Магистерский диплом (ВКР) на тему Прецедентные феномены в британском цифровом медиа-дискурсе
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Научно-теоретические аспекты изучения
прецедентных феноменов в медиадискурсе. 7
1.1. Прецедентные феномены: определение и
классификация. 7
1.2. Медиадискурс как объект
лингвистического исследования. 16
1.3. Прецедентные феномены как проявление
интретекстуальности. 29
Выводы по 1 главе. 34
Глава 2. Языковые особенности функционирования
прецедентных феноменов в британском цифровом медиадискурсе. 36
2.1. Классификация прецедентных феноменов
по источнику и тематике. 36
2.2. Прецедентные феномены как средство
проявления национального культурного кода в британском медиадискурсе. 39
2.3. Семантические трансформации
прецедентных феноменов. 66
Выводы по 2 главе. 81
Заключение. 84
Список
литературы 87
Введение:
В современной лингвистической науке исследование
прецедентных феноменов представляется перспективным и актуальным. Это связано с
тем, что данные феномены активно используются носителями языка, являясь
концептуальным и вербальным воплощением культурных особенностей общества. Более
того, в связи с формированием новых сфер жизни человека и изменениями,
происходящими в обществе, корпус прецедентных феноменов также обогащается и
изменяется, поэтому исследование прецедентности позволяет выявить особенности
представлений о мире определенного лингвокультурного общества в конкретный
период его развития.
Стремительные
темпы развития цифрового вещания требуют пересмотра и уточнения общепринятых
положений теории интертекстуальности. Эти положения включают возможность
трансформации и модификации прецедентных явлений, а также пределы и
закономерности форм и значений.
Актуальность данной работы связана с тем, что активно развивающаяся сфера цифрового
медиадискурса апеллирует к центральным элементам культурного пространства для
достижения нужного эффекта, т.е. служит показателем культурных ценностей, норм
и взглядов в конкретный период развития общества. Прецедентные феномены
наиболее яркое представлены в цифровом вещании, являясь ядерными элементами
когнитивной базы человека, которые также отражают изменения, происходящие в
обществе, появление новых сфер жизни и новых идей.
Степень разработанности данной проблемы в лингвистической науке
достаточно высока. На сегодняшний день существует несколько основных подходов к
изучению теории прецедентности в дискурсе: дискурс-анализа (Н.Ф. Алефиренко,
Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой и др.), медиалингвистики (Т.Г. Добросклонской
и др.), прагмалингвистики (М.Р. Желтухина, В.И. Карасик, Т.Г. Добросклонской и др.),
теории интертекстуальности (Е.А. Попова, В.Е. Чернявской и др.) и теории
прецедентности (Ю.Н. Караулова и др.).
До сих пор в современной лингвистике остается
актуальным вопрос об определении границ и соотношении таких понятий, как
прецедентный феномен, аллюзия, цитата, реминисценция, аппликация, пародия,
метафора, намек, парафразы, травести и т.д. Кроме того, вопрос о включении
пословиц, фразеологизмов и крылатых фраз в ряд прецедентных феноменов не
получил однозначного решения среди исследователей. Стоит также отметить вопрос
терминологии: термин «прецедентный феномен» в лингвистической науке используется только в России, зарубежные
исследователи чаще используют термин интертекстуальность. Вопрос о разграничении этих понятий также
остается на данный момент открытым.
Объектом изучения являются прецедентные феномены, используемые в
современном британском цифровом медиадискурсе.
Предметом исследования выступают концептуальные смыслы, репрезентируемые
прецедентными феноменами и обеспечивающие особый интерпретативный потенциал и
лингвокультурную специфику британскому цифровому медиадискурсу.
Цель данной работы заключается в выявлении специфики и
интерпретативного потенциала прецедентных феноменов в британском цифровом
медиадискурсе.
Цель и предмет исследования определяют постановку
и решение следующих задач:
1. Рассмотреть прецедентность как объект
лингвистического исследования.
2. Изучить
существующие классификации прецедентных феноменов.
3. Рассмотреть
прецедентные феномены как один из способов выражения интертекстуальности.
4. Систематизировать
основные свойства и функции прецедентных феноменов.
5. Выявить
специфику прецедентных феноменов как особых концептуальных структур сознания.
6. Рассмотреть
функционирование прецедентных феноменов в британском цифровом медиадискурсе.
7. Выявить
лингвокультурную специфику прецедентных феноменов британском цифровом
медиадискурсе.
8. Проанализировать
интерпретативный потенциал прецедентных феноменов в британском цифровом
медиадискурсе.
