Курсовая теория на тему Жаргонная лексика в печатных СМИ.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ.. 5
1.1. Семантическая наполненность понятия
«жаргонная лексика». 5
1.2. Деривационные характеристики жаргонной
лексики. 14
Краткие ыыводы к главе 1. 20
ГЛАВА 2. ЖАРГОННАЯ ЛЕКСИКА РОССИЙСКИХ ГАЗЕТ КАК
ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ.. 21
2.1. Культура речи в средствах массовой
информации. 21
2.2. Основные тенденции развития языка СМИ.. 23
2.3.
Использование и проблема
употребления жаргонизмов в
печатных СМИ 26
Краткие выводы к главе 2. 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 37
Введение:
Социальные
сдвиги нашего времени, связанные с изменениями в структуре общественно–политического
строя, сменой форм собственности и состава активных участников коммуникации,
приводят к «расшатыванию» традиционных литературных норм. Это выражается,
прежде всего, в росте ненормативных вариантных элементов, возникающих под
влиянием просторечия, диалектов, в обилии новых иностранных слов и терминов (не
всегда функционально оправданных), в стилистическом снижении современной устной
и письменной речи и в вульгаризации бытовой сферы общения.
Экспрессивность
жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргона переходят в
разговорно–бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами и
правилами.
Актуальность данной работы обусловлена нарастающим интересом к изучению
субстандартной лексики как таковой со стороны различных членов научного
сообщества, а также обилием публикаций как научного, так и художественного
характера. Субстандартной лексике посвящен ряд лингвистических, филологических,
педагогических и других научных трудов. О факте изучения и анализа русской
субстандартной лексики говорят многочисленные литературоведческие статьи.
Актуальность данной работы обусловлена также интенсивностью пополнения русского
языка новыми единицами и их использованием в сферах литературного языка и в
текстах СМИ.
Эти
новые лексические единицы языка представляют большой интерес для филологов
ввиду того, что отражают живые процессы в языке. Незнание значений данных
единиц может привести к затруднению восприятия и понимания некоторых текстов.
Изучение субстандартной лексики может способствовать расширению познания о
национальном языке, о перспективах его развития. Кроме того, на актуальность
данной темы указывает большое количество составленных за последние несколько
лет словарей, связанных с этой темой: Е.А. Нефедова «Экспрессивный словарь
диалектной личности» (2001 г.); А.В. Моченов и др. «Словарь современного
жаргона российских политиков и журналистов» (2003 г.); Т.Г. Никитина
«Молодежный сленг: Толковый словарь» (2003 г.); С. Москалев «Словарь эзотерического
сленга» (2008 г.); А.Т. Липатов, С.А. Журавлев «Региональный словарь русской
субстандартной лексики. Йошкар–Ола» (2009 г.) и многие др.
Научная
новизна исследования состоит в обобщении
материала относительной жаргонной лексики в пространстве средств массовой
информации.
Объектом исследования является жаргонная лексика русского языка.
Предметом
исследования являются особенности
употребления жаргонной лексики в печатных СМИ.
Цель данной работы:
описание жаргонной лексики, как одного из уровней лексической системы
современного русского языка, определения источников её пополнения, выявление
признаков, причин и особенностей употребления этой лексики в языке русских
средств массовой информации.
Для
достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
1. Рассмотреть
семантическую наполненность понятия «жаргонная лексика».
2. Описать
деривационные характеристики жаргонной лексики.
3. Рассмотреть
культуру речи в средствах массовой информации.
4.
Изучить основные тенденции развития языка СМИ.
5.
Определить, насколько широко используется субстандартная лексика в СМИ, изучить
причины и источники ее возникновения.
Методы
исследования: анализ литературы по
теме исследования; синтез и обобщение.
Работа
состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Лексика
– это один из самых подвижных и динамичных элементов языковой системы. Ввиду ее
чуткой и быстрой реакции на происходящие перемены в обществе (государственного,
социального, экономического плана), интерес лингвистов к изучению лексической
системы и экологии русского языка все больше возрастает.
В данной
работе была проведена стилистическая дифференциация и классификация лексики как
таковой и выявлены ее основные задачи. Кроме того, был проведен анализ условий
и причин возникновения и развития жаргонной лексики: социальных,
культурологических, политических. Проанализировав лексический состав страниц
газет, мы увидели, что языковые нормы разрушаются широким внедрением
субстандартной вульгарной и арготической лексики. В результате проведенного
анализа, нами были определены основные функции языкового субстандарта: создание
доверительных отношений между автором и читателями различных социальных групп,
придание эмоционально–экспрессивной окраски, оценочности, передача
субъективного отношения говорящего, облегчение восприятия статьи, насыщенной
специальными терминами. Стоит заметить, что в языке средств массовой информации
очевидно доминирование негативной оценочности, которая отражает и выражает
сущность реально существующих в обществе социальных, экономических и властных
отношений.
Основная
причина появления сниженной лексики в СМИ связана с историей и развитием
государства. Частая смена политических режимов, идеологий, развал СССР,
стремление к демократизации, свобода слова, рыночные отношения привели к
новшествам в языке и косвенно стимулировали ускорение некоторых лингвистических
тенденций. Развитие СМИ, процесс их преобразования в условиях перехода страны к
рыночной экономике и демократизация политического строя в России – все это
следует рассматривать не только как косвенную, но и как «внешнюю» причину
влияния на процесс формирования, и в тоже время деформирования языка СМИ. Тенденция
к сниженности отчетливо проявляется в российской прессе. В определённой степени
СМИ отражают уже устоявшиеся тенденции словоупотребления, широко
распространенные в речи многих носителей русского языка. Примером могут
послужить высказывания представителей интеллигенции, образованных людей, тех,
чью речь – особенно публичную – принято считать если не образцовой, то, по
крайней мере, весьма близкой к таковой. Сегодня общество ориентируется на
публичную речь средств массовой информации. Именно поэтому, встает
необходимость формирования высокой информационно–языковой культуры в обществе,
сохранения национальных языковых традиций и культуры речи.
В
языке средств массовой информации отчетливо прослеживается демократизация
языка: происходит слияние стилей речи, нарушение и изменение языковых норм,
влияние устной речи на письменную, а соответственно падение интереса к
классической литературе, прозе и поэзии. Конечным результатом является
изменение представления о языковой норме, снижение уровня культуры речи,
огрубление речи. Журналисты стараются как можно ярче осветить ту или иную
новость, выразить собственное мнение, придать эмоциональности и экспрессивности
своей статье, делают все возможное, чтобы быть ближе к читателю, однако, все
это сопровождается несоблюдением культурно–речевых норм, пренебрежительным
отношением к речевой культуре и несомненному негативному влиянию на экологию
языка всего населения.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЖАРГОННОЙ
ЛЕКСИКИ
1.1.
Семантическая наполненность понятия «жаргонная лексика» Лексика русского языка, как и любого
другого, представляет собой не набор отдельных лексем, а
целую систему взаимообусловленных и взаимосвязанных единиц
одного уровня. Ни одно слово не может существовать отдельно в языке, быть
изолированным от его общей номинативной системы. В русском языке выделяются
тематические классы, в которые входят слова, называющие конкретные
бытовые предметы и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия,
а ещё есть слова, обозначающие лица, животных, вещества и многие другие
(они не являются ни обозначениями предметов быта, ни наименованиями отвлечённых
понятий). Двумя тематическими группами лексика русского языка не
ограничивается. А ещё, кроме существительных, есть глаголы, прилагательные,
категория состояния. И у этих частей речи есть свои тематические
объединения.
Лексикология устанавливает разнообразные
отношения внутри различных лексических групп,
которые составляют номинативную систему языка.
В лексической системе языка выделяют
следующие группы слов:
1. Слова, связанные с общностью значения.
2. Слова, сходные по стилистическим
свойствам.
3. Слова, объединенные общим типом
словообразования.
4. Слова, связанные общностью
происхождения.
5. Слова, связанные особенностями
функционирования в речи.
6. Слова, связанные общностью фонетических
черт.
7. Слова, связанные общностью формально–грамматических
черт.
Системные связи охватывают целые классы
слов, единых по своей категориальной сущности (предметы,
действия, признаки и др.). Это явление относится не только
к литературным словам, но и к разговорной лексике.
Особую группу разговорной лексики в русском
языке представляет жаргон, который является
«особым языком», способным передавать мысль намного глубже,
острее и эмоциональнее.
Интерес исследователей к жаргону как к
языковому явлению возник еще в XIX веке. Впервые
попытка описать и классифицировать жаргонную лексику была
представлена в журнале «Филологические записки» С. П. Микуцкого (1869
– 1871 гг.).
В. И. Даль в словаре «Толковый словарь
живого великорусского языка» пишет, что жаргон
возник из языка коробейников–офеней. Именно они и придумали
своеобразный язык, который могли понимать только сами.
Этот язык постепенно стал употребляться
нищими и разбойниками; им шифровали устную и
письменную информацию, не желая разглашать тайны и секреты.
Так возникает жаргонная лексика, происхождение которой тесно связано с
общественно–политическими процессами в обществе в целом.
В научной литературе термин «жаргон»
определяется по–разному.
Например, в словаре лингвистических
терминов О. С. Ахмановой дается такое определение:
«Жаргон (англ. jargon, lingo, cant, франц.
jargon, немец. Rotwelsch, исп. jerga) – язык,
состоящий из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых
и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков
и применяемый (обычно в устном общении) отдельной социальной группой
с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой
общности, иногда в конспиративных целях» [Ахманова О.С.; 2007: 219].
С.И. Ожегов определяет жаргон как «речь
какой–нибудь социальной ил иной объединённой общими интересами группы,
содержащую много слов и выражений, отличных от общего языка, в том
числе искусственных, иногда условных» [Ожегов
С.И.; 2003: 940].
Некоторые лингвисты определяют жаргон как
«особый словарь» некой социальной группы, лишая его целостности и
систематичности.
Например, М.М. Копыленко пишет:
«Значительная часть носителей русского языка в возрасте от
14–15 до 24–25 лет употребляет в общении со сверстниками
несколько сот специфических слов и сильно идиоматических словосочетаний,
именуемых молодежным жаргоном» [Копыленко М.М.; 1976: 83].
Другие исследователи видят в жаргоне
подсистему русского языка, которая выделяется сниженным
стилем и ограниченной сферой употребления.
«Молодежный жаргон – это особый подъязык в
составе общенационального языка, используемый
людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринужденном общении
со сверстниками. Молодежный жаргон характеризуется как особым набором
лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители – это социально–демографическая
группа в составе народа, которую объединяет, прежде
всего, возраст» – так пишет Е. В. Уздинская [Уздинская Е. В.; 1991: с. 28].
В русском языке существует такое понятие
как «арго». Часто эти термины, «жаргон» и «арго»,
используют в качестве синонимов.
Термин «арго» не имеет однозначного
определения. По словарю под редакцией С. И. Ожегова: «Арго –
условные выражения и слова, применяемые какой–нибудь
обособленной социальной или профессиональной группой,
ее условный язык» [Ожегов С.И.; 2003: 28].
В словаре О. С. Ахмановой понятие «арго»
представлено следующим образом: «Арго (англ. slang, фр. argot,
нем. Sondersprache, исп. jerga) – то же, что и
жаргон, но лишён уничижительного значения» [Ахманова О.С.; 2007: 53].
Л.И. Скворцов проводил чёткую грань между
терминами «жаргон» и «арго». Для него было принципиально важно
разграничивать эти два понятия. Он утверждал, что они
отличаются степенью открытости. Жаргон — это социальный диалект
определённой возрастной категории или профессионального коллектива.
Арго – это тайный язык, которым пользуются
члены низшего общества или закрытой группы [Скворцов
Л.И.; 1997: 57].