Педагогика Платная доработка Педагогика/Психология

Платная доработка на тему Формирование социо-культурной компетенции через коллаборативный проект

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

  

Введение:

 

Актуальность.
Необходимость модернизации общего и высшего образования в России в соответствии
с международными стандартами обусловила потребность в специалистах, обладающих
культурой и профессионализмом на европейском уровне. Вузовское образование
должно быть направлено на подготовку специалистов, осознающих растущую
взаимозависимость между людьми и нациями, готовых к участию в диалоге культур.
Весь процесс обучения должен иметь социокультурную направленность.

Социокультурное развитие
студентов средствами иностранных языков способствует формированию у них умения
общаться, речевого такта, беспристрастности во мнениях и оценках, готовности к
совместной деятельности с людьми разных взглядов независимо от их этнического,
расового и социального происхождения и вероисповедания. Это создает предпосылки
для изучения культур носителей изучаемого языка.

Социокультурная компетенция
включает в себя компоненты лингвокультурной и межкультурной, а также
регионально-географической компетенций. Для формирования лингвокультурной
компетенции важны фоновые знания изучаемого языка; уровень владения иностранным
языком, реалиями; умение использовать их так, как принято в данной культуре.

Культурно-краеведческая
компетенция студента включает в себя знание страны изучаемого языка (знание
социокультурного, историко-культурного, этнокультурного фона, географии, национальных
обычаев, традиций, реалий), обеспечивающее адекватное общение с использованием
национально-культурного компонента языка.

Социокультурная компетентность
формируется на заданной альтернативной основе, где один канал, по которому
поступает информация, дополняется другим. Основным социокультурным компонентом
содержания обучения является учебный текст. В качестве учебного текста
используются тематические, краеведческие, художественные тексты, диалоги и
полилоги, стихи, песни, письма, ситуативные клише, интервью, аудиотексты бесед
с носителями языка. Важно, чтобы текст был подлинным, соответствовал интересам
студентов и был мне ближе всего. к естественной ситуации. Говоря о
социокультурном компоненте в содержании обучения, например, если взять немецкий
язык, то важно выделить и культурный компонент. Это знание социальных реалий,
основы моделей поведения в стандартной ситуации, важных исторических событий, а
также крупнейших деятелей литературы, искусства и медицины. Для этого на
занятиях используются тематические тексты, знакомящие студентов с реалиями
немецкой жизни. Развитие социокультурной компетенции невозможно при работе
только с одним текстом — инокультурным или принадлежащим к культуре, которая
является для студента родной. Поэтому при изучении одной и той же проблемы
необходимо обращаться к двум и более текстам.

Степень изученности проблемы раскрыта
в ряде работ известных авторов, среди которых Шишканова В.В., Латухина М.В.,
Гусева А.В., Муравьева Н.Г., Чиркова В.М., Ванягина М.Р., Ярцева И.К. и др.

Противоречия образовательного
процесса Современные педагоги также задумываются о внедрении материала,
удовлетворяющего требованиям развития социокультурной компетенции у школьников
на уроках иностранного языка, полагаясь на научную отечественную литературу,
которая отображает данный вопрос как наиболее острый в российском образовании.

Объект: Социокультурная
компетенция

Предмет: Формирование
социокультурной компетенции через коллаборативный проект

Цель: Изучить процесс
формирования социокультурной компетенции через коллаборативный проект

Гипотеза: Есть
предположение, что проектная деятельность способствует формированию
социокультурной компетенции обучающихся.

Задачи:

1…

2….

3…….

Методологическая база
исследования основывается на современных психолого-педагогических подходах
в области преподавания иностранных языков.

Методы исследования:

Теоретические – изучение научной
и научно-методологической литературы посвященной проблематике исследования

Практические – беседа,
тестирование.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ
СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

1.1 Социокультурная
компетентность как компонент коммуникативной компетенции Социокультурная
компетенция-компонент коммуникативной компетенции; совокупность знаний о
реалиях страны изучаемого языка, национально-культурных особенностях
социального и речевого поведения носителей языка; умение применять эти знания в
коммуникативной практике и соблюдать специфические обычаи, этикет, правила и
стереотипы поведения.

Компоненты социокультурной
компетентности:

* социокультурные знания
(владение информацией о стране изучаемого языка, духовных ценностях, обычаях и
культурных традициях, особенностях национального менталитета)

* коммуникативный опыт (выбор
соответствующего стиля общения, правильная интерпретация явлений иноязычной
культуры)

* эмоционально-включенное
отношение к фактам чужой культуры (в том числе умение разрешать конфликты,
возникающие в процессе общения)

* знание способов использования
языка, правильное использование социально маркированных языковых единиц;

Формирование социокультурной
компетентности происходит в результате:

* расширение объема
лингвистических и региональных знаний за счет новых тем и вопросов речевой
коммуникации;

* получение обширных знаний о
стране или странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и
современных реалиях, общественных деятелях, месте этих стран в мировом
сообществе и мировом культурном пространстве;

* приобретение навыков и умений,
связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и
неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого
языка;

Обучение иностранному языку
предполагает формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции.

