Английский язык Курсовая теория Иностранные языки

Курсовая теория на тему Возможность перевода сослагательного наклонения с английского языка на русский

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НАКЛОНЕНИЕ КАК ГРАММАТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ 10
1.1 Категория модальности 10
1.2 Категория наклонения 16
ГЛАВА 2. УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 20
2.1 Характеристика и формы сослагательного наклонения в современном английском языке 20
2.2 Образование форм условного наклонения 23
2.3 Значение и употребление условного наклонения и его форм 24
2.4 Трудности перевода сослагательного наклонения глагола с английского на русский язык 26
Заключение 29
Список литературы 30

 

  

Введение:

 

Наклонение является формой глагола, который указывает, как говорящий рассматривает действие по отношению к реальности (как реальное, гипотетическое). Это играет важную роль в овладении английской грамматикой.
Вопрос о категории наклонения в системе современного английского глагола является одним из самых сложных и запутанных. Тем не менее, одной из основных задач ученика является овладение умением правильно использовать формы наклонения в грамматических построениях.
Основные трудности в работе с наклонениями выражаются в невозможности использовать их в предложениях разных времен.
Мы рассмотрим условное наклонение и определим его основное назначение в системе английского языка.
Поэтому цель данной курсовой работы – определить роль и место условного наклонения в грамматической системе современного английского языка.
Основные задачи нашей курсовой работы:
— изучить литературу по этой теме;
— рассмотреть формы наклонений, их формирование и использование в грамматических построениях.
В работе были использованы следующие методы: анализ теоретической литературы, сравнительный, сравнительный и описательный. Методологической основой работы послужили научно-исследовательские работы В.В. Виноградова, Г.А. Вейхмана, Е.М. Гордон, В.Н. Жигадло, И.П. Ивановой, Л.И. Иофик, К.Н. Качаловой, И.П. Крыловой, А.И. Смирницкого, Л.С. Бархударова, Д.А. Штелинга, И.Б. Хлебниковой.
Настройка глагола является предметом многочисленных исследований по теории и истории грамматической структуры английского языка. Работы Б. А. Ильи, А. И. Смирницкого, Л. С. Бархударова и многих других лингвистов посвящают себя изучению этой грамматической категории глагола.
Сослагательное наклонение глагола в английском языке представляет для нас большой интерес из-за множества выражений и оттенков модальности и нереальности действия. При переводе текстов, особенно художественных, важно не только передать смысл высказывания, но и его эмоциональную окраску, которую можно передать с помощью сослагательного наклонения. Поэтому мы должны учитывать особенности сослагательного наклонения глагола, определять его роль в литературном тексте и определять возможности для перевода.
Практическая значимость исследования. Результаты работы могут быть использованы в преподавании английской грамматике в школе.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Целью данной курсовой работы было определение роли и места условного наклонения в системе английского языка.
На основе проведенного исследования можно сделать вывод, что наклонение играет большую роль в системе глаголов английского языка, и что важно овладеть правильным использованием для изучения английского языка.
Проанализировав мнения различных ученых, мы можем сделать вывод, что каждое наклонение имеет свои индивидуальные характеристики, формы и признаки, которые отличают их друг от друга.
Мы изучили формы глагола в условном наклонении, как совершенные, так и несовершенные, и выявили случаи его основного использования.
Подводя итог, можно сказать, что наклонение играет важную роль в овладении грамматической стороной английского языка и является его неотъемлемой частью.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. НАКЛОНЕНИЕ КАК ГРАММАТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ
1.1 Категория модальности
Лингвистика прошла долгий и извилистый путь в изучении модальности, основанный на достижениях логики, семиотики и психологии. Однако, модальность еще не была полностью объяснена в связи с ее сложностью, спецификой выражения языка и функциональными особенностями. Исследователи по-разному определяют категорию «модальность».
Модальность предположения является неотъемлемой частью общей языковой модальности и имеет как общие, так и дифференциальные характеристики, которые определяют ее место в общей системе модальности. По мнению академика В.В. Виноградова, категория модальности «относится к числу центральных базовых языковых категорий, которые встречаются в разных формах в языках разных систем» [6: 57].
Другими словами, категория модальности – это универсальный язык, который представлен на всех языках мира. Однако понятие модальности не четко и неоднозначно определено. В научной литературе существует широкий спектр взглядов на эту категорию. Важные теоретические указания на проблему модальности представлены в работах В.В. Виноградова, А.М. Пешковского, П.Г. Зыкова, В.З. Панфилова, Н.Ф. Шведовой, Г.А. Золотовой, Т.М. Ломтева, Ю.С. Степанова и др. Анализ существующих работ позволяет выделить различные аспекты характера языковой модальности.
Наиболее распространенным мнением является то, что модальность – это грамматическая категория, которая характеризует реальность–нереальность содержания утверждения. Исходя из этого, модальность определяется как отношение содержания высказывания к реальности с точки зрения реальности-нереальности.
С другой стороны, модальность – это грамматически выраженное отношение говорящего к реальности.
Иногда модальность интерпретируется как аналогия модальности суждения. В этом случае языковая модальность приравнивается к логическому пониманию модальности суждения.
Традиционно лингвистика выделяет несколько уровней грамматической категории модальности:
1. Объективная модальность (OM), то есть «значение отношения того, о чем сообщается (сообщаемого), к действительности» [6: 215];
2. Субъективная модальность (СМ), то есть “отношение говорящего к сообщаемому” [6: 215];
3. Внутрисинтаксическая модальность (ВМ), то есть отношение субъекта действия к действию, выраженному инфинитивом, т.н. «внутрисинтаксические модальные отношения» [6; 157]. Значения возможности и необходимости во внутрисинтаксической модальности выражаются при помощи модальных глаголов и модальных предикативов;
4. Интегрирующий уровень модальности, который называется коммуникативной (КМ) или функциональной модальностью (ФМ). Некоторые языковеды (Г.А. Золотова, В.З. Панфилов) не признают правомерность выделения КМ.
Теоретической основой для изучения способов выражения модальности было учение В.В. Виноградова (1947) о языковой модальности.
В.В. Виноградов относит к категории модальности все, что связано с отношением говорящего к реальности. При определении модальности мы также придерживаемся концепции академика В.В. Виноградова, который разработал теоретические основы категории модальности, т.е. мы рассматриваем модальность как отношение, которое носитель содержания высказывания устанавливает к реальности в соответствии с доминирующим атрибутом реальность – нереальность.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы