Магистерский диплом (ВКР) Иностранные языки Стилистика

Магистерский диплом (ВКР) на тему Стилистические аспекты функционирования характерологической лексики современного немецкого языка

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3

ГЛАВА I. О роли характерологической лексики в современной немецкой лингвистике 7

1.1 Определение характерологической лексики в современном немецком языке 7

I.2 Классификация характерологической лексики в немецком языке 18

I.3 Функции характерологической лексики в современном немецком языке 24

ЗАКЛЮЧЕНИЕ по I главе 29

ГЛАВА II. Дифференциация лексики современного немецкого языка 31

II.1.Причины возникновения дифференциальной лексики в современном немецком языке 31

II.2. Выделение специального слоя лексики в немецком языке 36

II.3. Средства передачи колорита в немецком языке 42

ЗАКЛЮЧЕНИЕ по II главе 45

ГЛАВА III. Анализ стилистического аспекта функционирования характерологической лексики в современном немецком языке 48

III.1. Историзмы, неологизмы, архаизмы, анахронизмы — средства передачи исторической окраски 48

III.2. Национально-территориальные дублеты, диалектизмы — средства передачи территориально-местного колорита 62

III.3. Термины, профессиональная лексика, профессиональные жаргонизмы, арготизмы и вульгаризмы — средства передачи социальной окраски 80

III.4. Слова и цитаты на иностранных языках – средства передачи национального колорита 88

ЗАКЛЮЧЕНИЕ по III главе 93

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПО ВСЕЙ РАБОТЕ 95

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 98

ПРИЛОЖЕНИЯ 104

  

Введение:

 

В последнее время лингвистика все больше сосредотачивает внимание на коммуникативной роли языка, функциональных возможностях его единиц, связях с ментальностью народа, социальной группы, индивида. В национальном немецком языке (Hochdeutsch), как в любом другом языке, сосредоточены наиболее существенные свойства и достоинства национальной речевой культуры, оптимальные средства выражения мыслей и эмоций. Все они составляют основу стилистической структуры национального языка, которая существует как вполне реальный феномен, охватывающий как стилистически отмеченные, так и «нейтральные» языковые единицы и способы выражения. Именно поэтому антропоцентричный подход стал определяющим в процессе изучения, прежде всего, лексического состава, поскольку слово занимает центральное место в языке и тесно связано с единицами всех других языковых уровней. Лексический слой выступает не только средством познания и репрезентации языковой картины мира, но и служит для выражения многоаспектной палитры эмоций, чувств, оценок.

Данная работа посвящена рассмотрению стилистической дифференциации характерологической лексики немецкого языка.

В любом развитом языке существуют слова нейтральные, которые являются ядром языка и употребляются независимо от сферы коммуникации, и стилистически окрашенные слова, использующиеся в определенных ситуациях.

Следует отметить, что проблема стилистического маркирования лексики в немецком языке рассматривается в работах Н.М. Наер, М.Ю. Россихина, В.Д. Девкина, E. Riesel, E. Schendels. Характерологическая лексика немецкого языка, рассматриваемая этими авторами, подразделяют на «низкие» коллоквиализмы (просторечная лексика), диалектизмы, историзмы, неологизмы, архаизмы, анахронизмы, а также термины, профессиональная лексика, лексика сниженного регистра, в числе которой сленг, жаргоны и арго, а также вульгаризмы.

Актуальность выбранной темы определяется необходимостью изучения совокупности лексических единиц, относящихся к различным стилистическим слоям, в частности, характерологической лексики. Проблема стилистической маркированности лексики является одной из важнейших как в теоретическом, так и в практическом отношении. С точки зрения теории научный интерес представляет определение стилистического статуса лексических единиц различных стилистических слоев и закономерностей их использования в том или ином контексте. Она находит свое отражение в глоссариях и словарях уже пять веков и имеет свои пометы. Характериологическая лексика активно используется на современном этапе в художественной литературе, в немецкой, прессе. Несмотря на это данная тема рассмотрена недостаточно. В существующих исследовательских работах зарубежных и отечественных авторов отмечается широкий разнобой в терминологических системах: употребляются такие термины как субстандарт, нонстандарт, просторечие, социальные диалекты и лексические подсистемы – жаргоны, арго, кэнт, сленг и их элементы – социолектизмы, коллоквиализмы, сленгизмы, жаргонизмы, арготизмы и вульгаризмы.

Цель нашей работы в комплексном изучении типологических свойств характерологической лексики современного немецкого языка. Исходя из данной цели, ставятся следующие задачи:

1.дать определение понятию «характерологическая лексика» немецкого языка;

2. рассмотреть типы характерологической лексики;

3. изучить причины возникновения дифференциальной лексики в современном немецком языке.

4. выявить функции характерологической лексики в современном немецком языке.

5. рассмотреть типовые характеристики средств передачи исторической окраски (архаизмы, историзмы, неологизмы и др.);

6. рассмотреть региональные особенности немецкого языка на основе различных диалектов.

Объектом исследования данной работы является характерологическая лексика в современном немецком языке.

Предметом изучения являются типологические свойства характерологической лексики в немецком языке.

В работе использовались следующие методы исследования:

изучение научно-методических источников по проблеме дифференциации характерологической лексики,

описательный (анализ типов характерологической лексики),

полевый метод для определения степени принадлежности лексических единиц к определённому стилистическому слою,

метод сравнительного анализа (сопоставление лингвостилистических признаков различных типов характерологической лексики немецкого языка).

Материалом исследования послужила специальная литература, посвященная проблеме выделения характериологической лексики в немецком языке.

Методологической основой данной работы послужили научные труды таких лингвистов, как В. Ю. Меликяна, В.Д. Девкина, М.П. Брандес, Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс, Ruth Klappenbach, Wolffgang Steinitz и др.

Теоретически значимым является вклад данной работы в разработку проблемы стилистической дифференциации немецкого языка, прежде всего, в изучение одного из её аспектов характерирологической лексики в немецком языке. Проведенное исследование уточняет особенности и лингвостилистические признаки характерологической лексики немецкого языка, вносит определенный вклад в теорию и в практику эффективного и успешного ее использования в различных дискурсах в немецком языке.

Практическая значимость данного исследования в том, что ее можно использовать при проведении семинарских занятий по лексикологии и стилистике немецкого языка.

Структура курсовой работы традиционная. Она состоит из введения, трех глав, поделенные на параграфы, заключения и списка литературы.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель и задачи, а также принципы и методы изучения, степень изученности темы, устанавливается практическая значимость и научная новизна диссертации. Определяются критерии выделения немецкой характерологической лексики.

В первой главе рассматриваются понятие и функции характерологической лексики в современном немецком языке.

Вторая глава посвящена причинам возникновения дифференциальной лексики в современном немецком языке.

В третьей главе проводится анализ стилистического аспекта функционирования характерологической лексики в современном немецком языке.

В заключении подводятся итоги по рассмотренным вопросам.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В первой главе нами была рассмотрена различные подходы выделения характериологической лексики. Лексика современного немецкого языка делится на взаимодействующие между собой пласты, которые отличаются своим происхождением, функциональностью и употреблением. В целом вся лексика делится на два пласта: общеупотребительной лексики и специальной лексики. Все носители языка неоднородны, и по внутренним и внешним лингвистическим причинам слова не одинаково понятны всем говорящим на немецком языке. Особенность этих слов в том, что это ограниченная сфера употребления. Они используются по-разному в разных стилях языка, как количественно, так и качественно. В одном стиле их мало, в другом много или совсем нет, для третьего они типичны. Они выполняют разные функции в разных стилях. Можно говорить о двух подгруппах:

-стилистическая лексика полностью или частично окрашенная;

— так называемая характерологическая лексика, придающая высказыванию определенный колорит.

Слова второй группы не имеют абсолютной стилистической окраски; лексикологически они относятся к одному и тому же слою (архаизмы, неологизмы, иностранные слова, технические термины, молодежный сленг, диалектизмы), но употребляются по-разному, т. е. стилистически различны. Эти слова и словосочетания разной стилистической окраски не одинаково знакомы всем носителям языка, так как характеризуют временные, местные, национальные и другие особенности. Лексические архаизмы, неологизмы, диалектизмы и другие пласты этой группы слов осуществляют свою стилистическую функцию и проявляют свое экспрессивное значение только в конкретной речевой ситуации. Они отражают различный колорит. В этом их стилистическая функция. Колорит – это характерная атмосфера, которую можно почувствовать в высказывании. Различают сознательный колорит (историческую стилизацию), который отправитель создает с определенным намерением, и естественный колорит.

