Иностранный язык Платная доработка Иностранные языки

Платная доработка на тему Англоязычные языковые особенности деловой коммуникацииЯзыковые особенности деловой коммуникации в английском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Характеристика стиля деловой коммуникации в
английском языке. 6

1.1 Деловая
коммуникация. 6

1.2 Официально-деловой стиль в английском языке. 11

1.3 Языковые особенности официально-делового стиля. 14

1.3.1 Лексические особенности официально-делового
стиля. 14

1.3.2 Морфологические особенности
официально-делового стиля. 17

1.3.3 Синтаксические особенности
официально-делового стиля. 18

1.4 Выводы по 1 главе. 20

Глава 2. Анализ языковых особенностей деловой коммуникации
на материале деловых писем. 21

2.1 Анализ языковых особенностей деловых писем на
лексическом уровне. 21

2.2 Анализ языковых особенностей деловых писем на
морфологическом уровне  26

2.3 Анализ языковых особенностей деловых писем на
синтаксическом уровне  29

2.4 Выводы по 2 главе. 32

Заключение. 34

Список использованной литературы.. 36

  

Введение:

 

В
современном мире в глобальной экономике и международных отношениях ключевую
роль играет деловая коммуникация. Представляя собой отдельный инвариант
культуры речи, деловое общение позволяет налаживать и поддерживать коммуникацию
между людьми в различных ситуациях, в различных контекстах ведения бизнеса.

Общение
в рамках деловой коммуникации подчиняется правилам официально-делового стиля,
который обладает своими характерными чертами. Среди них следует выделить, в
первую очередь, строгое соблюдение норм литературного языка, сложный синтаксис,
невозможность использования просторечной и неформальной лексики.  Официально-деловой стиль в рамках деловой
коммуникации позволяет, с одной стороны, четко выражать передаваемую идею, не
допуская двойственности трактовок, а с другой стороны – поддерживать вежливость
и учтивость в общении.

Важно
отметить также, что в каждом языке существуют отдельные нюансы существования и
функционирования официально-делового стиля. Многочисленные исследования
существующей практики деловой коммуникации на английском языке позволили
сформировать характерные особенности англоязычного официально-делового стиля на
морфологическом, лексическом и синтаксическом уровне.

Актуальность темы настоящего исследования обуславливается тем, что в
современном мире английский язык является языком международного общения.
Следовательно, значительная часть международной деловой коммуникации
осуществляется на английском языке. Изучение особенностей официально-делового
стиля в английском языке в контексте деловой коммуникации позволяет лучше
понимать структуру и лексическое наполнение текстов, относящихся к деловому
дискурсу. Такое понимание, в свою очередь, позволит не допускать ошибок при
осуществлении деловой коммуникации на английском языке

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Подводя итог, важно
отметить, что деловая коммуникация представляет собой важный аспект
современного бизнеса. Будучи по своей структуре четко регламентированной, она
обеспечивает единство формы и четкость изложения материала. Стоит отметить, что
в деловой коммуникации существует множество типов, и одним из наиболее
распространенных является деловая переписка. Деловая переписка наиболее
популярна сегодня в контексте развития электронных средств коммуникации.

Стоит заметить
также, что любая документация, которая относится к официально-деловому стилю,
характеризуется клишированностью формы и устойчивостью структуры. Характерной
особенностью официально-делового стиля является неукоснительное следование
установленным образцам. Кроме того, важной особенностью текстов
официально-делового стиля является употребление специальной терминологии,
типичной для документов определенной области, и фразеологических структур.
Кроме того, для официально-делового стиля характерно широкое использование
канцелярских клише, консервативность лексических структур, использование
архаизмов и латинизмов. При этом, официально-деловой стиль на английском языке
характеризуется также и громоздкостью синтаксических структур, что связано с
необходимостью передачи информации предельно четко, точно и однозначно.

Важно подчеркнуть,
что задача документов официально-делового стиля состоит в передаче важной информации
в четко регламентированных рамках. Часто документы официально-делового стиля
имеют юридическую силу, следовательно, важно неукоснительное соблюдение
сформулированных норм. Тексты официально-делового стиля имеют отличительные
особенности к в области лексики, так и в области грамматики. Выявленные
характеристики подчеркивают стилистические особенности текстов данного типа,
подчеркивают их функциональные особенности.

Практический
анализ показал, что на лексическом уровне англоязычная деловая переписка обладает
такими особенностями как употребление номинативных конструкций, частое
использование собирательных существительных, изобилие специальной терминологии и
клише, а также применение архаических слов, устойчивых словосочетаний и латинизмов.
Лексический уровень не допускает множественности трактовок, пользуется
специальной терминологией, характерной для конкретного дискурса. Употребление
клише позволяет сделать текст более структурированным и логичным, что также
соответствует особенностям текстов официально-делового стиля.

Для
морфологического уровня деловой переписки на английском языке характерны такие
особенности как использование сложных глагольных конструкций при наличии в
системе языка аналогичного по семантике простого глагола, широкое употребление
предложных конструкций, а также обилие аббревиатур, относящихся к той сфере
деятельности, в рамках которой осуществляется деловая переписка. Выявленные
особенности также являются отражением англоязычного официально-делового стиля.

Синтаксический уровень англоязычной деловой переписки также отражает
особенности официально-делового стиля английского языка. Анализ источников
позволил выделить такие особенности как частое повторение предлога «of», использование которого обусловлено наличием
номинативных структур в предложениях официально-делового стиля. Кроме того, для
синтаксиса деловой переписки характерно использование безличных конструкций,
страдательного залога. Модальные глаголы на синтаксическом уровне выражают в
том числе и отношение говорящего к описываемым событиям. Для синтаксического
уровня деловой переписки на английском языке также характерно и обилие неличных
форм глагола, отражающих отношения описываемых объектов.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Характеристика стиля деловой коммуникации в
английском языке 1.1 Деловая коммуникация Деловое общение
становится все более популярным в современном мире, поскольку тенденция к
глобализации делает международными и деловые контакты. Деловое общение активно
проявляется в таких отраслях как экономика, делопроизводство, дипломатия,
коммерция, администрирование и т.д. Владение
навыками и понимание ключевых принципов делового общения сегодня входят в круг
профессиональных компетенций современного человека. Следовательно, важно
понимать, что именно является неотъемлемыми компонентами деловой коммуникации. Сама
по себе культура делового общения подразумевает установление и развитие
отношений сотрудничества между коллегами, начальниками и подчиненными, равными
по статусу партнерами или конкурентами. И именно соблюдение правил деловой
коммуникации способно существенно повысить уровень эффективности деловых
отношений [Латов, 2012: 10]. Суть
процесса коммуникации состоит в передаче информации способом, уместным в
определенных обстоятельствах и в определенном контексте. Так, и деловая
коммуникация подразумевает речевое взаимодействие с другими людьми в рамках
делового дискурса [Фролова, 2002]. Поскольку
речь идет о конкретных предписанных условиях осуществления коммуникации, стоит
отметить, что деловая коммуникация строго подчиняется установленным регламентированным
правилам и требованиям.

Существуют различные
формы деловой коммуникации. По форме речи она разделяется на устную и
письменную, по направленности речи – на монологическую и диалогическую, по
количеству участников – на межличностную и публичную. Кроме того, при наличии
опосредующих технологий деловое общение может быть непосредственным или
опосредованным, а также контактным или дистантным [Скворцова, 2014].

Важно отметить также, что
само по себе деловое общение может быть охарактеризовано как обладающее широким
диапазоном жанровых разновидностей как устной, так и письменной коммуникации.

Так, письменная деловая
коммуникация реализуется в виде деловых писем разных типов, юридических
документов, сопутствующей документации, которая применяется для формирования
полноценного коммуникативного процесса. В свою очередь, устная деловая речь
подразумевает преимущественно диалог, который реализуется в форме переговоров,
консультаций, встреч и бесед. Также широкое распространение имеют и совещания,
в которых принимает участие более двух человек.

Традиционные жанры
деловой коммуникации, такие как публичная речь, консультация или комментарий в
современном мире подчиняются определенным коммуникативным стратегиям, которые
применяются для достижения максимального результата [Тавдгиризде, 2016].

Л.А. Тавдгиризде
указывает на то, что все формы деловой коммуникации подчиняются строгому
регламенту, который специфичен для каждого типа и жанра делового общения.
Регламент осуществления деловой коммуникации включает в себя такие критерии
как:

1. цель осуществления коммуникации;

2. состав участников;

3. продолжительность коммуникации;

4. используемые коммуникативные средства;

5. специфика коммуникативного пространства;

6. предполагаемый результат коммуникативного
акта [Тавдгиризде, 2016: 76-78].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы