Магистерский диплом (ВКР) на тему Кооперативные стратегии в деловом дискурсе и их лингвистическая реализация
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ. 4
ГЛАВА 1. СТРАТЕГИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ В
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЗНАЧИМЫХ СИТУАЦИЯХ.. 7
1.1. Прагмалингвистика и теория речевой деятельности. 7
1.2. Язык социального взаимодействия в деловом контексте
(деловой дискурс) и его жанровая дифференциация. 18
1.3. Понятие коммуникативной стратегии. Стратегии
кооперации и стратегии конфронтации. 24
1.4. Распределение коммуникативных ролей в процессе
деловой коммуникации 30
1.5. Понятие совместности, взаимности и сотрудничества.
Вежливость как форма толерантной речевой коммуникации. 38
Выводы по первой главе. 43
ГЛАВА 2. СТРАТЕГИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЯЗЫКЕ 45
2.1. Монологическая и диалогическая формы речевой
деятельности. Различные подходы к классификации диалогов. 45
2.2.
Гармоничный диалог (диалог-унисон) и его конститутивные признаки 51
2.2.1. Морфологические средства выражения совместной
деятельности. 52
2.2.2. Лексические средства выражения совместной
деятельности. 56
2.2.3. Синтаксические средства выражения совместной
деятельности. 59
2.3. Невербальные и паравербальные компоненты
кооперативного взаимодействия 59
Выводы по второй главе. 63
ГЛАВА 3. МОДЕЛИ ПОВЕДЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗЛИЧНЫХ
ЛИНГВОКУЛЬТУР В ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ (СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ) 64
3.1. Понятие деловой
культуры. Уровни кросскультурного взаимодействия 64
3.2. «Культурный сценарий» и его составляющие. 73
3.2.1. Модели поведения представителей английской
культуры.. 87
3.2.2. Модели поведения представителей американской
культуры.. 89
Выводы по третьей главе. 92
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 93
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 95
Введение:
Актуальность
темы исследования. Современные исследования характеризуются
интересом ученых к коммуникативной стороне речи, которую рассматривают как
форму жизнедеятельности человека, форму выражения личности и организации
межличностной коммуникации в процессе совместной деятельности людей, в
частности, это касается делового дискурса. Акцент исследований сместился с языковой
системы на продукты коммуникативной деятельности.
Наше
исследование соответствует указанной тенденции, ведь посвященное
дискурсивно-прагматическому описанию речевого поведения коммуникантов в рамках
делового дискурса.
Сегодня
под коммуникативной стратегией понимают оптимальную реализацию интенции
говорящего по достижению конкретной цели общения, в частности, и делового,
путем выбора действенных речевых ходов, а также гибкого их видоизменения в
конкретной ситуации. Иначе говоря, процесс общения предстает как
последовательность интеракционных ходов между адресантом и адресатом, которые
обусловлены их коммуникативными интенциями, или намерениями. Построение
коммуникативной стратегии в деловом дискурсе зависит от ряда прагматических
факторов – уровня знакомства коммуникантов, их пола, социальных ролей,
национально-культурной принадлежности, а также коммуникативной компетентности,
которая определяет средства языка, которые выбирает говорящий. Особенностью
коммуникативных стратегий является их гибкость и динамика – в процессе делового
общения речевое поведение подвергается постоянным корректировкам в зависимости
от контекста дискурса, который постоянно дополняется и изменяется.
Объект
исследования – стратегия сотрудничества в контексте
делового дискурса.
Предмет
исследования – кооперативные стратегии в деловом
дискурсе и их лингвистическая реализация.
Цель
исследования состоит в выявлении специфики
кооперативных стратегий в деловом дискурсе и их лингвистической реализации.
Задачи
исследования:
1.
Рассмотреть понятие прагмалингвистика и теории речевой деятельности.
2.
Охарактеризовать язык социального взаимодействия в деловом контексте (деловой
дискурс) и его жанровая дифференциация.
3.