Эти лексические слои используются в различных стилях языка по-разному. Они могут осуществлять в различных стилях различные стилистические функции. Эти группы словарного состава зависят от целевого назначения стиля, в котором они используются. Их стилистические функции, их экспрессивная выразительная ценность связаны с конкретной речевой ситуацией.

Во второй главе выявлены причины выделения различных пластов лексики. Ядром лексики любого языка является литературная (общеупотребимая) лексика. Вокруг нее следуют другие слои: профессионализмы, диалекты, жаргонизмы и сленг. Речь людей определяется разными факторами: местностью, возрастом, профессиональной деятельностью или принадлежностью к какой-либо социальной группе.

В немецком языке есть такие пласты лексики, как архаизмы, историзмы или устаревшие слова, варваризмы, термины, т.е. профессиональная лексика, которая используется людьми определённой профессии в рабочих ситуациях; диалектизмы, социальные диалекты (арго), территориальные диалекты и разговорная лексика.

Существуют диалекты — национальные варианты немецкого языка, которые имеют отличия от литературного языка в лексике, фонетике и морфологии. Выделяются стандартные варианты немецкого языка — бундесдойч (Bundesdeutsch), австрийский (Österreichisches Deutsch) и швейцарский национальный варианты (Schweizer Standarddeutsch). Немецкий язык используется также в Бельгии, Южном Тироле, Лихтенштейне и Люксембурге.

Слова, которые не входят в общеупотребительный слой лексики, относят к «особой лексике» (Sonderlexik). «Особая лексика» делится на профессиональные языки и лексику социальных групп.

В лексическом составе любого языка есть редкоиспользуемая часть, которая называется стилистически сниженная лексика или лексика ограниченного употребления, в состав которой входят жаргонизмы, коллоквиализмы, вульгаризмы, варваризмы — табу.

В настоящее время увеличивается тенденция употребления английских заимствований в немецком языке. «Языковая политика» активно борется за сохранение немецкого языка как национального, независимого. Лингвисты ставят цель сохранить немецкий язык как самобытный, который изначально был тесно связан с культурой своего народа; стремятся оградить его от избыточного наполнения англицизмами.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. О роли характерологической лексики в современной немецкой лингвистике

1.1 Определение характерологической лексики в современном немецком языке

Язык, как известно, возникает в человеческом обществе и развивается вместе с ним. Лексика немецкого языка была подвижна, постоянно обогащалась новыми словами, отбрасывая все ненужное, устаревшее. В словарном составе языка сказывается, с одной стороны, богатство и разнообразие предметов и явлений реальной действительности, а с другой стороны, семантические процессы обусловлены также языковыми законами, подчинены определенной языковой классификации. Эта классификация имеет существенное значение для лексической системы языка, на которую указывают многие лингвисты (М.П. Брандес, В.Д. Девкин, К.Д. Людвиг и др.)

Однако заслуживают внимания и другие виды классификации лексики: наличие лексических категорий, противопоставление слов территориального регистра. Ядром языка является литературный язык, а периферию составляют диалекты. Кроме того есть исконные и заимствованные, активные и пассивные (архаизмы, неологизмы), общеупотребительные и специальные, нейтральные и стилистически окрашенные слова и т.д. Они не случайны, носят закономерный характер. Большое разнообразие лексического материала и разнообразие классификаций нередко служат основанием для сомнений в его упорядоченности, тем более, что целый ряд классификаций касается лишь отдельных участков словарного фонда и не распространяется на другие его сферы. Системность и структурность словарного состава — важные черты его качественной характеристики, но не единственные. Он состоит из целого комплекса факторов. Одной из наиболее существенных черт лексического фонда является его открытость, которая предопределяет и действующие в нем закономерности

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы