Курсовая теория на тему Явление синонимии в иностранном языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 490 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Синонимия как объект исследования в английском языке 5
1.1. Сущность синонимии в английском языке 5
1.2. Основные подходы к изучению синонимии 12
2. Семантическое своеобразие синонимов в английском языке……………17
2.1. Особенности синонимии в английском языке 17
2.2. Фразеологические синонимы в английском языке 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28
Введение:
Актуальность исследования состоит в понимании необходимости изучения таких важных аспектов современного английского языкознания, как фразеологические синонимы и антонимы.
Несмотря на существование сравнительного большого числа исследований, посвященных раскрытию различных сторон фразеологических синонимов и антонимов во фразеологии, до сих пор нет единства взглядов в отношении определения фразеологических синонимов и антонимов, методов их изучения, принципов выделения и классификации, границ синонимического и антонимического ряда.
В силу данных обстоятельств, считаем, что изучение фразеологических синонимов и антонимов в современном английском языке актуально, отображает специфику отдельных аспектов современного языкознания, требует дополнительного и пристального рассмотрения со стороны всех кто связан с изучением отдельных аспектов языка.
Новизна подхода к рассматриваемому явлению подтверждается тем фактом, что в данной работе предпринимается попытка упрощения перевода терминов для полного понимания данной темы студентами.
Объект исследования – английские синонимы.
Предмет исследования – особенности синонимии в английском языке.
Цель исследования – анализ особенностей употребления синонимов в английском языке.
Задачи исследования:
1. Изучить особенности синонимии;
2. Рассмотреть основные подходы к изучению синонимии;
3. Определить особенности фразеологических синонимов в английском языке.
Теоретическую базу исследования составили труды таких авторов, как Маругина Н.И., Никитин М.В., Беликов В.И., Крысин Л.П., Алексеева Л. М., Даниленко В. П., Коваль А.П. и другие.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Подводя итоги исследования, мы можем сделать следующие выводы.
Богатство и выразительность синонимов в английском языке создаёт неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи.
Подход к проблеме синонимичности менялся неоднократно на протяжении многих веков изучения языковых законов. О том, что такое синонимы, какие бывают синонимы, насколько это понятие возможно, существуют самые противоречивые мнения. В современной лингвистике не существует единой типологии синонимов.
Изучив теоретическую базу исследования, было установлено, что существуют различные понятия истолкования фразеологических синонимов и антонимов. В настоящей работе под фразеологическими синонимами понимается «кореферентные фразеологизмы, относящиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полностью несовпадающие по лексическому составу, имеющие общий и дифференциальные семантические компоненты и различающиеся или совпадающие в стилистические отношении», под фразеологическими антонимами понимаются «языковые единицы с противоположными значениями». Несмотря на то, что антонимия, как лингвистическое явление, свойственна и отдельным словам, и фразеологизмам, это не ведет к полной аналогии понимания антонимии слов и фразеологических единиц.
Что касается фразеологических синонимов, то смысловая структура ФЕ никогда полностью не совпадает со смысловой структурой ее лексического синонима. Значение фразеологических синонимов однозначно, узко дифференцированно, стилистически направлено, ограниченно определенной сферой употребления. Если это эвфемизм, книжное выражение, сленговое выражение или вульгаризм, то они имеют определенную, соответствующую этому содержанию, контекстную конфигурацию.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1 СИНОНИМИЯ КАК ОЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Сущность синонимии в английском языке
Значение языка в жизни человека и общества – это очень важная сторона социума. Вся жизнь человечества непрерывно связана с языком. Именно посредством языка народ выражает свои эмоции, чувства и мысли. С помощью языка люди могут представлять мир, описывать различные процессы, получать, хранить и воспроизводить информацию.
Само понятие синонимия происходит от греческого слова – риторический приём, заключающийся в употреблении синонимов рядом или на близком расстоянии друг от друга.
Более широкая характеристика синонимии даётся в словаре лингвистических терминов. Это понятие интерпретируется как: «Синонимия (синонимика) анг. synonymy, фр. synonymie, нем. synonymie, исп. sinonimiʹa — совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкции, фразеологических единиц и т.д.»
Говоря о важности соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации, где смысл и значение слова зависит от данной контекстной картины, Никитин М.В. говорил: «Под общим термином «синонимия» объединяют, как правило, несколько разнородных, хотя и схожих внешне явлений. Главное из них — явление переключения в значении знаков с одного содержательного аспекта на другой, а именно переключения когнитивного содержания знака в план прагматического значения.
О предназначении синонимии В.И. Беликов и Л.П. Крысин полагает, что данное явление заключается в навыке перифразирования, а также в