Раскрыть сущность понятия коммуникативной стратегии, стратегий кооперации и
конфронтации.
4.
Описать распределение коммуникативных ролей в процессе деловой коммуникации.
5.
Рассмотреть понятие совместности, взаимности и сотрудничества, вежливость как
форму толерантной речевой коммуникации.
6.
Рассмотреть монологическую и диалогическую формы речевой деятельности, описать
различные подходы к классификации диалогов.
7.
Проанализировать гармоничный диалог (диалог-унисон) и его конститутивные
признаки.
8.
Провести анализ невербальных и паравербальных компонентов кооперативного
взаимодействия.
9.
Рассмотреть понятие деловой культуры и описать уровни кросскультурного
взаимодействия.
10.
Провести анализ специфики «культурного сценария» и его составляющих.
Для
осуществления настоящего исследования нами отобраны следующие методы, которые наиболее полно помогают
решить задачи: описательный, метод сплошной выборки, наблюдения, аналитический,
индуктивный и дедуктивный методы.
Материал
исследования: деловые письма, фрагменты делового
дискурса из СМИ, фильмы: «Волк с Уолл-стрит» (The Wolf of Wall Street), 2013;
«Игра на понижение» (The Big Short), 2015; «Золото» (Gold), 2016; «Клуб
миллиардеров» (Billionaire Boys Club), 2018; «Предел риска» (Margin Call),
2011; сериал «Миллиарды» (Billions), 2016; сериал «Острые козырьки» (Peaky Blinders),
2013; сериал «Озарк» (Ozark), 2017 и др.
Теоретическая
значимость работы состоит в обобщении материала относительно
стратегий коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях.
Практическая
ценность настоящей работы заключается в том, что результаты
настоящего исследования могут быть использованы в дальнейших разработках данной
проблемы; в проведенном анализе стратегии сотрудничества и ее отражения в
языке, в описании моделей поведения представителей различных лингвокультур в
деловом дискурсе на основе сравнительного анализа; в возможности применения
результатов исследования в качестве лекционного материала для студентов.
Структура
работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа
состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Заключение:
Проведенный
анализ литературы по теме данной работы позволил сделать вывод о том, что стратегия
Кооперации – это такая организация высказываний, которая обусловлена целевой
установкой коммуникативного взаимодействия на кооперацию, то есть учета
интересов обоих собеседников. Основу стратегии конфронтации составляет целевая
установка коммуникативного взаимодействия на конфронтацию, что является
следствием противоречий в интересах вещателей, несовпадения их интенций и
игнорирование говорящим интересов собеседника.
Коммуникативная
роль – это важный параметр персонального и институционального дискурса, сложный
лингвокомуникативный феномен, ориентированный на активацию определенного
компонента в языковом и коммуникативном сознании участников общения.
Распределение ролей в процессе в деловой коммуникации – это процесс изменения
фреймов в течение интеракции.
В
рамках делового дискурса реализуются как монологическая, так и диалогическая
формы речевой деятельности.
Проведенный
анализ литературных источников показал, что монолог состоит из содержательно и
структурно связанных между собой высказываний, имеющих смысловую завершенность.
Диалогическая форма речевой деятельности является формой, которая состоит из
обмена высказываниями – репликами, на языковой состав которых влияет
непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой
деятельности адресанта.
Диалоге-унисон
характеризуется совпадением мнений и оценок собеседников. Адресат интерпретирует
сущность выраженного, вычленяет намерения адресанта, определяет направление
собственного реагирования в сторону унисон (кооперативных) или диссонансных
(конфликтных) взаимодействий с партнером. При этом важен такой фактор, как
совпадение / несовпадение прагматических установок и интенций.
Конститутивные
признаки диалога-унисона разделяются в зависимости от языкового уровня на
морфологические, лексические и синтаксические.
В
рамках диалога-унисона выделяются вербальные индикаторы ролевых конфигураций: обращение;
оперирование пейоративными высказываниями; имплицитная оценка социальной роли
партнера; уровень эмоциональности общения.