Данное исследование основано на наборе методов,
сочетающих как общие методы научного исследования (описательно-аналитичексий,
индуктивный), так и прагматический, лингвистический, то есть семантический,
контекстуальный и концептуальный, компонентный и дискурсивный анализ.
В рамках прагматического анализа в лингвистике мы считаем, что семиотические и
культурные аспекты анализа и интерпретации тесно взаимосвязаны.
С помощью концептуального и контекстуального
анализа представляется возможным выявить полную систему знаний, которая стоит
за каждым отдельным прецедентным феноменом, определить лингвокультурную
специфику данных языковых единиц и интерпретировать их в контексте медийного
дискурса.
Используя компонентный анализ, мы определили
коннотативное значение изучаемых единиц.
Также в работе нашли свое применение описательно-аналитический
метод, а также общенаучные методы наблюдения, моделирования и интерпретации.
Благодаря использованию описательного метода, наблюдения и обобщения фактов, а
также анализа теоретических размышлений, подходов и концепций удалось оптимизировать
ключевые выводы предыдущих исследователей по теории интертекстуальности,
прецедентности.
На всех этапах работы последовательно применялся
индуктивный метод, характерной особенностью которого является исследование
явления по направлению от конкретного материала к обобщениям и выводам. Этому
также способствовал описательный метод, который предусматривал речевое
наблюдение над особенностью формирования и употребления прецедентных феноменов
и метод обобщения материала.
Материалом для исследования послужили новостные и
информационно-аналитические тексты, опубликованные в изданиях национальной
британской качественной прессы «The Telegraph», «Daily Mail» и «The Guardian».
Также была проанализирована национальная и
культурная специфика прецедентных явлений. Для нашего исследования были выбраны
следующие тематические прецедентные феномены: 1) литература; 2) история; 3)
мифология; 4) библия и 5) фразеологизмы.
Предпринята попытка определить основные
сферы-источники национально-прецедентных феноменов, так как они служат в
качестве некой национально-маркированной системы координат, фиксирующейся в
языковом сознании и проявляющейся в британском цифровом медиадискурсе.
Практическая значимость заключается в возможности использования
полученных результатов в различных учебных курсах и в областях
лингвокультурологических исследований.
Структура
работы определяется
поставленными задачами, отражает основные этапы исследования и включает в себя
введение, две главы, заключение и список использованных источников.
Заключение:
Прецедентность
рассматриваем как свойство языкового сознания, заключающаяся в осмыслении и оценке
жизненных ценностей представителями определенного национально-языкового
социума, которые осуществляются средствами образно-оценочных языковых символов,
ставшими экстралингвальными культурно значимыми смыслами и находящимися в
когнитивной базе носителей языка, то есть прецедентность рассматривается как
компонент языкового сознания социума.
Прецедентные
феномены являются ментефактами, которые представлены в сознании говорящих
субъектов инвариантными феноменами и образуют основу национальной когнитивной
базы, актуальную для носителей определенной лингвокультуры в конкретный период
ее развития. Эти ментефакты становятся прецедентными в пределах определенного
лингвокультурного социума, отражая его культурные, эстетические,
морально-этические и др. ценности, эксплицируя их каждый раз во время
текстового взаимодействия мыслящих личностей.
Масмедийный
дискурс – это общественно значимый дискурс по информированию и влиянию на
читателя в совокупности с языковыми, социальными, идеологическими, культурными
и психологическими факторами. Несмотря на свою сложную структуру и
интегрированию в него других дискурсов, это особый вид дискурса с собственным
коммуникационным пространством и специфическими средствами функционирования и
выражения. К основным дистинктивным признакам массмедийного дискурса нужно
причислить медийную зависимость, реалистичность, интердискурсивность,
мультимодальность, направленную на широкую массовую аудиторию, дистантность
речевого акта, динамичность (информационная быстротечность), интенсивную экспрессивность.
Многоаспектность
изучения межтекстовых контактов нашла отражение в терминах интертекстуальность
и прецедентность. Анализ сущности этих двух понятий, зафиксированных в
многочисленных литературоведческих и лингвистических работах, позволил констатировать
их общие и отличительные черты: во-первых, понятия «интертекстуальность» и
«прецедентность» пересекаются на уровне текстов, то есть имеют
текстово-дискурсивное выражение; во-вторых, они связаны онтологически, ведь
интертекстуальность и прецедентность, прежде всего, эксплицируют взаимодействие
между тем, что уже было, и тем, что есть сейчас; в-третьих, оба явления
невозможны без носителей определенной национальной лингвокультуры.
