Магистерский диплом на тему «Сопоставительная характеристика речевого портрета киноперсонажей (этнический и гендерный аспекты)»
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования речевого портрета 6
1.1. Понятие речи и языковой личности 6
1.2. Особенности речевого поведения мужских и женских персонажей 19
1.3. Сущность понятия речевого портрета 34
1.4. Средства создания речевого портрета 45
Выводы по первой главе 53
Глава 2. Анализ речевых портретов мужских и женских персонажей на материале фильма «Зеленая книга» в сопоставительном аспекте 54
2.1. Характеристика фильма «Зеленая книга» 54
2.2. Общая характеристика персонажей фильма «Зеленая книга» 57
2.3. Специфика речевого поведения мужских и женских персонажей в фильме «Зеленая книга» 66
2.4. Синтез вербальных и невербальных проявлений в поведении мужских и женских персонажей 76
Выводы по второй главе 81
Заключение 83
Список использованной литературы 84
Введение:
Введение
Одной из главных проблем, которые изучает лингвостилистика, является исследование стилистических приемов и экспрессивных средств языка, целенаправленное и контекстуально обусловленное использование которых позволяет осуществлять глубокую презентацию содержания художественного произведения, достоверно описывать художественные образы.
Речевой портрет персонажа является одним из основных средств создания образа и может рассматриваться как часть проблемы адекватной интерпретации как текста художественного произведения, так и кинофильма.
Персонаж кинофильма разговаривает, и особенность его речи (лексика, фразеология, построение предложений, интонации и т. п.) дают зрителю живое представление о нем самом – его социальном положении, культуре, характере. Это и есть его речевой портрет. Наблюдать за речью персонажа – значит обращать внимание не только на «прямое» значение произнесенных им слов, но и на «подтекст», т.е. увидеть, кто говорит и понять, почему, с какой целью он так говорит.
Настоящая выпускная квалификационная работа представляет собой исследование одной из самых сложных в языке проблем реализации языковой личности – особенностей мужской и женской речи. Вопрос влияния пола человека на его язык привлекает исследователей уже долгое время, однако многие аспекты все еще требуют дополнительных исследований. Так, в частности, недостаточно последовательно и однозначно в научных публикациях трактуются теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего, освещается соответствие речевого гендера и физического пола говорящего, рассматриваются влияние различных социокультурных факторов на гендерные речевые характеристики. Следовательно, в работе целесообразно попытаться обобщить существующие теории гендерных особенностей английского языка и представить доказательства или опровержения данных теорий.
По вопросу предпосылок и «первичности» введение понятия «языковая личность» в научный оборот, следует назвать таких исследователей, как Г. Штейнталь, В. Вундт, А. Потебня, А. Шахматов, С. Петров, М. Бирвиш, В. Виноградов, Ф. Буслаев, Г. Будагов и др. Среди разработчиков проблемы языковой личности называют Л. Вайсгербера, А.Н. Леонтьева, Ю.Н. Караулова, Г.А. Богина, К. Красных и др. К этой проблеме обращаются Ф. Бацевич, И. Сусов, В. Гак, Т. Дридзе, Я. Лупьян, С. Сухих, Р. Нортон и др .
В последнее время в зарубежной и отечественной лингвистике заметен значительный интерес ученых к вопросу гендерной дифференциации в языке и речи (Г. Бидмарк, Г. Крейдлин, Л. Ставицкой, О. Горошко, Я. Пузыренко, А. Петренко, Д. Петренко и др.). Анализ работ, посвященных языку мужчин и женщин, свидетельствует об актуальности дальнейшего исследования этого вопроса в контексте повышения культуры ситуативной речи. Гендерная дифференциация как естественный процесс, в котором биологические различия между мужчиной и женщиной наделяются социологическим значением, отображается в ситуативном речевом поведении субъектов социума, в частности в коммуникативной деятельности.
Проблемы исследования языковой личности и языкового портрета широко представлена в различных научных парадигмах (психологии, философии, педагогике, этнологии, культурологии), что свидетельствует о многогранности подходов к изучению этого вопроса. В современном языкознании, кроме работ известных исследователей, толковали эти понятия В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов, Л.В. Щерба, А.Н. Леонтьев, А.А. Земская, М.В. Китайгородская и др. Начиная с 2000 года, весомые научные достижения в решении этих проблем осуществили В.И. Карасик, А.В. Иванцова, Л.Н. Чурилин, А.В. Попова, Д.В. Аникин, А.А. Казакова, Н.В. Меркулова, Н.А. Бурмакина, А.В. Федотова, Т.В. Чернышева, Ф.С. Бацевич и др. Стратегии речевого портретирования активно разрабатывали российские лингвисты (В.М. Войченко, К.Ф. Седов, Г.И. Богин, В.3. Демьянков, И.В. Голубева), зарубежные языковеды (Р. Шендельс, М. Флейшер). Как элемент индивидуального стиля автора понятие языкового портрета в отечественном языкознании рассматривали Л.А. Белей, С.П. Бибик, М.М. Богдан, С.Я. Ермоленко, Ф.Т. Жилко и др.
Объектом исследования является этнический и гендерный аспекты речевого портрета киноперсонажей.
Предметом исследования является сопоставительная характеристика речевого портрета киноперсонажей с точки зрения этнического и гендерного аспектов.
Целью исследования является выявление особенностей создания речевых портретов мужских и женских киноперсонажей в фильме «Зеленая книга» («Темнокожий музыкант»).
Задачами исследования, способствующими достижению данной цели, были определены следующие:
1. Раскрыть понятие речи и языковой личности.
2. Описать особенности речевого поведения мужских и женских персонажей.
3. Раскрыть сущность понятия речевого портрета.
4. Описать средства создания речевого портрета.
5. Провести анализ речевых портретов мужских и женских персонажей на материале фильма «Зеленая книга» в сопоставительном аспекте.
6.
Текст работы:
Основная практическая ценность выводов, сделанных в результате проведенного исследования, состоит в том, что оно развивает ряд важных положений, не затрагивающихся или недостаточно разработанных ранее, и поэтому может сделать вклад в науку о языке. Его основные положения могут быть использованы в теоретических курсах и семинарах по лексикологии и стилистике, а также на занятиях по стилистической интерпретации текста.
В результате анализа речевых портретов мужских и женских персонажей фильма «Зеленая книга» видим, что речевая характеристика персонажа – явление глубокое, сложное и требует дальнейшего изучения и систематизации. Из рассмотренного материала делаем вывод, что автор наделяет каждого из персонажей индивидуальным речевым портретом, состоящим из совокупности стилистических средств различных уровней языка. Автор часто стилизует реплики персонажа под речь иностранцев, представителей различных территориальных и / или общественных групп, представителей отдельной профессии, сферы интересов, исторической эпохи, возрастной принадлежности; имплицитно характеризует их менталитет, логику мышления, эмоциональное и физическое состояние, характер, мировоззрение и мировосприятие.
Гендерными особенностями речевых портретов персонажей фильма являются следующие:
1) для мужской речи характерно намеренное огрубление речи, употребление стилистически сниженной лексики;
2) мужской речи свойственна меньшая степень эмоциональности;
3) для женщин характерно большое использование образных выражений;
4) женская речь обнаруживает много оценочно-эмоциональной лексики, мужская – терминологической.
Заключение:
Введение
Одной из главных проблем, которые изучает лингвостилистика, является исследование стилистических приемов и экспрессивных средств языка, целенаправленное и контекстуально обусловленное использование которых позволяет осуществлять глубокую презентацию содержания художественного произведения, достоверно описывать художественные образы.
Речевой портрет персонажа является одним из основных средств создания образа и может рассматриваться как часть проблемы адекватной интерпретации как текста художественного произведения, так и кинофильма.
Персонаж кинофильма разговаривает, и особенность его речи (лексика, фразеология, построение предложений, интонации и т. п.) дают зрителю живое представление о нем самом – его социальном положении, культуре, характере. Это и есть его речевой портрет. Наблюдать за речью персонажа – значит обращать внимание не только на «прямое» значение произнесенных им слов, но и на «подтекст», т.е. увидеть, кто говорит и понять, почему, с какой целью он так говорит.
Настоящая выпускная квалификационная работа представляет собой исследование одной из самых сложных в языке проблем реализации языковой личности – особенностей мужской и женской речи. Вопрос влияния пола человека на его язык привлекает исследователей уже долгое время, однако многие аспекты все еще требуют дополнительных исследований. Так, в частности, недостаточно последовательно и однозначно в научных публикациях трактуются теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего, освещается соответствие речевого гендера и физического пола говорящего, рассматриваются влияние различных социокультурных факторов на гендерные речевые характеристики. Следовательно, в работе целесообразно попытаться обобщить существующие теории гендерных особенностей английского языка и представить доказательства или опровержения данных теорий.
По вопросу предпосылок и «первичности» введение понятия «языковая личность» в научный оборот, следует назвать таких исследователей, как Г. Штейнталь, В. Вундт, А. Потебня, А. Шахматов, С. Петров, М. Бирвиш, В. Виноградов, Ф. Буслаев, Г. Будагов и др. Среди разработчиков проблемы языковой личности называют Л. Вайсгербера, А.Н. Леонтьева, Ю.Н. Караулова, Г.А. Богина, К. Красных и др. К этой проблеме обращаются Ф. Бацевич, И. Сусов, В. Гак, Т. Дридзе, Я. Лупьян, С. Сухих, Р. Нортон и др .
В последнее время в зарубежной и отечественной лингвистике заметен значительный интерес ученых к вопросу гендерной дифференциации в языке и речи (Г. Бидмарк, Г. Крейдлин, Л. Ставицкой, О. Горошко, Я. Пузыренко, А. Петренко, Д. Петренко и др.). Анализ работ, посвященных языку мужчин и женщин, свидетельствует об актуальности дальнейшего исследования этого вопроса в контексте повышения культуры ситуативной речи. Гендерная дифференциация как естественный процесс, в котором биологические различия между мужчиной и женщиной наделяются социологическим значением, отображается в ситуативном речевом поведении субъектов социума, в частности в коммуникативной деятельности.
Проблемы исследования языковой личности и языкового портрета широко представлена в различных научных парадигмах (психологии, философии, педагогике, этнологии, культурологии), что свидетельствует о многогранности подходов к изучению этого вопроса. В современном языкознании, кроме работ известных исследователей, толковали эти понятия В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов, Л.В. Щерба, А.Н. Леонтьев, А.А. Земская, М.В. Китайгородская и др. Начиная с 2000 года, весомые научные достижения в решении этих проблем осуществили В.И. Карасик, А.В. Иванцова, Л.Н. Чурилин, А.В. Попова, Д.В. Аникин, А.А. Казакова, Н.В. Меркулова, Н.А. Бурмакина, А.В. Федотова, Т.В. Чернышева, Ф.С. Бацевич и др. Стратегии речевого портретирования активно разрабатывали российские лингвисты (В.М. Войченко, К.Ф. Седов, Г.И. Богин, В.3. Демьянков, И.В. Голубева), зарубежные языковеды (Р. Шендельс, М. Флейшер). Как элемент индивидуального стиля автора понятие языкового портрета в отечественном языкознании рассматривали Л.А. Белей, С.П. Бибик, М.М. Богдан, С.Я. Ермоленко, Ф.Т. Жилко и др.
Объектом исследования является этнический и гендерный аспекты речевого портрета киноперсонажей.
Предметом исследования является сопоставительная характеристика речевого портрета киноперсонажей с точки зрения этнического и гендерного аспектов.
Целью исследования является выявление особенностей создания речевых портретов мужских и женских киноперсонажей в фильме «Зеленая книга» («Темнокожий музыкант»).
Задачами исследования, способствующими достижению данной цели, были определены следующие:
1. Раскрыть понятие речи и языковой личности.
2. Описать особенности речевого поведения мужских и женских персонажей.
3. Раскрыть сущность понятия речевого портрета.
4. Описать средства создания речевого портрета.
5. Провести анализ речевых портретов мужских и женских персонажей на материале фильма «Зеленая книга» в сопоставительном аспекте.
6.
Список литературы:
Глава 1. Теоретические аспекты исследования речевого портрета
1.1. Понятие речи и языковой личности
Язык – социальное явление, объединяющее всех членов культурно-лингвистического сообщества, для которого характерно единство ценностных установок и морально-этических норм. В первую очередь, язык – сфера общепринятого, и для всех без исключения носителей языка правила порождения и восприятия речи одинаковы. Из этого следует вывод о наличии в языковой личности некого инварианта. Согласно Д.Б. Гудкову, каждая языковая личность является уникальной, ей свойственно собственное когнитивное пространство, у нее есть собственное знание языка и особенности его использования . Социолингвистический подход к изучению исследуемого явления базируется на положении о том, что человек реализует себя как языковую личность лишь в социуме, в результате коммуникации с другими людьми. Языковая личность занимает определенную социальную позицию в социуме, в котором она выполняет конкретные социальные роли. В. В. Наумов отмечает, что языковой личностью является наивный носитель языка, который способен реализовать совокупность различных языковых средств, которые характеризуют определенную часть языкового коллектива (социальную группу) в данный промежуток времени в собственной речевой деятельности .
Долгое время речь исследовалась имманентно (без выхода за пределы языковой системы) без учета или без акцентирования внимания на человеке, который есть создателем и пользователем языка. Переориентация исследований на носителя языка обусловила появление новых понятий, в том числе и понятие «языковая личность». Структура этой номинативной единицы свидетельствует о тесной связи между языком и личностью.
Рассматривая языковую личность, мы невольно погружаемся в историю языка, изучаем вопрос интеллектуального развития личности в языковом плане и ее эмоциональные аспекты, то есть духовность в широком смысле, вопрос межличностного общения и тому подобное. Соответственно, исследуя эту тему, нужно проработать не только лингвистические источники, но и литературу по истории, социологии, психологии, этнографии и других общественных наук, поскольку в личности пересекаются интересы всех наук о человеке. Языковая личность – это сквозная идея, которая, как показывает опыт ее анализа и описания, пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, которые изучают человека, поскольку невозможно изучать человека вне его языка .
Для определения общего понятия языковой личности стоит обратиться к пониманию современной наукой понятия личности в целом. Понятие «личность» характеризует общественную сущность человека, связанную с усвоением различного производственного и духовного опыта общества. Проявляется она и формируется в процессе сознательной деятельности и общения. Сочетает в себе черты общечеловеческого, общественно значимого и индивидуального, неповторимого .
В психологии личность – социально обусловленная система психических качеств индивида, определяющаяся привлечением человека к конкретным общественным, культурным, историческим отношениям. При изучении и описании личности в психологии исследователи (К.К. Платонов, П.В. Симонов и др.) Значительное внимание уделяют некогнитивным аспектам человека, то есть его эмоциональным характеристикам и воле, а не только интеллекту и способностям.
Языковая же личность в психолингвистике – это человек, который обладает совокупностью способностей и характеристик, которые обусловливают создание и восприятие им текстов (высказываний), отличающихся степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности .
В истории языкознания связь языка и человека трактовался в зависимости от понимания самого языка. Как отмечает Ю.Н. Караулов [3, 4], отличаются три степени абстракции в лингвистическом подходе к языку (отметим их по нисходящей):
1) высшая степень абстракции – это язык вообще, где человек «растворяется» в его свойствах, проявляются языковые универсалии, генетическая способность человека к изучению языка, человек рассматривается как homo sapiens, как вид, отличающийся от других видов живого мира. Можно сказать, что при таком подходе «за лесом не видно дерева»;
2) на низком уровне абстракции язык рассматривается как национальный со своими специфическими признаками;
3) на низком уровне речь осознается как речь отдельного индивида, которая проявляется в конкретном тексте (в речи).
При первом подходе языковая личность как таковая редуцируется, ее трактовка сводится к поиску и установке очень обобщенных, универсальных черт и характеристик, претендующих на объяснение речевого поведения и личности, и общества, независимо от конкретной языковой системы, реальности существования языка и исторических путей его развития. Речь идет о порядке слов в общем представлении; об интонации в целом (интонация радости общем, горя в целом и т.д.); глагольно-именная полярность и минимальное (бинарное) высказывания рассматриваются как универсалии для любого языка и др. Такие обобщенные черты слишком схематизирует языковую личность, ничего не могут дать для характеристики ее реального существования и практически изымают национальные особенности языка и его носителя.
Под угрозой редукционизма (противоположного направления) находится и третий подход, если не рассматривать отдельного индивида как представителя определенного лингвосообщества, как одного из homo sapiens. Тогда «за деревом можно не увидеть леса».
В языке раскрывается его деятельная, творческая природа, что позволяют говорить об отношениях между создателем языка и его произведением как об одном из измерений самого языка, признавая тем фундаментальное значение языка для познания самого человека.
В книге «Язык и жизнь» (наиболее полное издание 1952) Шарль Балли отмечает, что каждый язык стремится к унификации, но с развитием цивилизации этот процесс усложняется. Общественный прогресс вызывает дифференциацию в рамках различных групп общества, и эта дифференциация автоматически отображается в языке. Ш. Балли пишет: «Язык – как море, куда впадают диалекты; благодаря им уровень морских вод все время меняется, меняется и их состав. Они заполняют язык своей специальной лексикой, живописной и пестрой; разнообразие диалектных грамматических конструкций тормозит унификацию грамматики и синтаксиса настолько, что мало находится художественных произведений, где бы диалектные особенности не использовались для выразительности. Но эти богатства, которые предоставляют такой яркости и жизненности повседневной речи и стилю писателей, мешают языку выполнять свою общественную функцию. В немецком языке слов намного больше, чем нужно …, он перенасыщен конкурирующими грамматическими формами; отсюда – слишком большая свобода в индивидуальном использовании языка. Многие считают это благом – в действительности же это помеха. … Любое разнообразие предполагает необходимость выбора, то есть необходимость дополнительных усилий. … Такова ситуация с немецким языком» . После этих слов Шарля Балли (сказанных более 60 лет назад) вряд ли что изменилось в пользу унификации в языке. Отраженная в языке дифференциация общества дает широкие возможности для анализа языковой личности.
Значительных успехов в понимании и разработке структуры и содержания языковой личности достигла современная лингводидактики, где языковая личность рассматривается как многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, навыков, готовности к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, поступков, которые классифицируются, с одной стороны, по видам речевой деятельности (говорение, аудирование, письмо и чтение), а с другой – по языковым уровням, то есть по фонетике, грамматике и лексике. В этом случае языковая личность – это homo loquens вообще, а способность пользования языком – родовое свойство человека (вида homo sapiens).
Впервые понятие личности ученика как объекта воздействия учителя в процессе преподавания родного языка предложил Ф.И. Буслаев, хотя сам он известен через глубоко и принципиально сравнительно-исторический подход к изучению языка. В своих исследованиях он сравнивал факты современного русского языка с данными других родственных индоевропейских языков, привлекал образцы древнерусских памятников письменности и народных диалектов. Ф.И. Буслаев стремился установить связь истории языка с жизнью народа, его традициями и обычаями. В работе «О преподавании отечественного языка» (ч. 1-2, 1844) он обращает внимание на сознательное усвоение учащимися языковых явлений и форм, изучаемых на умении детей правильно пользоваться ими, на сочетании «знаний и навыков, навыков и упражнений». Ф. И. Буслаев справедливо считал, что родной язык и личность ученика невозможно разделить. Родной язык настолько сросся с личностью каждого, что учить языку означает вместе с тем и развивать личность ученика, развивать его духовные способности .
Не умаляя значимость общих характеристик «языковой личности» как универсального феномена, не следует забывать, что общее невозможно изучить без частичного, индивидуального. Так В.В. Виноградов, рассматривая понятие языковой личности в связи с исследованием «систем речи» литературных произведений, подробно исследует язык художественной литературы и сосредоточивает внимание на индивидуальной речевой структуре. В художественном произведении речь персонифицированная, переход от неек языку вообще невозможен. Персонифицированная речь выводит на языковую личность, показательными для характеристики которой является «виды словесности», которыми оперирует персонаж художественного произведения (прецедентные феномены, рассказы, анекдоты, каламбуры и др.) . Данное положение считаем применимым и к речи персонажей кинофильмов.
Под «языковой личностью» в лингвистике подразумевается речевая личность – человек, который является носителем языка, с его комплексом психофизиологических свойств, дающий ему возможность производить и воспринимать речевые произведения .
В научный оборот термин «языковая личность» ввел B.В. Виноградов в 1930-х гг. в своей книге под названием «О языке художественной прозы». Он изучал два аспекта художественной языковой личности – личность персонажа и личность автора. Лингвист В.В. Виноградов отмечал, что памятник – это не только одно из произведений коллективного языкового творчества, он также является отражением индивидуального отбора и творческого преображения языковых средств своего времени с целью эстетического выражения собственных представлений и эмоций. По этой причине В.В. Виноградов не может не решать вопрос о способах использования индивидуумом того языкового «сокровища», которым он располагает .
Достаточно широкие характеристики, которые определяют степень эффективности коммуникационного процесса и позволяют наиболее полно реализовать коммуникативную функцию языка, входят в понятие языковой личности. Статус носителя языка подразумевает наличие в языковом сознании личности совокупности характеристик, которые свойственны всем его носителям вместе, а также отдельному субъекту, который является обладателем индивидуального потенциала в процессе своей речевой деятельности .
И.В. Комадорова и Е.В. Кузнецова, ссылаясь на мнение Ю.Н. Караулова, пишут, что языковая личность предстает как «многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков, которые классифицируются, с одной стороны, по видам речевой деятельности, а с другой – по уровням языка …» .
В отечественной лингвистике наиболее известна концепция языковой личности Ю.Н. Караулова. Под языковой личностью Ю.Н. Караулов понимает «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, целевой направленностью» .
Ю.Н. Караулов предложил три уровня изучения языковой личности:
1) нулевой – структурно-языковой (вербально-семантический) уровень, который отражает степень владения обыденным языком. На нулевом уровне относительно постоянной частью структуры языковой личности является комплекс сохранившихся в течение достаточно долгого исторического времени структурных черт общенационального языкового типа, понятие которого используется как гипотетическая предпосылка существования инвариантной части. Эта инвариантная часть структуры обеспечивает возможность взаимопонимания носителей различных диалектов, возможность понимания языковой личностью текстов, выходящих за рамки времени ее жизни и функционирования;
2) первый уровень (лингво-когнитивный или тезаурусный) изучения языковой личности – выявление и установление иерархии смыслов и ценностей в ее картине мира, в ее тезаурусе. Конечно, существует определенная доминанта, что определяется национально-культурными традициями и общественной идеологией, которая и предопределяет возможность выделения для языковой личности в общеязыковой картине мира ее ядерной, общезначимой, инвариантной части, а также части специфической для этой личности и неповторимой;
3) второй уровень анализа языковой личности (мотивационно-прагматический) – выявление и характеристика мотивов и целей, которые обусловливают ее развитие, поведение, управляющие ее текстообразованием и, как следствие, определяющие иерархию смыслов и ценностей в ее языковой модели мира.
Наличие общенационального языкового типа (нулевой уровень структуры), базовой части общей для конкретного народа картины мира, или мировоззрения (первый уровень структуры), и устойчивого комплекса коммуникативных черт, определяющих национально-культурную мотивацию речевого поведения (второй уровень) и позволяют говорить о национальной языковой личности .
Дальнейшие исследования языковой личности привели к появлению ряда смежных понятий. Личность предстает в разных ипостасях: «человек, который говорит» (homo loguens), «коммуникативная личность», «языковая личность», «речевая личность». Согласно В. Красных, homo loguens – родовое понятие к другим трем понятиям, то есть человек в каждый момент своей коммуникативной деятельности является одновременно коммуникативной личностью, языковой личностью и речевой личностью .
Коммуникативная личность определяется так: коммуникант, наделенный совокупностью индивидуальных качеств и характеристик, которые определяются его коммуникативными потребностями, когнитивным диапазоном и коммуникативной компетенцией и проявляются в процессе коммуникации [1, 86-103; 7, 115-132].
В научный оборот входит понятие «языково-культурная личность», которую А.В. Ященков определяет как коммуниканта, обладающего культурно обусловленной ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающегося когнитивных подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм определенного лингвокультурного сообщества .
В зависимости от аспекта исследования языковой личности ученые употребляют различные термины, конкретизируют общее понятие языковой личности: «этносемантическая личность» (С. Воркачев), «элитарная языковая личность» (А. Сиротинина), «языковая личность западных и восточных культур» (Т. Снитко), «эмоциональная языковая личность» (В. Шаховской) и другие .
Почти все приведенные здесь определения различных видов языковой личности определены понятием «компетенция». Со своей стороны, компетенция – это общее понятие, которое конкретизируется рядом различных компетенций: языковая / социолингвистическая / иллокутивная / стратегическая / паравербальная / лингвокультурная / межкультурная / лингвистическая / вербально-когнитивная / вербально-коммуникативная .
Языковая личность предполагает исследование различных видов поведения, деятельности, коммуникации, интеллекта, духовности, менталитета, эмоций и всего остального, что является сутью самого понятия человека. Доступ к тем или иным характеристикам личности предоставляет ее язык, который и отличает человека как homo sapiens.
В отечественной науке выделены важнейшие аспекты формирования языковой личности — аксиологический, теоретико-познавательный и культурологический. По В.В. Красных, человек-говорящий, то есть личность, в процессе коммуникации проявляется в языковом, речевом и коммуникативном аспектах .
Аксиологический аспект раскрывает ценностно-оценочные ориентации языковой личности в выборе языка общения. Теоретико-познавательный аспект языковой личности проявляется через понимание ею важной экзистенциальной роли родного языка как определяющего признака человека. Культурологический аспект подчиняется воспитанию сознательной русскоязычной личности .
На формирование языковой личности влияют объективные, то есть независимые от лица говорящего, и субъективные факторы. К объективным факторам исследователи относят:
– состояние самого языка, его нормированность и следующую кодификацию, уровень развития и совершенство его подсистем, стилистическую дифференциация, следовательно, пригодность языка как языковой картины личности и мира для обеспечения всех языковых потребностей гражданина;
– благоприятную для жизни и развития определенного языка общественно-политическую ситуацию;
– традиции общественного использования языка;
– полноценное функционирование языка во всех сферах жизни: государственной, политической, правовой, экономической, научной, образовательной, культурно-художественной, творческой, производственной, бытовой и др.
К субъективным факторам, влияющим на формирование языковой личности, относятся:
– способность говорящего получать языковое образование и в совершенстве владеть языком;
– внутреннюю готовность говорящего получать языковое образование и речевое воспитание и совершенно овладевать языком;
– нравственную потребность совершенствовать и выражать свою личность;
– понимание языковые обязанностей гражданина и их выполнение;
– активное отношение к языку, надлежащий уровень языковой культуры .
Формируясь, личность в собственном развитии условно проходит разные уровни. Личность, которая овладевает языковыми знаниями, развивает языковые чувства, формирует языковые оценки и языковые установки, формирует / создает собственное языковое сознание, которое исследователи трактуют как «форму сознания, которая занимает знания, чувства, оценки и установки относительно языка и языковой действительности» .
Спектр чувств относительно языка от обычного любопытства или равнодушия, уважения или презрения к языковой полноценности, удовольствия от владения языком, ощущение принадлежности к языковой общности, чувство ответственности за судьбу родного языка, языкового патриотизма – проявляется в зависимости от воспитания, морально-этических установок индивида, социального окружения, осознанного или неосознанного отношения к языку. Языковые оценки возникают на основе приобретенной системы языковых знаний. Речь можно оценивать «как нормативную или ненормативную, языковое поведение – как правильное или неправильное, различные события – как полезные или вредные для языка» .
Мотивационно-поведенческая составляющая языкового сознания предполагает деятельное отношение к языку, «готовность действовать в соответствии с принятыми ориентациями и императивами» .
Итак, социальный аспект речевой деятельности ответственен за формирование индивидуального коммуникативного опыта. В качестве примера такого опыта можно привести примеры различий в речи горожан и сельчан, особенностей «дворянского» и «купеческого» произношения в русском языке, образованных и необразованных людей в любом языке. При этом следует отметить, что владение родным языком не может быть правильным или неправильным, оно, по мнению Н.А. Фоминой, может быть большим или меньшим. И речь в данном случае следует оценивать по типам речевой деятельности и по степени владения языком. Объемные предложения свойственно употреблять более интеллектуальным личностям, более замкнутым, принципиальным, напряженным, осмотрительным. Большое количество имен существительных в речи свидетельствует о носителе этой речи как человеке открытом, искреннем. Объемный лексикон характерен для экстравертов в большей степени, чем для интровертов. Исследовательницы согласны с точкой зрения Э. Сепира, который называл язык путеводителем в социальной действительности. Структура и организация социальной действительности определяется характером взаимодействия базиса и надстройки общества. Язык является одним из рычагов формирования нации и последующего управления ею. Язык – это средство объединения нации и одновременно средство ее дифференциации на ряд социальных групп. Речевая деятельность индивида является производной социального поведения, его планом выражения. Речевое поведение выбирается языковой личностью в зависимости от ее принадлежности к определенной социальной группе, причем речевые возможности индивида трудно ограничить какими-либо рамками. Коммуникация – это не только контакт, но и столкновение индивидов, народов, сознаний. Соответственно и диапазон коммуникации определяется от полного понимания до полного непонимания. И степень реализации эффективности того или иного коммуникативного контакта определяется во многом знанием социальных, возрастных, гендерных особенностей речевой деятельности коммуникантов.
Речевое поведение языковой личности находится под влиянием целого комплекса факторов, находящихся в состоянии взаимовлияния и взаимообусловленности. Удельный вес данных факторов различен, но учет каждого из них необходим для составления целостной картины вербального поведения языковой личности. Значительный отпечаток на вербальное поведение человека накладывает его гендерная принадлежность, представляющая собой приписанный статус, который достается человеку автоматически, помимо его воли или желания и, будучи полученным, сопровождает его на протяжении всей жизни . В этой связи можно говорить о гендерных ролях – «наборе ожидаемых образцов поведения (норм) для мужчин и женщин» . Однако в процессе социализации человек приобретает определенную позицию в обществе в соответствии с его уровнем образования, профессией, возрастом, индивидуальными особенностями и т.д. – социальный (присваиваемый) статус .