Официально
деловые условия коммуникации характеризуются четкими границами, правилами и
нормами относительно паравербальной составляющей коммуникации. Нарушения данных
норм и правил может послужить причиной коммуникативных поражений и диссонансов.
На
основе деловых писем, фрагментов делового дискурса из СМИ, ряда фильмов был
проведен анализ моделей поведения представителей английской и американской
лингвокультур в деловом дискурсе. В результате проведенного анализ пришли к
выводу, что наибольшее количество высказываний насчитывают такие группы, как
просьба, знакомства, пожелания, прощания. Количественно меньшими являются
группы этикетных формул извинения, благодарности, ответы на благодарность, приглашение,
поздравление, согласия. Высказывания делового этикета в результате многократных
повторение стали устойчивыми формулами общения, стереотипами – типичными,
устойчиво повторяющимися конструкциями, используемыми в большинстве ситуаций
общения. Это готовые формулы как с точки зрения их морфолого-синтаксической
структуры, так и с точки зрения их лексической наполненности. Такие стереотипные
выражения, механически воспроизводимые в типичных речевых ситуациях вежливости,
делают невозможной деловую коммуникацию. Им свойственна стилистическая и
функциональная мотивированность. Кроме того, они обеспечивают точность,
однозначность и экономность процессов делового общения.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. СТРАТЕГИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ В
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЗНАЧИМЫХ СИТУАЦИЯХ
1.1. Прагмалингвистика и теория речевой деятельности В
тексте, будь то письменный или устный текст, личность выражает свое
мировоззрение, мироощущение. Речь человека – это зеркало его души.
В
контексте данной работы считаем необходимым рассмотреть сущность понятия «личность».
Психология
личности – одна из важных, крупных и особо спорных тем в психологии. Интерес к
ней неисчерпаемый, тем более сейчас, когда проблема личности в общественном
развитии так возросла.
Личность
характеризуется как целостностью, самоопределяется и состоит из отношения к
окружающему миру, к другим людям и к самому себе. (О.С. Штепа). Согласно
определения Р.С. Немова личность – это человек, взятый в системе таких его
психологических характеристик, которые социально обусловлены, проявляются в
общественных по своей природе связях и отношениях, являются устойчивыми,
определяют нравственные поступки человека, имеющие существенное значение для
него самого и для окружающих[1].
Коммуникативная
деятельность личности происходит в глобальном пространстве, ее ценности,
ориентации, идеалы, проекты, сценарии влияют на развитие современной
глобализации.
Термин
«глобализация» получил широкое содержания и имеет много значений и
концептуальных подходов. Большинство исследователей сходятся мыслями о том, что
глобализация – это многоаспектный процесс тотального включения всех сфер
материального и духовного бытия разных стран и народов планеты в формирование
единой системы, которая находится в прямой связи с биосферой. Ее существенной
особенностью является осознание различными странами и народами глобальных
планетарных угроз, а также формирования глобального сообщества на основе
родственных ценностных ориентиров, культуры, образа жизни. Происходит
интенсивное развитие информационно-технологической революции, параллельно с
философией, наукой, экологией формируется парадигма глобализации[2].
Глобализация
осуществляет возрастающее влияние на личность, «расширяя» и изменяя его
сознание влияет на все сферы бытия, порождая глобальные проблемы. Последние
быстро меняют мир, эти изменения неизбежны и чрезвычайно масштабные, а их
скорость возрастает экспоненциально. По словам В. Лях: нашу эру все чаще
квалифицируют как эру глубинных трансформаций, метаморфоз и преобразований[3].
Глобальные проблемы современности – сложная система глубинных трансформаций,
возникших перед человечеством на пороге XXI века.
Все
эти особенности личности, ее развития и становления влияют на ее речь, на выбор
лексики и пр.
Антропоцентрическое
направление современной лингвистики способствует появлению целого ряда работ,
посвященных вопросам исследования понятия «языковой личности». Сам термин «языковая
личность» был введен в научный оборот в трудах В.В. Виноградова. Впервые
определение данного термина было приведено Г.И. Богиным, который понимал под
этим человека, который рассматривается с точки зрения его готовности
производить речевые поступки, создавать и воспринимать речевые произведения[4].
С
именем Ю.Н. Караулова связано начало многопланового исследования понятия «языковой
личности». Под языковой личностью он понимает «совокупность способностей и
характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых
произведений (текстов), различающихся: степенью структурно-языковой сложности;
глубиной и точностью отражения действительности; определенным целевым
направлением[5].
Тождественное
понимание языковой личности наблюдаем и во взглядах Ф.С. Бацевича, который
определяет языковую личность как индивида, обладающего совокупностью
способностей и характеристик, которые обусловливают создание и восприятие им
текстов, отличающихся уровнем структурно-языковой сложности, глубиной и
точностью отражения действительности[6].
В
многочисленных трактовках языковой личности, которые появились в конце прошлого
века, можно четко выделить два направления – это лингводидактическое и
лингвокультурологическое. В лингводидактике индивида рассматривают как
совокупность речевых способностей. Лингвокульторология делает предметом
исследования «национально-культурный прототип носителя определенного языка,
сборный культурно-исторический образ»[7].
Общепризнанным
является также трехуровневое распределение структуры языковой личности на вербально-семантический,
лингво-когнитивный и прагматический уровни. По мнению Ю.Н. Караулова,
реконструкция мировоззрения человека, которое сочетает в себе когнитивный
(система ценностей человека и его картина мира) и прагматический (жизненные
цели, ценности, установки) уровни, может осуществляться на материале
порождаемых личностью текстов.
Многоаспектный
характер монографии Ю.Н. Караулова, в которой он связал понятие «языковая
личность» и «дискурс», соединил исследования языковой личности с анализом
текста, который не исключил возможности реконструкции языковой личности
реального исторического лица, наметил перспективы изучения национальной
языковой личности, способствовал тому, что его труд стал основой целого ряда
исследований. Интегральным фактором этих работ является взаимозависимость и
взаимовключение понятий «языковая личность» и «дискурс» (также находит свое
подтверждение во взглядах таких известных исследователей как
А.А. Селиванова, Ф.К. Бацевич, И.П. Сусов, К.Ф. Седов и др.). В то же
время разное толкование понятия «дискурс» объясняют разнонаправленность этих
исследований. Среди этих работ можно говорить о выделении следующих
направлений:
а)
первое из них – проводятся исследования по типологизации языковой личности в
зависимости от особенностей дискурсивного поведения (коммуникативных стратегий,
коммуникативной компетенции, речевой культуры) соответствующего индивида
(например, работы А.А. Пушкина, О.Б. Сиротинина, В.Е. Гольдина, И.П.
Сусова, С.А. Сухих и т.д.). Так, например, И.П. Сусов и А.А. Пушкин неотъемлемыми
считают понятие «дискурса» и «личности», поскольку «личность включена в
дискурс, но вместе с тем она творит этот дискурс, то есть поднимается над ним»[8]. А
это значит, что в дискурсе воплощаются темперамент, способность к осуществлению
определенных видов деятельности, в частности коммуникативной, доминирующие
чувства и мотивы деятельности, индивидуальные психологические особенности и
тому подобное.
Основной
задачей И.П. Сусов видит построение типологии языковых личностей, опираясь на
речевые акты, ходы, приемы, тактики и стратегии личности в процессе
коммуникации. То есть И.П. Сусов отмечает важность изучения именно третьего
уровня языковой личности (прагматического). С ним полностью согласен А.А.
Пушкин, начиная моделирование авторитарной личности с вершины системы, а именно
– с прагматического уровня. Он приходит к выводу о зависимости типа личности от
структуры ее дискурса[9].
б)
второе направление, где проводятся исследования языковой личности персонажа /
персонажей / автора соответствующего художественного произведения /
произведений, что позволяет говорить об индивидуальной / коллективной языковой
личности, опираясь на ее дискурс, который охватывает набор высказываний
отдельного героя / героев в тексте произведения. Данное направление характеризуется
комплексным подходом к изучению языковой личности;
в)
третье направление – проводятся исследования языковой личности реального
исторического лица (известного писателя, ученого, политического деятеля) на
материале отдельного речевого жанра или ряда жанров, что составляют наследие
соответствующей личности. Т.И. Довжикова считает, что полнота исследования
конкретной языковой личности достигается в совокупности произведений, и
приближением к ней может служить творчество писателя в целом[10].
г)
четвертое направление – предложены исследования языковой личности в ракурсе ее
речевой биографии с учетом социопсихолингвистических факторов эволюции
коммуникативной компетенции человека. Российский исследователь К.Ф. Седов
очертил специфику комплексного изучения реальной языковой личности с учетом
психологических особенностей индивида и социальных аспектов формирования его
речевого поведения и особенностей речевой биографии на основе различных речевых
жанров. Остановимся более подробно на взглядах данного ученого. Основываясь на
известном высказывании Ю.Н. Караулова о том, что «за каждым текстом стоит
языковая личность, обладающая системой языка»[11],
К.Ф. Седов утверждает, что за каждой языковой личностью стоит численность
создаваемых ею текстов[12].
Мы можем добавить, что тексты эти обладают прагматикой, выраженной имплицитно
или эксплицитно с помощью речевых средств на разных уровнях языка.
Итак,
мы можем сделать вывод, что устные и письменные тексты, порождаемые языковой
личностью, отражают мировоззрение человека, его характер, особенности мышления
и пр. Данные тексты характеризируются прагматической направленностью, поскольку
языковая личность выражает в них свои интенции.
Один
из самых актуальных направлений в ведущей функциональной парадигме современной
науки – прагмалингвистика, которая существует в историческом измерении уже
более 30 лет. Книга «Традиции речи» Бригитте Шлибен-Ланге[13] в
1983 году стала первой монографией, что начала историко-прагматические студии
на материале европейских языков (французского), пробив лед недоверия к изучению
речевых актов древних времен и доведя плодовитость их изучения по печатным
материалам. За три десятилетия исторические исследования в прагматике стали
неотъемлемой частью лингвистических исследований и накопили богатый материал
относительно диахронического варьирования речевых актов различных типов, их
отдельных составляющих, стратегий и тактик дискурса, его категорий и тому
подобное. Впрочем, ряд ведущих понятий остается просветленным, отдельные
термины все еще имеют слишком много несогласованных трактовок, возникают
вопросы о путях дальнейшего развития исторической прагматики, которые требуют
уточнения и решения.
Начало
исследований прагматики речи в диахроническом аспекте связано с работами
немецких лингвистов Хорста Зитта, Бригитты Шлибен Ланге, Дитера Херубима,
Петера фон Поленца и др., которые распространили диахроническое изучение речи
на область прагматики или применили диахронический подход к анализу речи. В
основе исследований исторической прагмалингвистики (historische
Sprachpragmatik) лежит положение о том, что «не существует универсальных
речевых действий, но только лишь исторически разные, конвенционализированные
речевые действия»[14].
Историчность прагматического анализа постулируется как его сущностная характеристика[15].
Если социоисторическую лингвистику в том виде, как она представлена, например,
в трудах Сьюзен Ромейн, можно отнести к микро-подходам, то историческую
прагмалингвистику следует отнести к макроподходам, потому что она охватывает
большой спектр общефилософских проблем коммуникации, в частности,
взаимозависимости языковой системы и коммуникативных потребностей общества: с
изменением социальной структуры меняются коммуникативные потребности в
индивидуальной и массовой коммуникации, и языковые средства отвечают на эти
изменения, которые приспосабливаясь к новым потребностям.
Среди
целей и задач немецких исследователей – основателей исторической
прагмалингвистики было диахроническое исследования речевых актов, то есть
определение их специфики в определенные исторические периоды и выявление
тенденций их исторического изменения[16],
а также анализ исторической динамики компонентов речевого акта, например,
перформативных глаголов[17],
семантики речевого акта[18] и
др. Близко связана с этой задачей проблема выбора и использования
синтаксических и лексических [1] Немов Р.С. Психология: Учебник для
студентов вузов: в 3 кн. / Р.С. Немов. – М.: Владос, 2001. – Т.1: Общие основы
психологии. – С. 53. [2] Воронкова В.
Регионально-административный менеджмент / В. Воронкова. – К.: Издательский дом
«Профессионал», Центр учебной литературы, 2010. – С. 6. [3] Лях В.В. и др. Информационное
общество в социально-философской ретроспективе и перспективе / В.В. Лях, В.С.
Пазенюк, Я.В. Любивый, К.Ю. Райда. – М.: ООО. «XXI ВЕК: диалог культур», 2009.
– С. 113. [4] Богин Г.И. Модель языковой
личности в ее отношении к разновидностям текста: автореф. дис. … докт. филол.
наук / Г.И. Богин. – Л., 1984. – 24 с. [5] Караулов Ю.Н. Русский язык и
языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. – С. 51. [6] Бацевич Ф.С. Основы
коммуникативной лингвистики / Ф.С. Бацевич. – К., 2004. – С. 188. [7] Федотова М.А. Языковая личность в
чужом лингво-культурологическом пространстве (на материале англоязычной прозы
ХХ-ХХІ веков): дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – германские языки / М.А.
Федотова. – Одесса, 2006. – С. 16. [8] Сусов И.П. Личность как субъект
языкового общения / И.П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения: Межв.
сб. научн. тр. – Калинин, 1989. – С. 15. [9] Пушкин А.А. Прагмалингвистические
характеристики дискурса личности / А.А. Пушкин // Личностные аспекты языкового
общения: Межв. сб. научн. тр. – Калинин, 1989. – С. 45-53; Пушкин А.А. Способ
организации дискурса и типология языковых личностей / А.А. Пушкин // Язык,
дискурс и личность: Межв. сб. научн. тр. – Тверь, 1990. – С. 50-59. [10] Довжикова Т.И. Языковая личность
Пантелеймона Кулиша: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.И.
Довжикова. – К., 2003. – С. 4. [11] Караулов Ю.Н. Русский язык и
языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. – 263 с. [12] Седов К.Ф. Дискурс и личность:
Эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. – М.: Лабиринт, 2004. – 320
с. [13] Schlieben-Lange
B. Für ener historische Analyse von Sprechakten / B. Schlieben-Lange // Weber H., Weydt H. Sprachtheorie
und Pragmatik. – Tübingen:
Niemeyer, 1976. – P.
113-119. [14] Schlieben-Lange
B. Für ener historische Analyse von Sprechakten / B. Schlieben-Lange // Weber H., Weydt H. Sprachtheorie
und Pragmatik. – Tübingen:
Niemeyer, 1976. – P.
114. [15] Wunderlich
D. Studien zur Sprechakttheorie
/ D.
Wunderlich. – Frankfurt-am-Main:
Suhrcamp, 1976. – 416
s. [16] Schwarz A.
Sprechaktgeschichte. Studien zu den Liebeserklärungen in mittelalterlichen und
modernen Tristan-Dichtungen
/ A.
Schwarz. – Guppingen,
1984. [17] Traugott
E.C. English Speech Act Verbs: A Historical perspective / E.C. Traugott
// L. Waugh, S. Rudy (eds.). New Vistas in Grammar: Invariance and Variation. – Amsterdam,
Philadelphia: Benjamins, 1991. – P. 387-406. [18] Davison A.
On the Semantics of Speech Acts /
A. Davison // Journal of Pragmatics. – 1979. –
Vol. 3. – P.
413-429.