Платная доработка на тему Функции и значения глаголов should и would, и способы их перевода на русский язык
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1.
Основные значения глаголов should и would. 6
1.1
Модальность как категория грамматики. 6
1.2 Модальные
значения глагола should. 13
1.3 Модальные
значения глагола would. 18
1.4 Прочие
функции глаголов should и would. 20
Выводы по
первой главе. 25
Глава 2.
Способы перевода глаголов should и would на русский язык. 27
2.1 Основные категории
переводоведения. 27
2.2 Перевод
глагола should. 32
2.3 Перевод
глагола would. 40
Выводы по
второй главе. 52
Заключение. 53
Список литературы 58
Введение:
Введение
Актуальность темы связана со сложностью проблемы многофункциональной лексики. Как и в
других языках, в английском языке большинство лексических единиц имеют более
одного значения. К ним относятся и многие глаголы, в частности, глаголы should и would. Глагол should является модальным, при этом может
передавать несколько значений. Глагол would считается вспомогательным, но может
выполнять функцию модального глагола. То, что они имеют не одно, а целый ряд
значений, и могут выполнять несколько функций в высказывании, должно находить
отражение при изучении английского языка и при выполнении переводов на русский
язык. Этим и объясняется интерес к выбранной теме. Кроме
того, в настоящее время в английском языке ряд модальных и вспомогательных
глаголов постепенно меняют свои значения. Изменение значений лексических единиц
– закономерный процесс, происходящий практически в любом языке, включая и
современный английский. В связи с этим, актуально рассмотреть современные функции и значения
глаголов should и would, и способы их перевода на русский язык. В данной работе
будут рассмотрены те значения глаголов should и would, которые выделяются
авторами пособий по грамматике английского языка. Далее будут рассмотрены
способы их перевода на русский язык на материале современной англоязычной
художественной литературы. В результате, можно будет сделать выводы по поводу
функции и значений глаголов should и would, и способов их перевода на русский
язык, что поможет изучающим английский язык.
Предметом настоящей работы выступают глаголы should и would.
Объектом являются функции и значения глаголов should и would, и способы их
перевода на русский язык.
Цель работы заключается в том, чтобы определить функции и значения употребления
глаголов should и would в современном английском языке, и выявить способы их
перевода на русский язык.
Заключение:
Заключение
Модальность
является сложной категорией лингвистики и грамматики и относится к языковым средствам,
которые указывают на степень, в которой действие возможно, вероятно,
необходимо, разрешено или запрещено. В английском языке эти понятия обычно
(хотя и не исключительно) выражаются модальными глаголами, такими как can,
should и will и другие. Модальность связана с позицией говорящего по отношению
к некоторой ситуации, выраженной в высказывании, и выражает отношение
говорящего к описываемой ситуации.
Языковые
средства, которые используются для выражения модальности, указывают на
отношение автора высказывания к ситуации. Ситуация может быть описана как
возможная, вероятная, необходимая. Одним из глаголов, которые могут выражать
модальность – should. Анализируя значения глагола should, исследователи обычно
выделяют два значения: долженствование и предположение. Долженствование обычно
связано с тем, что перед человеком стоит какая-то цель. Это может быть как
личная цель, так и цель, поставленная обществом. В отличие от глагола must, глагол should передает мысль о
том, что человек и сам заинтересован (или должен быть заинтересован) в
совершения какого-либо действия. Значение предположения в семантической
структуре should связывается с тем, что действие (событие) ожидается говорящим
человеком. При этом причины ожидания могут быть различными, от личной заинтересованности
до морального долга. В предложениях с перфектным инфинитивом выражается мысль о
том, что ожидания разошлись с действительностью. Модальный глагол should может также
выражать маловероятность события, в этом значении он употребляется в придаточных
предложениях условия и цели.
Глагол would имеет две функции: функцию модального
глагола и функцию вспомогательного глагола. Модальный глагол would может
выражать ряд значений: желание / нежелание совершать действие (в прошлом
времени); регулярное действие (в прошлом времени); вежливую
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Основные значения глаголов should и would
1.1 Модальность как
категория грамматики
Категория модальности – одна из
сложнейших лингвистических категорий, имеющая различные формы своего выражения
в языке. Она также имеет множество различных определений и интерпретаций. Эта
категория, в широком смысле, выражает различные типы отношений между
высказыванием и реальностью.
В рамках
философии понятие модальности (от лат. «modus» – вид и способ), как правило,
рассматривается как вид и способ бытия или события. Категориями модальности
являются: возможность, действительность, необходимость, соответственно которым
существует модальность проблематического, ассерторического или аподиктического
суждений [42, с. 180].
В
лингвистике первое определение модальности встречается в лингвистическом
словаре О.С. Ахмановой. Она рассматривает модальность как понятийную
категорию со значением отношения говорящего человека к содержанию высказывания
и отношения содержания высказывания к действительности, выражающуюся различными
лексическими и грамматическими средствами, такими как форма и наклонение,
модальные глаголы, модальные слова и т.д. [30, с. 377].
В грамматике модальность
относится к языковым средствам, которые указывают на степень, в которой
действие возможно, вероятно, вероятно, определенно, разрешено или запрещено, и
т.д. В английском языке эти понятия обычно (хотя и не исключительно) выражаются
модальными глаголами, но есть другие средства выражения модальности.
Всестороннюю
характеристику модальности можно найти в трудах академика В.В. Виноградова. Им
прослежена история изучения данной категории, очерчен круг средств выражения
модальности, выявлены ее объем и конкретное содержание. Он считает, что каждое
предложение содержит в себе указание на отношение к действительности [14, с. 87].