По мнению И. Л. Бима,
коммуникативная компетентность — это способность и готовность осуществлять
иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка [3].
Коммуникативная компетентность как многомерное явление состоит из нескольких
компетенций.

Так, И. Л. Бим различает
языковую, речевую, социокультурную, компенсаторную и образовательную
компетенции [3]. По мнению В. В. Сафоновой, иноязычная коммуникативная
компетенция состоит из языковой, речевой и социокультурной компетенций.

Определим понятия
«компетентность» и «социокультурная компетентность».

Ушаков дает следующее
определение: компетентность — это комплекс, связывающий воедино знания, умения
и действия, то есть способность мобилизовать знания/умения в конкретной
ситуации. Таким образом, компетентность — это нечто иное, чем просто знания и
навыки, хотя компетентность проявляется в знаниях и навыках. Компетентность —
это способность устанавливать и реализовывать отношения между «знанием-умением»
и ситуацией. Главное в компетентности-не «знать» или «уметь», а мобилизовать те
или иные знания или умения в нужный момент [20].

Согласно новому словарю
методологических терминов, социокультурная компетенция — это знание правил и
социальных норм поведения носителей языка, традиций, истории, культуры и
социального строя страны изучаемого языка [24].

Социокультурная компетентность
является одним из компонентов коммуникативной компетенции. По словам В. В.
Социокультурная компетенция Сафоновой включает в себя совокупность следующих
компонентов: лингвокультурный компонент (лексические единицы с национально-культурной
семантикой и умение применять их в ситуациях межкультурной коммуникации),
социолингвистический компонент (языковые особенности социальных слоев,
представителей разных поколений, полов, социальных групп, диалектов),
социально-психологический компонент (национально-специфическое поведение с
использованием принятых в культуре коммуникационных технологий), культурный
компонент (социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон) [16].

П. В. Сысоев считает, что
социокультурная компетентность состоит из:

а) социокультурные знания
(сведения о стране изучаемого языка, духовных ценностях, культурных традициях,
в том числе представителей различных этнических групп, особенностях
национального менталитета, поведения);

б) опыт (выбор приемлемого стиля
общения, правильная интерпретация явлений чужой культуры);

в) личностное отношение к
культурным фактам (в том числе способность преодолевать и разрешать
социокультурные конфликты при общении);

г) знание способов использования
языка (правильное использование национально-маркированных языковых единиц в
речи в различных сферах межкультурной коммуникации, чувствительность к
сходствам и различиям между родной и чужой социокультурными полями) [18].

Г. Д. Томахин считает, что
овладение языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, что
предполагает не только усвоение культурных знаний (культурных фактов), но и
формирование способности и готовности понимать менталитет носителей языка, а
также особенности коммуникативного поведения народа этой страны [22].

В соответствии с требованиями
Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного)
общего образования по иностранному языку к концу обучения студенты должны:

— сформировали коммуникативную
иноязычную компетенцию, необходимую для успешной социализации;

— обладать знаниями о
социокультурной специфике страны / стран изучаемого языка и уметь строить свое
речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике;

— уметь выявлять общее и
различное в культуре родной страны и страны / стран изучаемого языка [23].

Ряд исследователей по проблеме
реализации социокультурного компонента в содержании обучения иностранному языку
пришли к следующим выводам:

Г. В. Рогова считает, что
содержание обучения иностранным языкам должно включать речевой материал разного
уровня, в том числе тексты для чтения, которые должны содержать страноведческие
знания о географии, истории и общественной жизни страны изучаемого языка [15].

И. Л. Бим говорит о необходимости
включения элементов языковой культуры в содержание обучения,
фольклорно-исторической информации применительно к ситуации общения. В рамках
данного подхода речь идет о необходимости насыщения предметного содержания речи
страноведческим материалом с акцентом на диалог культур [3].

В подходе О. М. Осияновой
социокультурный компонент представлен навыками и умениями речевого и неречевого
поведения и языковыми знаниями, включающими биэквивалентную и фоновую лексику,
а также знаниями о национальной культуре. Биэквивалентная лексика требует
особого внимания преподавателя, так как эти слова строго непереводимы и их
значение раскрывается путем толкования. (Например, Триумфальная арка, Эйфелева
башня). Фоновая лексика соответствует названиям национальных культурных
ценностей, историческим фактам, именам национальных героев и так далее.
(например, Марианна, Фронда и др.) [13].

Таким образом, без развития
социокультурной компетенции невозможно говорить на иностранном языке, так как
изучение языка связано с усвоением культуры страны. При приобретении знаний о
культуре студенты должны уметь оперировать выбранным языковым материалом и
локальными знаниями.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы