако не всегда критики или простые читатели с этим согласны. Встаёт резонный вопрос: насколько нарушение автором пунктуации оправданно?
Чтобы ответить на этот вопрос нужно видеть непосредственно сам текст, потому как очень просто спутать незнание норм русского языка с сознательным допущением. Во втором случае нарушение должно вписываться в контекст, подчиняться единству текста и служить улучшенному восприятию авторского высказывания.
Таким образом, чтобы понимать, ошибка или прием перед нами, нужно проанализировать то, как именно нарушение влияет на восприятие текста. Стоит помнить о том, что язык – это живой организм, который постоянно меняется и развивается. Нормы, существующие в языке, создаются на основе исследования уже существующих текстов и речи, отсюда вывод, что нормы вторичны перед речью и письмом.
Проблемы с авторской пунктуацией существуют и на уровне редактуры. Многих авторов, в том числе и классиков, исправляли в зависимости от принятых на момент издания норм русского языка. Редакторы очень редко обращают внимание на авторский замысел и воспринимают сознательное нарушение как ошибку.
С такой проблемой, к примеру, сталкивался и Ф.М. Достоевский, о чем можно узнать из воспоминаний его редактора В.В. Тимофеевой: «У каждого автора свой собственный слог, и потому своя собственная грамматика… Мне нет никакого дела до чужих правил! Я ставлю запятую перед что, где она мне нужна; а где я чувствую, что не надо перед что ставить запятую, там я не хочу, чтобы мне ее ставили!» [Достоевский Ф.М. в воспоминаниях современников. Т. 2. М., 1964.]
Интересные «отношения» с союзами у Федора Сологуба, который ставил запятую перед союзом «и»: «Грушина и Варвара сейчас же принялись говорить о прислуге, и зашептались. Любопытный Володин подсел к ним, и слушал» [ Сологуб Ф.К. Мелкий бес. М., 1988.] Что примечательно редакторы Сологуба позволяли ему такие приемы.
Редактуре подвергался и Ф.И.Тютчев. Например первый вариант его произведения «Кончер пир» выглядит так:
«Кончен пир умолкли хоры
Опорожнены амфоры
Опрокинуты корзины
Не допиты в кубках вины
На главах венки измяты
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале.»
[Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Пунктуация. М., 2002.]
Совершенно иначе выглядит финальный вариант произведения:
«Кончен пир, умолкли хоры,
Опорожнены амфоры,
Опрокинуты корзины,
Не допиты в кубках вины,
На главах венки измяты,
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале»
[Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений. Л., 1987.]
Что интересно в издании от 1987 года указано, что авторская пунктуация сохранена, особенно в тех моментах, которые бы не препятствовали правильному пониманию читателем авторского замысла.
Однако, не смотря на изменение авторской пунктуации, читателю все равно удается понять авторский замысел. Исследователи часто отмечают, что у некоторых авторов есть особо полюбившиеся знаки препинания. Например, у Марины Цветаевой, о которой мы в следующих разделах работы поговорим более подробно, часто можно встретить тире и двоеточия.