Магистерский диплом (ВКР) на тему Английский язык в сфере образования России
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Оглавление Введение. 3
Глава 1. Языковая политика Российской Федерации. 7
1.1. Статусы и функции языков в Российской Федерации. 7
1.2. основные моменты языковой политики Российской Федерации. 22
Выводы по первой главе. 38
Глава 2. Статус английского языка в сфере образования РФ.. 40
2.1. Историческое развитие английского языка в России. 40
2.2. Английский язык в образовании. 54
Выводы по второй главе. 67
Заключение. 69
Список использованной литературы.. 72
Введение:
Проблемное поле работы.
Глобализация – объективный процесс, который определяет качественные изменения в
глобальном пространстве, возрастание взаимосвязанности отдельных стран мира,
постепенное преобразование мирового пространства в единую зону, где
беспрепятственно могут перемещаться капиталы, товары, услуги. Очевидно, что
феномен глобализации имеет и лингвистические аспекты: термин «языковая
глобализация» означает «процесс взаимопроникновения языков» [Баландина 2016, с.
74]. Но прежде всего под языковой глобализацией принято понимать активное и
повсеместное распространение английского языка, а также проникновение в другие
языки англицизмов. В эпоху глобализации в лидирующем положении оказался
английский язык.
Л.А. Баландина отмечает, что в XIV в. это
был язык населения части Британских островов, однако представители высших слоев
английского общества пользовались старофранцузским языком, поскольку английский
языком считался языком крестьян. На сегодняшний день 47% населения Земли
владеют английским языком (а русским – только 6%); две трети населения
объединенной Европы считает его изучение необходимым. В Японии в школах
английский язык учат шесть лет; в Норвегии, Швеции, Дании английский язык в
школе считается обязательным предметом. Триста миллионов китайцев учат
английский. В школах Франции обязательно изучение английского или немецкого
языка, однако большинство французов (около 85%) выбирают английский. Сегодня в
общем английский язык учат в 90 странах мира [Баландина 2016, с. 74].
Именно английский выполняет сегодня
главную функцию международного общения. «По данным различных источников, число
людей в мире, говорящих на английском языке, составляет более 1 млрд 100 млн.»
[Баландина 2016, с. 74]. Из них только четверть признает английский своим
родным (первым) языком. Для подавляющего большинства это второй язык
повседневного и делового общения, необходимый для выполнения ограниченного
числа функций, связанных главным образом с профессиональными задачами. В
последнее время появилось понятие «ключевой язык» (keylanguage), под которым
понимается язык, функционирующий в неисконной среде, но чрезвычайно
распространенный и владение которым является обязательным условием жизненного,
в первую очередь профессионального, успеха человека. Примером может служить
ситуация использования английского языка во многих странах Европы и Азии
[Баландина 2016, с. 74].
Английский язык, будучи языком
межнационального общения, особенно широко употребляется в сферах экономики,
образования, науки, в средствах массовой информации и т.д. Отвечая на
требования сегодняшнего дня, европейские университеты конкурируют друг с другом,
предлагая студентам разнообразные языковые программы английского языка для
специальных целей, 80% компьютерной информации хранится на нем. Беспрецедентное
распространение английского в мире приводит к возникновению все новых его
разновидностей, формирующихся под воздействием других языков и культур
[Баландина 2016, с. 74-75].
«Однако языковая глобализация – это не
только процессы, связанные с видоизменениями, ролью и местом английского языка
в современном мире. Языковая глобализация – это изменение привычной картины
существования и других мировых языков, и в большей степени – русского»
[Баландина 2016, с. 75].
Объект исследования
– языковая глобализация.
Предмет исследования
– использование английского языка в сфере образования России.
Цель исследования
– рассмотреть специфику становления английского языка в сфере образования
России.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть статусы и функции языков в
Российской Федерации.
2. Описать основные моменты языковой
политики Российской Федерации.
3. Проанализировать историческое развитие
английского языка в России.
4. Описать специфику английского языка в
образовании.
Актуальность исследования
данной работы обусловлена недостаточной разработанностью вопроса
функционирования английского языка в сфере образования России.
Степень изученности темы.
Вопросом статусов и функций языков в РФ занимались такие ученые, как М.Е. Алексеев,
Н.Б. Вахтин, О.А. Казакевич, В.Ю. Михальченко,
И.А. Николаева, Ю.В. Попков и др. Вопросами языковой политики
Российской Федерации занимались В.М. Алпатов, И.Г. Илишев,
А.А. Каневский, С.Н. Кузнецов, В.В. Степанов, Ю.Д. Дешериев,
В.Ю. Михальченко, А.А. Нозимов и др. Историческое развитие
английского языка в России рассматривали Н.А. Ерофеев, Н.В. Карева,
Р.Ю. Новоселов, А.К. Семенова, М.К. Цебрикова и др. Вопросу
английского языка в образовании посвятили свои труды Б. Качру,
Ю.В. Кобенко, З. Прошина и др.
Методология исследования:
анализ литературы по теме исследования; синтез и обобщение; сопоставление и
классификация.
Материалом исследования послужили
статистические данные (Роскомстат. Итоги Всероссийской переписи населения 2010
г.) и нормативные акты, касающиеся языковой политики: Конституция Российской
Федерации; Конституция Республики Дагестан; ФЗ «О государственном языке
Российской Федерации»; Закон РФ «О языках народов Российской Федерации»; Закон
Республики Тыва «О языках в Республике Тыва»; Закон Республики «О языках народов
Республики Бурятия»; Постановление VIII Всебелорусского С’езда Советов Рабочих,
Крестьянских и Красноармейских Депутатов об утверждении Конституции (Основного
Закона) Белорусской Социалистической Советской Республики.
Новизна исследования
состоит в том, что нами обобщена информация об английском языке в сфере
образования России; расширено представление о месте английского языка в
образовании.
Практическая значимость исследования состоит
в том, что собранный нами материал может быть использован в дальнейших
разработках данного вопроса.
Структура основной части представлена
двумя главами, каждая из которых состоит из двух параграфов.
Во введении определена актуальность,
объект и предмет исследования, сформулированы цель и задачи.
В первой главе «Языковая политика
Российской Федерации» рассмотрены статусы и функции языков в Российской
Федерации и описаны основные моменты языковой политики Российской Федерации.
Во второй главе «Статус английского языка
в сфере образования Российской Федерации» проведен анализ исторического
развития английского языка в России и специфики английского языка в
образовании.
В заключении приведены основные выводы,
сделанные в ходе исследования.
Заключение:
В результате проведенного исследования
была достигнута цель данной работы – рассмотрена специфика становления
английского языка в сфере образования России.
Достижению поставленной цели
способствовало решение ряда задач:
1. Рассмотрены статусы и функции языков в
Российской Федерации. На основе проведенного исследования ученые пришли к
следующим выводам. Сегодня актуальностью обладает вопрос включения национальных
языков в официальные сферы общения, что предполагает непременное расширение в
социуме функций этих национальных языков. Такой шаг довольно проблематичен с
точки зрения его целесообразности (речь идет о малой численности носителей
определенного языка), а также с лингвистической точки зрения, так как в
некоторых языках отмечается недостаточная сформированность терминологической
системы, поэтому имеющиеся лакуны в таких языка все равно будет заполнять
терминами из русского языка..
Другая проблема состоит в мотивации и воле
самого народа, который делает выбор в пользу того или иного языка. В разных
условиях люди, как правило, выбирают тот язык, который способствует
максимальному обеспечению коммуникативных потребностей. В большинстве случаев –
это не родной язык малого народа. При отсутствии мотивации использования
родного языка непременно приводит к тому, что его влияние в конкретных
коммуникативных сферах будет постепенно сокращаться. Поэтому осуществление образования
на языке малого народа – это самый меньший и один из первых шагов, позволяющих
спасти исчезающий язык. Это обусловлено тем, что человек в большинстве случаев
сам изучает именно те языки, которые могут принести ему пользу в дальнейшей
жизни.
Русский язык на сегодняшний день для
граждан России является языком, позволяющим получить образование, работу, дающим
путешествовать внутри страны и в странах его широкого распространения.
2. Описаны основные моменты языковой
политики Российской Федерации. Налицо определенные закономерности ведения
языковой политики в современном контексте. Сохраняя язык, необходимо понимать,
что живой язык должен занимать важное место в жизни народа, а не просто
выполнять символическую функцию. При этом нужно помнить о языковом плюрализме в
политике государства, подчеркивающем важность многоязычия народов РФ, в связи с
чем исключается положение «один язык – один народ».
Русский язык, с одной стороны,
способствует культурной и языковой ассимиляции этносов, а, с другой – все
социальные языковые потребности в различных коммуникативных сферах
удовлетворяются через действующую функциональную дополнительность.
У большинства национальных языков
республик РФ наблюдается ситуация, в которой не совпадают юридический и
фактический статусы языков, что представляет собой сложную проблему современной
языковой политики. Ключевая задача состоит в развитие потенциала национальных
языков, но следует не забывать, что основные мероприятия сохранения языкового
богатства нужно проводить в русле поддержки сферы бытового общения и народной
культуры, поскольку в процессах глобализации и интеграции средством общения
может быть только русский язык.
Еще одной проблемой для современной
языковой политики является недоработка законов, регламентирующих использование
того или иного языка. Наблюдается несоотнесенность нормативно-правовой базы с
реальной практикой, отсутствует научное подкрепление принимаемых правовых
актов, что приводит к декларативному характеру политики в
национально-территориальных образованиях. Можно предположить, что необходим
контроль практической реализации взаимодействия двух или более государственных
языков.
На основе проведенного исследования делаем
вывод о совершенствовании языкового обучения в современных национальных школах,
которые в первую очередь должны учить детей свободному владению родным языком в
повседневных речевых ситуациях. Наряду с этим одной из задач такой политики мы
считаем определение функциональных направлений, по которым следует развивать
национальный язык. После этого, наконец, можно создавать программу развития
малого языка.
3. Проанализировано историческое развитие
английского языка в России. Отмечается преднамеренность установления
английского в его обсуждаемых статусах в российском образовании и о полной
неадекватности данного процесса текущим потребностям российского общества.
Одним из течений, упреждающих дальнейшее ухудшение ситуации в российском
образовании, может стать возвращение в образовательный процесс российских
высших учебных заведений, немецкого и французского языков, которые были ранее
изъяты.
4. Описана специфика английского языка в
образовании. Мы пришли к выводу, что распространение английского языка как
языкового ресурса в различных странах дает ему возможность ему служить для
выражения различных национальных идентичностей: американской, австралийской,
индийской, малайской и т.д.
Изменения в социолингвистическом профиле,
характеризующегося активным включением английского языка в коммуникативное
пространство России, в частности, в сферу образования, последовавшие за
трансформациями в экономической и социополитической жизни страны, составляют
одно из наиболее актуальных направлений в теории русско-английских языковых
контактов.
Перспективами дальнейшего исследования
считаем изучение влияния английского языка на лексический состав русского
языка.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Языковая политика Российской
Федерации
1.1. Статусы и функции языков
в Российской Федерации Мир сегодня – это глобальное
информационное пространство. Поэтому в современном социуме при наличии
необходимости передачи постоянно возникающей информации отмечается тенденция к все
большему сосредоточению вокруг нескольких языков сильнейших мировых держав,
позволяющих унифицировать международную коммуникацию. Любая нация для выживания
в мире с единым экономическим, правовым и информационным пространством должна использовать
язык, участвующий во всех мировых процессах. «В этих условиях проблема
сохранения так называемых малых языков, или языков малых народов, неизбежно
становится предметом рассмотрения не только в этносоциолингвистических
исследованиях, но и ряде других научных направлений» [Мандрикова 2017, эл.
ресурс].
В России находится около 2% от общего
языкового многообразия и половина всех европейских языков. По официальным
данным, на территории Российской Федерации имеется около 150 различных языков,
из них в неустойчивом положении находятся примерно 135 языков страны [UNESCO, эл. ресурс]. Однако многие языки
народов, населяющих РФ имеют довольно широкое применение на территориях, где
они зародились, что показывает их относительное благополучие. Однако присвоение
языку какого-либо статуса, что фактически является частью государственной
языковой политики, отнюдь не гарантирует его сохранения в качестве основного
для носителей этого языка.
По мнению Ю.Н. Караулова, на «территории
России насчитывается около 150 языков, причем около 100 языков принадлежат
коренным народам, а остальные – к некоренным этносам, проживающим диаспорно» [Караулов,
эл. ресурс].