Поэтому
понятие «интертекстуальность» и «прецедентность» пересекаются на уровне текстов
(устных или письменных), созданных определенным индивидом, и таких, которые
актуализируют смысловые узлы, релевантных для говорящих определенного лингво-,
культурно-, социо — сообщества и значимо ценные в пространстве и времени.
Прецедентные
феномены по источнику представлены в британской качественной цифровой прессе в текстах
новости, комментария, а также в заголовках. Среди прецедентных феноменов были
выделены персонажи или цитаты из литературных произведений, названия
литературных и музыкальных произведений, библейские выражения, имена
литературных героев, исторических личностей и политических деятелей. Все прецедентные
феномены, которые встречаются в рассмотреннах нами текстах британского цифрового
медиа-дискурса, были классифицированы структурно на слова, словосочетания,
предложения по пяти сферам: литература, мифология, Библия, история и фраземика.
Языковые маркеры
реализации стратегии прецедента принадлежат лексическому и синтаксическому
уровням. На лексическом уровне продуктивными являются употребление
существительных с семантикой образцовости, модели поведения, прилагательных и
союзов с семантикой сходства, местоимения that, глагольных сочетаний с
семантикой назидательности, глаголов observe, look at, которые привлекают
внимание адресата. На синтаксическом уровне для реализации стратегии прецедента
наиболее активная роль принадлежит сложным предложениям с атрибутивным
придаточным, придаточными предложениями и обстоятельства времени.
Для
прецедентных феноменов выделены два типа маркеров прецедентности: 1)
графические (кавычки, многоточия, вопросительный знак, восклицательный знак);
2) текстовые (прямое или косвенное указание на авторство; указание на имя
героя, с кем связан прецедентный феномен; усиление цитаты прецедентного феномена
комментарием). Среди графических маркеров наиболее употребительными являются
многоточие и вопросительный знак.
Текстовые
комментарии не являются многочисленными, что свидетельствует о непопулярности
такого способа введения чужого слова в текст. Но видим, что характерно
использование графических и текстовых маркеров одновременно не только для
обозначения интертекстового элемента, но и его комментирования.
Структурно-семантический
анализ британского цифрового медиадискурса показал, что чаще всего трансформация
прецедентных феноменов является заменой определенного компонента вторичного
денотата по такой схеме: синтаксический трансформант (одновременное сокращение
и добавление единиц к исходной форме) + лексико-семантический или тропеичний
трансформант.
Адресат
выделяет трансформанты на основе сравнения с прецедентными феноменами на
структурно-семантическом уровне мыслительной деятельности. Учитывая типологию
трансформантов, предлагаем структурно-семантическую классификацию прецедентных
феноменов, которая охватывает:
1)
прецедентные феномены, структурные схемы которых не изменились по сравнению с
первоисточником (лексико-семантические; стилистические; морфологические);
2)
прецедентные феномены, структурные схемы которых подверглись трансформации
(лексико-семантические, стилистические, морфологически-синтаксические).
Фрагмент текста работы:
Глава
1. Научно-теоретические аспекты изучения прецедентных феноменов в медиадискурсе 1.1.
Прецедентные феномены: определение и классификация Существуют
сочетания слов или целых выражений, относящихся к различным историческим
событиям, политическим деятелям или известным книгам и фильмам. В русской
лингвистике эти специфические языковые единицы называются прецедентными
явлениями. Прецедентные феномены исследовались многими российскими лингвистами
с тех пор, как термин «прецедентный текст» был введен Ю.Н. Карауловым в 1980-х
годах (ссылка?). По его словам, прецедентные тексты обладают такими основными
отличительными чертами, как общеизвестность и переосмысление.
Прецедентные
явления понимаются как культурно нагруженные знаки, известные значительной
части представителей национально-культурного сообщества [21].
Одним
из главных критериев отбора прецедентных феноменов является их понятность и
общая осведомленность. Прецедентные явления должны быть легко узнаваемы и
расшифрованы адресатами даже во время сложных преобразований.
Прецедентные
явления включают поэтические и прозаические цитаты из литературных
произведений, названия литературных и музыкальных произведений, фразы из
фильмов и песен, рекламные слоганы, шутки и библейские выражения, имена
литературных героев, исторических личностей и политических деятелей. Различные
прецедентные явления могут меняться; некоторые прецедентные тексты или имена
забываются и больше не являются прецедентными, а другие тексты, наоборот,
становятся прецедентными на долгое время. В результате прецедентный феномен теперь
служит обобщающим термином для различных слабо связанных понятий, таких как
литературная аллюзия, культурная ссылка, идиома и пословица.