Магистерский диплом на тему Лексико-фразеологические средства репрезентации понятия «долг» в русской и английской языковых картинах мира в аспекте перевода
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ 7
1.1 Понятие языковой картины мира 7
1.2 Отношения между культурной и языковой картинами мира 12
1.3 Концепт как ключевое слово национальной культуры 17
1.4 Понятие культурной парадигмы 43
Выводы по главе 1 48
ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ В ПРИЗМЕ ОТНОШЕНИЯ К ПОНЯТИЮ «ДОЛГ» ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ИССЛЕДУЕМЫХ КУЛЬТУР 49
2.1. Понятие и структура мировоззрения 49
2.2. Долг и должествование английской и русской культурах 55
Выводы по главе 2 62
ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВЫЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПОНЯТИЯ «ДОЛГ» В ИССЛЕДУЕМЫХ ЯЗЫКАХ 64
3.1. Этимологические исследования понятия «долг» 64
3.2. Понятие долга во фразеологизмах и образных единицах английского и русского языка 68
Выводы по главе 3 73
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 75
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
Введение:
Актуальность темы исследования. В начале XXI века наиболее плодотворные результаты научных исследований становятся возможными благодаря сочетанию достижений и методик разных, часто несмежных, наук. Лингвистические исследования приобретают новое, когнитивное направление развития благодаря симбиозу с достижениями теории информации и психологии, что способствует более глубокому пониманию взаимосвязи процессов мышления и речи. В результате, перспективной видится интеграция наработок таких филологических дисциплин, как лингвостилистика, когнитивная лингвистика и литературоведение. Такой комплексный подход к исследованию особенностей функционирования концептов и их языковых репрезентаций в языке способствует целостности интерпретации текста благодаря одновременному охвату его вербального и концептуального уровней. Языку принадлежит активная роль в культуре и познании. Он является уникальной способностью человека, что отличает его от всех остальных живых существ и остального мира.
Несомненно, для успешной коммуникации недостаточно ограничиваться только знанием языка: необходимо также понимание мировоззрения, национального характера и менталитета представителей данной культуры. Это становится особенно важным при проведении лингвистического исследования. Воспринимая язык как основное средство проникновения в тайны человеческого познания, миропонимания, мировосприятия и мировоззрения, как инструмент, помогающий раскрыть тонкие механизмы речевой деятельности в ее неразрывной связи с мышлением и реальностью, современные лингвистические исследования, выполненные в рамках когнитологии, направлены, прежде всего, на всестороннее изучение средств осмысления человеком названных им феноменов окружающей действительности и построения им определенной картины мира1.
Идея существования языковых картин мира возникла в учении В. фон Гумбольдта о «внутренней форме слова» и о «духе народа»2 и в начале XIX века получила свое воплощение и дальнейшее развитие сначала в рамках теории лингвистической относительности, а затем – в концепции неогумбольдтизма3. В конце XX – начале XXI веков вопрос языковой картины мира становится причиной многочисленных языковедческих поисков4. Вслед за И. Штерн, под языковой картиной мира понимаем способ отображения в сознании человека действительности, заключающийся в восприятии данной действительности через призму культурно-национальных и языковых ценностей, которые присущи конкретному социуму; это такая интерпретация окружающей реальности по национальным концептуально-структурными канонам5.
Заключение:
Термин «языковая картина мира» метафорический по своей сути, так как в действительности характерные особенности языка определенного этноса, которые зафиксировали его уникальный общественно-исторический опыт, создают для языка данного этноса не какую-то другую, неповторимую картину мира, которая отличается от объективно существующей, а лишь специфический «оттенок» данного мира, что обусловливает национальная значимость явление и предметов, отношением к ним, порождаемым спецификой деятельности, образа жизни и национальной культуры данного народа.
Понятие «языковая картина мира» связано с понятиями народ, этнос, нация и пониманием национального характера. Картина мира является национально окрашенной, поскольку интерпретируется, проходя сквозь призму национального мировоззрения и миропонимания.
Ключевым термином когнитивной лингвистики выступает концепт. Понятие «концепт» характеризуется неоднозначностью и противоречивостью. Последние десятилетия понятие концепта переживает период актуализации и переосмысления. Этот термин еще не имеет единого определения, хотя и прочно закрепился в современной лингвистике. Приведем различные толкования понятия «концепт».
Концепт как понятийная категория, в отличие от собственно понятия, является прерогативой не одной философии, а скорее лингвософии. Если за понятием стоит реалия, вещественная субстанция, то за концептом – не только предметная отнесенность, предметный смысл, но и слово – имя реалии, слово-знак как определенная интеллектуально осмысленная сущность, как субстанция значимая, или знак смысла. Понятие обычно воплощается в ближайшем смысле слова. Концепт – это и содержание понятия, и культурный смысл (а чаще комплекс смыслов) слова, навеянный реальностью.
Поскольку концепты выражают духовно-эмоциональный опыт определенного этноса, личность является носителем этого опыта. Концепт – это семантическое образование, обладающее статусом феномена, отмеченное лингвокультурной спецификой и которое тем или иным способом характеризует носителей определенной этнокультуры.
Картина мира не является простым набором «фотографий» предметов, процессов, свойств и т.д. или включает не только отражаемые объекты, но и позицию отображаемого субъекта, его отношение к этим объектам, причем позиция субъекта является такой же реальностью, как и сами объекты. Поскольку отражение мира человеком не пассивное, а деятельнее, то его отношение к объектам не только порождается этими объектами, но и способно изменить их (через деятельность). Отсюда следует, что система социально типичных позиций, отношений, оценок находит знаковое отражение в системе национального языка и участвует в конструировании языковой картины мира. Итак, картина мира – целостный, глобальный образ мира, результат всей духовной активности человека; она возникает у человека посредством его контактов с окружающим миром; в ее основе находится концепт.
Анализ отобранного языкового материала показал, что средствами репрезентации понятия долг являются лексемы в значении «долг, честь» в русском языке и duty, debt в английском языке.
Сравнение русских и английских фразеологизмов позволило сделать вывод, что что понятие долг в них имеет много общего, универсального, общемирового, так и немало специфического, что позволяет говорить об универсальности данного концепта в английской и русской картинах мира. Понятие «долг» относится с доминантными этическими константами в системе ценностей рассматриваемых культур. Как в русской, так и в английской культурах понятие «долг» понимается как денежный долг, долг чести, как обязанность.
Таким образом, цель исследования достигнута, задачи решены.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1 ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ
1.1 Понятие языковой картины мира
На сегодняшний день в процессе изучения разных языковых систем все больше внимания исследователи уделяют вопросам, касающимся отображения в них «картины мира». С философской и языковой точек зрения такой интерес обусловлен стремлением лингвистов зафиксировать конкретные языковые явления и их системы, а также выяснить когнитивную природу их происхождения, являющегося результатом специфики и уникальности восприятия мира каждым народом.
Понятие «картина мира» невозможно однозначно истолковать, поскольку она не является реалией, существующей объективно. В общем и целом, картина мира представляет собой некую модель реальности, которая отражена в человеческом сознании. Предпосылки возникновения данного понятия обнаруживаются еще в трудах В. фон Гумбольдта, К. Фосслера, Х. Штайнталя и т.д.
Вильгельму фон Гумбольдту, который считается создателем деятельностно-энергетической концепции языка, удалось впервые осмыслить язык в качестве феномена культуры, чем он фактически и обратился к проблеме языковой картины мира. Согласно концепции Ф. фон Гумбольдта язык – одновременно и объект, и субъект действия. С одной стороны, язык–это результат неосознанной работы языкового сознания определенного народа; данный результат обусловлен самобытностью данного этноса1.
С другой стороны, язык осуществляет формирование языкового типа мышления индивидуума как представителя конкретного этноса, чем и оказывает влияние на процесс формирования языкового сознания народа и позволяет говорить о существовании взаимосвязи между языком и национально-культурным сознанием2.
Итак, каждому языку свойственна собственная неповторимая «внутренняя форма», особая структура, которая обусловлена «национальным духом» и поэтому умение видеть специфику национального духа влияет на понимание самобытности конкретного этноса и внутренней структуры конкретного языка3.
Данная точка зрения была подвергнута актив