Зарубежная филология Отчёт по практике Гуманитарные науки

Отчёт по практике на тему Производственную практику (научно-исследовательскую работу).

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление

Введение 2

Лингвистическая сущность эвфемизмов 4

Этимология эвфемизмов 7

Классификация эвфемизмов в англоязычных периодических изданиях 10

Происхождение стилистики эвфемизмов в англоязычной публицистике 14

Семантический характер эвфемизмов английского языка 18

История образования некоторых эвфемизмов английского языка 29

Заключение 37

Список использованной литературы 39

Приложение А 41

  

Введение:

 

Любой язык в нашем мире не является неизменным. А эвфемизм неотъемлемая часть любого языка также подвергается изменениям. Стер-жень темы курсовой работы семантический и стилистический аспекты эвфе-мизмов в английской публицистике. Всем также известно, что распростра-ненный вид пулицистики это средства массовой информации и частные публикации «держателей пера» всех мастей.

В современное время, степень важности лингвистического изучения перево-да газетных текстов очень высока, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни нашего современного обще-ства.

Жизнь общества постоянно меняется. Язык, обслуживающий обще-ство, быстро реагирует на эти изменения. Общественные трансформации как в зеркале отражаются в языке. Именно публицистический стиль в боль-шей степени, чем все остальные стили языка, воспринимает эти изменения. Так как понятие публицистического стиля является весьма объемным, в ос-нове курсовой работы мы будем рассматривать главным образом стиль СМИ.

Теоретическая часть работы представлена общими понятиями об эв-фемизмах, их истории и всевозможных классификаций с прагматической точки зрения, в то время как практическая часть включает в себя анализ по-следних политических эвфемизмов с точки зрения их семантических и структурных особенностей.

На фоне общественных трансформаций, активно развиваются между-народные отношения. Все более и более актуальными, и интересными для современных читателей становятся зарубежные газетные публикации. Точ-ная передача информации зарубежной прессы очень важна в настоящее время.

Всё большее применение находят стилистически нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему (пишущему) неприличной, грубой, резкой или нетактичной. В лингвистической литературе этому распростра-ненному процессу дан термин «эвфемизация».

Актуальность работы определяется недостаточной изученностью лингвистических особенностей эвфемии в английской прессе и есть еще мно-го аспектов, которые всё еще не рассмотрены. Эвфемизм как лингвокуль-турное явление представляет особый интерес, так как в последние десятиле-тия процесс образования эвфемизмов протекает с растущей интенсивно-стью, и они получают широкое распространение в различных сферах рече-вой деятельности. Изучение эвфемизмов в различных языках позволяет внести вклад в изучение национального своеобразия языковой картины ми-ра и речевого поведения носителей английского языка.

Объектом исследования послужили английские онлайн-газеты The Guardian, The Times, The Observer. Выбор данных периодических изданий обусловлен их популярностью среди читателей и доступностью изложенно-го материала. Были исследованы более 120 эвфемизмов, на основе словаря эвфемизмов «How Not to Say What You Mean» (R.W. Holder, 2002).

Предметом исследования является стилистическая и семантическая особенность употребления эвфемизмов в данном издании.

Целью исследования является исследование эвфемизмов английского языка в публицистическом стиле, а также их дальнейший анализ с точки их семантического и стилистического аспекта. Поставленная цель диктует сле-дующие задачи:

— рассмотреть лингвистическую сущность эвфемизма в английской публицистике;

— изучить труды лингвистов и теоретический материал, касающийся особенностей эвфемизмов;

— на основе проделанной работы провести анализ эвфемизмов в стили-стическом и семантическом аспектах;

— составить небольшой глоссарий исследованных нами эвфемизмов.

Практическая значимость — работа станет инструментом не только для разработчиков социальных информационных технологий (рекламы, марке-тинга), ученых-лингвистов, переводчиков, но и для тех людей, чьим созна-нием манипулируют, т.к. получение знания об инструментарии манипуля-торного воздействия поможет выработать способы защиты от манипуляции СМИ.

Новизной нашего исследования является исследование семантических и стилистических особенностей самых недавних политических эвфемизмов, тем самым систематизировав их согласно их особенностям.

Методы исследования: описательный и метод контекстуального ана-лиза эмпирическим способом

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Подводя итоги нашего исследования эвфемизмов в англоязычной публицистике в нашей курсовой работе, отметим, что в зарубежных перио-дических изданиях доминирует широкое понимание эвфемии. Проанализи-ровав 120 эвфемизмов, которые мы исследовали в 9 сферах статей о поли-тике с таких периодических изданий как «The Guardian», «The Observer», «The Times» , в которых мы выявили 9 тем статей, на основе словаря эвфе-мизмов «How Not to Say What You Mean», «A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk», «Dictionary of Euphemisms» так как политика явля-ется наиболее распространенной сферой употребления эвфемизмов и поль-зуется большим спросом среди читателей, а анализ тематической классифи-кации делает возможным выделение постоянных и новых сфер эвфемизации [ПРИЛОЖЕНИЕ А]. Проанализировав языковой материал, мы пришли к следующему заключению:

1. Эвфемистические обороты являются наиболее приемлемыми спосо-бами преодоления коммуникативных конфликтов. Это соответствует посту-лату вежливости: стремление с помощью эвфемизмов избежать неловких, дискомфортных моментов в процессе коммуникации, особенно межкуль-турной.

2. Для рассматриваемого нами газетно-публицистического стиля ха-рактерна другая специфическая причина эвфемизации речи — камуфлирова-ние, вуалирование, с целью манипулирования аудиторией. Это объясняется возросшим вниманием социума к способам воздействия на общественное сознание. Именно поэтому из многочисленных языковых средств манипу-лятивного воздействия наше внимание привлекли эвфемизмы — слова или выражения, способные вуалировать факты и события, имеющие для обще-ственного сознания заведомо неблагоприятную систему оценок и способные вызвать антипатию.

3. Основными критериями стилистической идентификации эвфемисти-ческой субституции является наличие положительной оценки эвфемизма и вытеснение отрицательной семы на периферию. Из исследованных нами эв-фемизмов 73% составляют эвфемизмы с положительной оценкой, это явля-ется средством вуалирования негативной сущности преподносимой инфор-мации, чтобы успокоить общественность. Таким образом, процесс эвфеми-зации делает возможным перенесение внимания реципиента с отрицатель-ной семы на положительную.

Основным уровнем реализации эвфемии в речи является лексико-семантический уровень, на котором происходят основные процессы, спо-собствующие эвфемизации речи. Это в свою очередь связано с основной целью использования эвфемистических оборотов в публицистике — воздей-ствие на читательскую аудиторию. Самым распространенным способом се-мантического образования, который мы выявили, опираясь на классифика-цию Дж. Нимана и К. Сильвер и наиболее продуктивным способом образо-вания политических эвфемизмов, является метафорический перенос значе-ния, который в процентном соотношении составил 63% из всех эвфемизмов.

Результатом нашего исследования явление составление небольшого глоссария эвфемизмов [ПРИЛОЖЕНИЕ А], исследованных с вышеупомя-нутых периодических изданий по политическим тематикам.

Представляется целесообразным, на основе проведенных исследова-ний можно создать двуязычный тематический словарь политических эвфе-мизмов, в каждой сфере использования политических эвфемизмов, которые могут иметь практическое значение при их целенаправленном использова-нии в текстах политической коммуникации. Также полученные результаты могут оказаться полезными при дальнейшей углубленной разработке про-блем эвфемистических единиц.

 

Фрагмент текста работы:

 

Эвфемия представляет собой разнородное по своей структуре и весьма зна-чимое в лексической системе языка лингвистическое явление. Эвфемизм — это не только троп, состоящий в имплицитном выражении отрицательной оценки, но и элемент структуры языка, играющий важную роль в его исто-рическом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.

Существует немало работ, посвященных эвфемизмам непосредственно или каким-то образом затрагивающих эту проблему. Начало исследованию эвфемии положили такие видные ученые, как Г. Пауль, Ж. Вандриес, Ш. Брюно, испанист Ч. Кэни, Ш. Балли, Н. Гали де Паратези, Э. Бенвенист, Л. Блумфилд, С. Видлак, И.Р. Гальперин, Б.А. Ларин, Х. Нироп. Развитию этой проблематики посвятили свои работы такие ученые, как В.И. Жельвис, А.М. Кацев, Б. Купер, Дж. Ниман и К. Сильвер, лексикографы Р.В. Холдер и Х. Росон, отечественные исследователи Л.П. Крысин, Е.И. Шейгал, Г.Г. Кужим, В.И. Заботкина, В.П. Москвин и др.

Динамичность и многоаспектная природа эвфемизмов являются при-чиной большого разнообразия их лексико-грамматических форм, эмоцио-нальной нейтральности или стилистической окрашенности, вариативности их эвфемистического потенциала. Эти свойства эвфемизмов приводят к то-му, что проблема определения эвфемизма представляет определенную трудность для исследователей.

Определение эвфнемизма встречаем у исследователя Д.Н. Шмелева, который характеризует эвфемизм как «воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение, служащее в определенных условиях для замены та-ких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими» [1, с.87].

Большой Энциклопедический словарь «Языкознание» под редакцией В.Н. Ярцевой приводит следующее определение эвфемизма:

«Эвфемизмы — эмоционально нейтральные слова или выражения, упо-требляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляю-щихся

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы